Приключения Муравьишки. Новая версия

Татьяна Смородина
 пьеса-инсценировка для детей и их родителей по мотивам сказки В. Бианки

Приключения Муравьишки.
пьеса по мотивам сказки В. Бианки

Действующие лица:
Муравьишка
Старший Муравей
Гусеница-Землемерка
Паук-Сенокосец
Жужелица
Жук-Чернотелка (2)
Жучок-Блошачок (3-5)
Кузнечик
Водомерка
Бабочка (2-3)
Стрекоза (2-3)
Майский Хрущ
Гусеница-Листовертка
Муравьи (от 10-ти)
Солнце
Ветерок


Муравейник, рядом береза.
День подходит к концу.
Солнце медленно проходит на фоне розовеющего неба.
Носится Ветерок. Ветерок успокаивается  и ложится отдохнуть.
Муравьи несут в муравейник найденную добычу (зерна, палочки, траву и др.).
Старший Муравей ведет учет.
Муравьи начинают играть найденной бусинкой, как мячом.
Старший Муравей пресекает игру. Муравьи снова принимаются за работу.
Последний муравей (Муравьишка) останавливается и смотрит на заходящее солнце.

М у р а в е й. Ну что, Мураш, остановился? Останавливаться нельзя.
М у р а в ь и ш к а. Посмотри, какой закат, Муравьиныч!
М у р а в е й. Да, закат. Скоро спать.
М у р а в ь и ш к а. А что там?
М у р а в е й: Где?
М у р а в ь и ш к а: Ну, там… за закатом.
М у р а в е й: За закатом? За закатом рассвет. Торопись. Скоро муравейник закроется.
М у р а в ь и ш к а: А можно я на березу залезу?
М у р а в е й: Зачем?
М у р а в ь и ш к а: Посмотреть. Может быть, за закатом еще что-то есть, кроме рассвета.
М у р а в е й: Нечего на березы лазать. Ты не белка. А это что такое?..
М у р а в ь и ш к а. Что?
М у р а в е й. Ты ничего не принес? Что ты делал все это время?
М у р а в ь и ш к а: Я... я на воду в ручье глядел.
М у р а в е й: Зачем это?
М у р а в ь и ш к а: Красиво. Знаешь, как интересно струйки между собой переплетаются.
М у р а в е й: Иди лучше зерно найди, а то без ужина останешься. И торопись. Солнце сядет, все выходы-входы закроются.   

Старший Муравей уходит в муравейник.
Муравьишка оглядывается, а потом решительно лезет на березу.
Наверху он  садится на листок и смотрит кругом.

М у р а в ь и ш к а: Ух ты, красота какая!.. Жаль, что наши этого не видят! Завтра я всех сюда приведу! А муравейник-то внизу какой маленький!..  Сейчас отдохну немного и спущусь. Успею еще.

Ветер постепенно начинает вставать.

М у р а в ь и ш к а. Ой, что-то ветер поднимается. Как бы мой листок не оторвался.

Ветер подлетает, хватает лист, на котором сидит муравей,
качает лист и срывает его с ветки.

М у р а в ь и ш к а. Эй-эй, ветер, потише, потише, говорю! Что ты делаешь, ветер? Ой... ой! Ой-ой-ой!
 
Ветер срывает лист с муравьем.
Летит Муравьишка на листке, качается.

М у р а в ь и ш к а: Куда меня несет?.. Неужели в реку упаду?.. Нет, не упал! Ой, как голова кружится! Неужели я до рассвета так лететь буду?.. Кажется, снижаюсь! Эй, кто-нибудь там на земле! Посадку давайте, посадку! Как затормозить-то?.. Убираю закрылки, выпускаю шасси!.. Держите меня! Держите!..
 
Листок опускается на поле.
Муравей скатывается с него.

М у р а в е й: Вот и прилетел! Кажется, цел… Где же это я? Неужели за рекой? Во попал! Не добраться мне теперь до дому-то.

Появляется  Гусеница Землемерка.  Она занята замерами земли.

