Кочевница

Армандо Каррено
Моя любовь – кочевница она,
На месте ей извечно не сидится,
В душе вовсю поцарствует сполна,
И норовит затем быстрее с ветром смыться
Туда, где новая, цветущая весна –
Осесть не может, невдомёк остепениться.
Летят лишь годы озорные по спирали,
Ах, если б только мы за ними поспевали!

Под тусклый блеск давно увядшего сезона
Я провожаю её в долгий дальний путь,
Сняв с грустным видом осторожно с пантеона,
Сдержавшись, чтоб в сердцах не упрекнуть,
Но мысли стонут громко плачем саксофона,
Пророча одиночество и жуть.
И так всё жду, до следующего раза,
Гадаю я: вернётся ль вновь, зараза?