В страхе - не поймать тебя глазами,
я теряла тонкости себя,
словно мыслью сердца вытекая
в море боли, цельностью ручья.
Весточка Любви – бальзам на рану,
верой просветлённая Душа
принимала её, Духом тая –
льдинкой слога капая в тебя.
Равновесие - причина всех исканий,
войн, побед и процветаний суть,
начертание величия признаний,
чтобы донести – «Ты – царь, им будь!»
Крикнула в небес кроваво поле
(брызгала в него войной Земля),
и оставила Любовь в неволе
растерзать тенями за тебя.
Всё то знала я, за годы до молитвы
в маленькой церквушке, свет любя
от свечей, что воском нашим литы
в мире памяти, которой я - одна.
Ничего не страшно, дай лишь время,
все терзания исчезнут как недуг,
главное, ты знаешь - свято дело
страны мира миром обернуть.
Вот и выполнила я свою задачу,
долетела радость до Творца,
Ветер Солнца шлю я на удачу
Русским Ангелам вокруг тебя.
Тут сады наполнены Любовью,
нежной музыкой струится в мою грудь
Мысль дождя, а тайну Лукоморья,
взял с собой мой Ангел – Русский Дух.
https://www.youtube.com/watch?v=Hh9NsQ8hEIk&t=322s
Лучшее от Рахманинова/The Best of Rachmaninoff
.
Перевод на немецкий: "Mein Engel ist der russische Geist. Rachmaninow"
© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222072300006
http://proza.ru/2022/07/23/6
Mein Engel ist der russische Geist. Rachmaninow - литературные переводы, 23.07.2022 00:02