М у р а в ь и ш к а: Эй, ты кто?
З е м л е м е р к а. Я – Гусеница-Землемерка.
М у р а в ь и ш к а. Землемерка, помоги мне домой добраться.   
З е м л е м е р к а: А ты откуда такой свалился?
М у р а в ь и ш к а: С березы. То есть, прилетел я. Из-за реки. На березовом листке.
З е м л е м е р к а: А что ты на березе делал?
М у р а в ь и ш к а: На мир смотрел.
З е м л е м е р к а. Ну и что там видать?
М у р а в ь и ш к а. Там красиво.
З е м л е м е р к а:  А земли много кругом?
М у р а в ь и ш к а. Много. Конца не видно.
З е м л е м е р к а. Это хорошо.  Без земли жить никак нельзя. Ну что ж, пошли, до луга доведу. Только мне работать надо, так что ты не мешай. Вставай рядом и шагай со мной.

Муравьишка присоединяется и двигается вместе с гусеницей.

З е м л е м е р к а. Четыреста восемьдесят три, четыреста восемьдесят четыре, четыреста восемьдесят пять...
М у р а в ь и ш к а. А что ты делаешь?
З е м л е м е р к а. Землю меряю. Четыреста восемьдесят шесть…...
М у р а в ь и ш к а. Зачем?
З е м л е м е р к а. Четыреста восемьдесят семь. Участки здесь будут, огороды. Четыреста восемьдесят восемь.
М у р а в ь и ш к а. А чьи это участки?
З е м л е м е р к а. Чужие. Ты давай не разговаривай, а то со счету сбиваешь. Вот на чем я остановилась?
М у р а в ь и ш к а. Четыреста восемьдесят восемь.
З е м л е м е р к а. Было четыреста восемьдесят восемь?
М у р а в ь и ш к а. Чего?
З е м л е м е р к а. Было или будет четыреста восемьдесят восемь? Или уже четыреста восемьдесят девять?
М у р а в ь и ш к а. Было... вроде... или будет.
З е м л е м е р к а. Так... Снова придется начинать?
М у р а в ь и ш к а. Как снова? С четыреста восьмидесяти семи?
З е м л е м е р к а. С нуля.
М у р а в ь и ш к а. Э, я назад не пойду. Я спешу!
З е м л е м е р к а. Ну и спеши, а мне работать надо.

Гусеница уходит к началу измерения.

М у р а в ь и ш к а. Эй, постой!.. Как же я теперь?.. Я же…  О, вон там   еще кто-то есть!
 
Появляется Паук Сенокосец с косой. Косит траву.
За поясом сзади у него запасная коса.
 
М у р а в ь и ш к а.  Паук, а Паук... ты ведь паук?
П а у к. Паук.
М у р а в ь и ш к а. Помоги до дома добраться! 
П а у к. Некогда мне.
М у р а в ь и ш к а. Ты на мух охотишься?
П а у к. Я Паук-Сенокосец и на мух не охочусь. Я сельским хозяйством занимаюсь. Видишь, корма заготавливаю.
М у р а в ь и ш к а. Послушай, я домой не успею в муравейник, на улице останусь и погибну. Помоги.
П а у к. Вот полоску закончу и на тракторе тебя подвезу. Мне останавливаться нельзя.
М у р а в ь и ш к а. И тебе нельзя? Почему?
П а у к. Сегодня дождь обещали. Пропадет урожай.
М у р а в е й. Дождь, дождь... Тут я пропаду, а не урожай!

Паук продолжает косить. Муравей нервничает, бегает рядом.

М у р а в ь и ш к а. Слушай, а быстрей нельзя?
П а у к. Бери косу. Вдвоем быстрей будет.

Муравьишка берет вторую косу. Косят вместе.

М у р а в ь и ш к а. Почему ты сенокосилку не купишь, фермер?
П а у к. Сломалась сенокосилка. Давай-давай, не ленись! И лучше коси, а то никуда не поедем.

Косят вдвоем, постепенно ускоряясь.
 
П а у к. Ну, вот и все.

Муравьишка валится  от усталости.
Паук убирает косы и подгоняет трактор.

П а у к. Ну, пацан, где ты там? Садись.
М у р а в ь и ш к а(еле живой). Иду.
П а у к. Хм, сразу видно, городской. Ничего, сейчас с ветерком помчим.

Садятся. Едут очень медленно. Сильно трясет.
Муравьишка едва не вываливается из кабины.
Внезапно трактор останавливается, мотор затихает.

П а у к. Все.
М у р а в ь и ш к а Что «все»?
П а у к. Опять трансмиссия полетела.
М у р а в ь и ш к а. И где ты только купил этот драндулет?
П а у к. На распродаже.
М у р а в ь и ш к а. Вместе с сенокосилкой?
П а у к. С ней. А как ты догадался?
М у р а в ь и ш к а. Давай чини быстрей. Солнце еще ниже опустилось!
П а у к. Это долго будет. Надо на эстакаду загонять.
М у р а в ь и ш к а. Эх, пропал я!
П а у к. Не отчаивайся. Может, еще подберет кто.
 
Паук толкает трактор обратно.
Слышен звук подъезжающего автомобиля.
Муравьишка видит автомобиль, машет ему.
Автомобиль останавливается. Из него высовывается Жужелица.

Ж у ж е л и ц а. Что хотел, брат?
М у р а в ь и ш к а.  Подбрось до дома, жучок!
Ж у ж е л и ц а.  Э, я не жучок, а Жужелиц. Садись, брат.

Муравьишка садится рядом с водителем.

Ж у ж е л и ц а. Пристегнись, брат! Покрепче пристегнись.
М у р а в ь и ш к а.  Да ладно! Что я в космос собрался? Едем быстрей.
Ж у ж е л и ц а.  Ну, быстрей, так быстрей. Держись, брат.

Жужелица заводит и гонит автомобиль.
Муравьишка чуть не вылетает в окно.

М у р а в ь и ш к а. Эй, эй, полегче!
Ж у ж е л и ц а. Ты не здешний, брат?
М у р а в ь и ш к а.  За рекой живу!
Ж у ж е л и ц а. А к нам как?
М у р а в ь и ш к а. Прилетел.
Ж у ж е л и ц а.  На отдых или по делам?
М у р а в ь и ш к а.  Случайно я.
Ж у ж е л и ц а.  Не на тот рейс сел?
М у р а в ь и ш к а. Ага! Тормози! Врежемся!
Ж у ж е л и ц а.  Э, сиди спокойно! Не врежемся! Я лучший водила на этой стороне!
М у р а в ь и ш к а. Да ты не водила, а гонщик какой-то!
Ж у ж е л и ц а.  А через реку ты потом как?
М у р а в ь и ш к а. Не знаю. Как-нибудь.
Ж у ж е л и ц а.  Там на катере мой друг работает - Водомерк. Найдешь, он тебя вмиг домчит.

Слышен звук сирены.
Автомобиль нагоняет полиция Жуков-Чернотелок.

Ж у к – Ч е р н о т е л к а. Водитель, остановитесь! Остановитесь, водитель!
М у р а в ь и ш к а.  Кто это? Это они нам, что ли?
Ж у ж е л и ц а.  Эх, попался-таки... На этот раз быстро сработали.  Прости брат, но сам понимаешь...

Жужелица останавливает автомобиль.
Рядом останавливается полиция.

М у р а в ь и ш к а.  На красный проскочили?
Ж у ж е л и ц а.  На красный. Пока, брат. Будешь еще у нас, заходи!

Муравьишка, пошатываясь, выходит из машины.
Жук-чернотелка разбирается с Жужелицей.
Муравей прячется поблизости.

Ж у к - ч е р н о т е л к а. Ваши права, водитель. А, это опять ты Жужелица? Выходи.
Ж у ж е л и ц а (покидая машину). Э, да я чуть-чуть превысил… Нет, зачем же машину отбирать? Я только другу помог. Ему срочно в аэропорт надо!..
Ж у к – ч е р н о т е л к а. Знаем мы тебя. Эта машина находится в угоне.
Ж у ж е л и ц а. Кто угнал? Я угнал? Да она сама угналась вместе со мной!
Ж у к – ч е р н о т е л к а. Давай-давай, без сопротивления. А где этот друг твой?
Ж у ж е л и ц а. Какой друг? У меня много друзей. Слушай, давай и с тобой задружимся?
Ж у к – ч е р н о т е л к а. Я при исполнении. Помалкивай лучше.

Жужелицу сажают в полицейскую машину и увозят.
Другой Жук-Чернотелка перегоняет угнанный автомобиль.
Муравьишка осторожно вылезает из укрытия.

М у р а в ь и ш к а.  Во дела! Куда же мы заехали? Похоже поле картофельное. Ну да, я видел его, когда летел... Ботва высоченная, как небоскреб... Как же я через него переберусь?

Появляются Жучки-Блошачки.
Передвигаются прыжками, как паркурщики.

М у р а в ь и ш к а.  Эй, ребята, помогите через поле перебраться!
Ж у ч о к.  Зачем тебе через поле?
М у р а в ь и ш к а.  Я домой спешу.
Ж у ч о к.   Тогда прыгай, как мы!
М у р а в ь и ш к а.  А вы кто?
Ж у ч о к.   Мы Жучки-Блошачки – паркурщики.
М у р а в ь и ш к а. Я не смогу так.
Ж у ч о к.   Тогда оставайся здесь, пока тебя птицы не склюют.
М у р а в ь и ш к а. Нет-нет, я с вами. Что делать надо?
Ж у ч о к.   Главное, не бойся, лапы напряги, соберись и... пошел!

Муравьишка прыгает вместе с Жучками.
Так они минуют все поле и оказываются возле забора.

Ж у ч о к.  Теперь сам.
М у р а в ь и ш к а. А вы?
Ж у ч о к.   А мы через забор не можем еще прыгать. Вон наш Кузнечик на ту сторону собрался. Его попроси.
М у р а в ь и ш к а. А он кто? Тоже паркурщик?
Ж у ч о к.   Певец он. На гастроли решил махнуть. Здесь его уже все наслушались. У него свой аэроплан есть. Только будь похитрей, а то он просто так тебя не возьмет. Пока, Мураш! Удачи!

Жучки прыгают дальше.
Муравьишка идет к Кузнечику, который готовит к полету свой аэроплан.

М у р а в ь и ш к а.  Здравствуйте.
К у з н е ч и к. Привет.
М у р а в ь и ш к а.  Я слышал, вы на гастроли собрались.
К у з н е ч и к. Да. Завтра утром я вылетаю.
М у р а в ь и ш к а.  Утром?.. А сейчас вы не можете полететь?
К у з н е ч и к.  Нет-нет, это совершенно исключено. Я должен выспаться, иначе ничего не спою.
М у р а в ь и ш к а.  Но... ваши поклонники за забором не могут так долго ждать!
К у з н е ч и к.  Поклонники?
М у р а в ь и ш к а.  Да. Меня послали сказать, что вас уже ждут.
К у з н е ч и к.  Ждут? Ждут – это прекрасно, но я вечером не выступаю. Вечером выступает Сверчок.
М у р а в ь и ш к а.  Мне сказали, что Сверчка там уже наслушались.
К у з н е ч и к.  Наслушались?
М у р а в ь и ш к а. Да-да! Там что-то новенькое нужно.
К у з н е ч и к. Что ж, возможно, ради такого и стоит поменять привычный график.
М у р а в ь и ш к а.  Да-да, поменять! Где ваш чемодан?
К у з н е ч и к. В грузовом отсеке.
М у р а в ь и ш к а.  Так заводите ваш мотор, убирайте шасси, выпускайте закрылки!

Муравьишка побуждает Кузнечика к полету.

К у з н е ч и к.  Тише-тише! Вы помнете мне концертный костюм!

Они садятся в аэроплан и летят. Приземляются за забором.

К у з н е ч и к. Ну… где же поклонники?
М у р а в ь и ш к а. Поклонники?.. Где-то здесь… были. Ой, спасайтесь! Птица! Птица!
К у з н е ч и к. Что? Где!
М у р а в ь и ш к а.  Вон там! Она вас съест!

Кузнечик прыгает в аэроплан и улетает.

М у р а в ь и ш к а.  Так, теперь река. Где-то тут Водомерка со своим катером? А вдруг он уже спит?

Слышен звук мотора и веселые крики.
Появляется катер. Водомерка катает бабочек и стрекоз.

М у р а в ь и ш к а.  Эй, Водомерка, перевезите меня на другую сторону! Я от Жужелицы! Эй, Водомерка! Я здесь, здесь! Сюда!

Катер причаливает к берегу.

В о д о м е р к а. Ты кто такой?
М у р а в ь и ш к а. Муравьишка. Я знакомый Жужелицы. Он сказал, что вы можете меня на тот берег перевезти.
В о д о м е р к а. Легко! Садись!

Муравей забирается на катер.
Водомерка гонит катер по волнам. Муравьишка еле держится.

П а с с а ж и р к и. Гони! Гони!
М у р а в ь и ш к а. Ну, вот еще один гонщик!
В о д о м е р к а.  Что говоришь?
М у р а в ь и ш к а.  Спасибо, говорю!
В о д о м е р к а. Нравится?
М у р а в ь и ш к а.  Да. Только давайте ближе к берегу, а то я домой не успею.
В о д о м е р к а. Какой дом? Давай сначала покатаемся!
М у р а в ь и ш к а.  Послушайте, а вы этот катер случайно не угнали?
В о д о м е р к а.  Обижаешь! Это мой катер! Правда, девчонки?
П а с с а ж и р к и. О, это круто! Круто!

На вираже Муравьишка вываливается за борт.

В о д о м е р к а.  Слыхал?.. Эй, ты где?
П а с с а ж и р к и.  Он упал, упал!

Катер останавливается. Муравьишку вытаскивают.

П а с с а ж и р к и. Давай-давай, вылезай!
В о д о м е р к а.   Эй, ты что – каскадер?
М у р а в ь и ш к а.  Немного.
В о д о м е р к а.   Ты меня так не пугай!

Водомерка пытается завести мотор, но ничего не получается.

М у р а в ь и ш к а.  Что случилось? Трансмиссия полетела?
В о д о м е р к а.  Кажется, горючее кончилось. На веслах придется идти.
М у р а в ь и ш к а.  Теперь точно не успею...
В о д о м е р к а.  А чего ты спешишь так? Давай, как причалим, в клуб к Светлячкам махнем, потанцуем. Там Сверчок сегодня поет.
М у р а в ь и ш к а.  Не, мне домой надо, а то меня из муравейника выгонят.
В о д о м е р к а.    Вот все вы муравьи такие! Без дома своего никуда! Ладно, не бойся. У меня на берегу знакомый военный вертолетчик есть – Хрущ Майский. Он тебя в момент до дверей доставит. Сейчас я ему позвоню, а вы, подруги, берите весла и гребите. Ты тоже брат, помогай девчонкам.

Все гребут.
Водомерка звонит Хрущу.

В о д о м е р к а. Слушай, Хрущ, тут такое дело…...Учения?.. А ты где?.. Понял. (поднимает голову) А вон и Хрущ летит (машет). Сюда, сюда!

Катер подплывает к берегу. Муравьишка вылезает.
Подлетает на вертолете Хрущ.

Х р у щ. Кто здесь Муравей?
М у р а в ь и ш к а.  Я.
Х р у щ. Где служил?
М у р а в ь и ш к а.  Я не служил.
В о д о м е р к а.   Он малой еще для службы.
Х р у щ.  А как же он будет десантироваться?
М у р а в ь и ш к а. А надо десантироваться?
В о д о м е р к а.  А зачем ему десантироваться?
Х р у щ.  Я в городских районах не сажусь. У меня – секретный вертолет.
В о д о м е р к а.   Ну, так спусти его на веревочной лестнице.
Х р у щ.  (пощупав Муравьишке лапы). Вроде крепкий... Ладно, садись. Доставлю.
М у р а в ь и ш к а. (Водомерке). Спасибо, брат!
В о д о м е р к а.   Не за что! Ты заходи, еще покатаю! Пошли, девчонки!

Водомерка уходит со своими пассажирками.
Муравей летит с Хрущом.

М у р а в ь и ш к а.  Вон там мой муравейник.
Х р у щ.  Вижу. Не мешай полету.
М у р а в ь и ш к а.  Вон и береза, с которой меня сдуло!
Х р у щ.  Отставить разговаривать! Надевай парашют (подает парашют).
М у р а в ь и ш к а. Как парашют? Я же на лестнице…
Х р у щ. Нет у меня лестницы.
М у р а в ь и ш к а.  Я прыгать не умею...
Х р у щ. Тогда назад полетим. Мне тут долго светиться нельзя. Я - секретная машина.
М у р а в ь и ш к а. Дяденька, я…...я прыгну.
Х р у щ.  Тогда шевелись, боец!

Муравьишка испуган, но надевает парашют.

Х р у щ.  Летишь пять секунд, потом дергаешь за кольцо. Понял?
М у р а в ь и ш к а. Понял, а...
Х р у щ. Пошел! (выталкивает Муравьишку из вертолета).
М у р а в ь и ш к а.  А-а, спасите!

Муравьишку носит в потоках воздуха.

М у р а в ь и ш к а. Раз, два, три, четыре... Где же это кольцо? (находит кольцо, дергает).

Парашют раскрывается.
Муравьишку сносит в сторону.
.............
Береза возле муравейника.
На листок выходит Гусеница Листовертка с вязанием.

Л и с т о в е р т к а. Наконец, эта муравьиная молодежь угомонилась. Сейчас последнюю дверь закроют, и можно будет спокойно отдохнуть.

Листовертка закутывается в плед и садится вязать.
На Листовертку падает Муравьишка с парашютом.

Л и с т о в е р т к а.  А-а! Помогите! Убивают!
М у р а в ь и ш к а.  Тише-тише, тетенька! Это я – Муравьишка!
Л и с т о в е р т к а. А-а! На меня напали муравьи! Спасите!
М у р а в ь и ш к а.  Да не муравьи, а один муравей!
Л и с т о в е р т к а.  А-а! На меня напал муравей!
М у р а в ь и ш к а. Не напал, а упал! Я с парашютом прыгнул!
Л и с т о в е р т к а. А-а! На меня напал парашют с муравьем!
М у р а в ь и ш к а. Да не кричите вы! Я сейчас уйду! Мне надо только вниз спуститься! 
Л и с т о в е р т к а.  Пошел прочь, хулиган!
М у р а в ь и ш к а.  Ну-ка, что это у вас? (хватает клубок ниток).
Л и с т о в е р т к а.  А-а, грабят! Помогите! Помо...
М у р а в ь и ш к а.  Простите…

Муравьишка набрасывает на Листовертку плед и обматывает ее ниткой.

Л и с т о в е р т к а. А-а! Похищают! Похищают!

Намотав нить на Листовертку, Муравей подбегает к краю листа.

М у р а в ь и ш к а.  Ну, вспомним Жучков-блошачков! Лапы напрячь, собраться... Тетенька, держитесь крепче! Раз, два, три...

Муравей, держась за конец нити, спрыгивает вниз.
Листовертка разматывается, как веретено.
Муравей спускается на нити вниз.
Приземляется возле последнего незакрытого входа, где стоит Старший Муравей.

М у р а в е й. Осторожно, двери закры... Ух ты!.. Это ты, Мураш? А я уж подумал, тебя птицы склевали!
М у р а в ь и ш к а. Меня не склюешь теперь!
М у р а в е й.  Откуда ты, окаянный?
М у р а в ь и ш к а.  С неба.
М у р а в е й. Ты что, летать научился?
М у р а в ь и ш к а.  Да я все научился – и летать, и плавать, и прыгать, и даже землю мерять...
М у р а в е й.  Фантазер ты, я смотрю, малец! Я жизнь прожил, и то такого не умею.
М у р а в ь и ш к а. Это потому, Муравьиныч, что ты всегда думал, что за закатом только рассвет.
М у р а в е й.  Ишь ты, как он со старшими разговаривает! А ну марш в муравейник, а то дверь сейчас перед твоим носом захлопну!

Муравей заскакивает в муравейник.
Старший Муравей некоторое время смотрит на садящееся солнце.

М у р а в е й.  Ну да, за закатом – рассвет... А что же там еще?

Муравей тихонько закрывает дверь, вытаскивает фонарик и идет осмотреть местность.
Он видит конец нити, на которой спустился Муравьишка, поднимает ее.
Нить уносит его вверх.