Я

Фанни Кальценбогенштра
Я б ваших дітей колихав  [ Я б вашых дитэй колыхав ]  –  вы мне определённо нравитесь.

Я з вас всi сiм шкур спущу і голих в Африку пущу  [ Я з вас вси сим шкур спущу и голых в Афрыку пущу ]  –  шутливая угроза  нашкодившим  детям.

Я з тобою на одному гектарі срать не сяду  [ Я з тобою на одному гэктари срать нэ сяду ]  – вы мне  крайне неприятны и никаких дел  с вами я вести не желаю.

Я не рівнива, но хату спалю [ Я нэ рывнива, но хату спалю ] – шуточный совет не давать повода для ревности.  Хата, может быть и останется цела, но  кто-то явно пострадает в противном случае. 

Я таких як ти, десять в сраці намацювала [ Я такых як ты, дэсять у сраци намацювала ]  –  эффективное средство для снятия корон, спеси, гонору воронам в павлиньих перьях.  Ею же ставится под сомнение сказанное хвастуном и уменьшаются амбиции до реального уровня. 

Я там свічку не держав  [ Я там свичку нэ дэржав  ] –  Когда очень хочется рассказать интимную  историю об общем знакомом и при этом не прослыть сплетником  да ещё  остаться с  неразбитой физиономией, не наткнуться  случайно  на кулак обсуждаемой персоны ( ибо за такие рассказы раньше вызывали на дуэли, а сейчас просто могут настучать по тыковке), применяется эта фраза. Ею даётся посыл воспринимать или не воспринимать за чистую монету рассказанные пикантные истории о постельных сценах.

Яйця підкатувати  [ Яйця пидкатуваты ]  – процесс, включающий в себя знакомство,  заигрывание, флирт, конфетно-цветочный период вплоть до марша Мендельсона.

Як висрана ягода [ Як высрана ягода ]  – ёмкий и исчерпывающий ответ на вопрос: "Как ты себя чувствуешь?" Всё, собеседник уже заинтригован и готов сколько угодно слушать, где у вас колет, режет, ноет и ёкает.   И вот после этого можно конкретизировать.

Як віл посцяв  [ Як вил посцяв ]  – о том, что по идее должно быть ровным, но оказалось далёким от идеала (о строчке, линии,   оклеенных обоях ).

Як гімно на воді  [ Як гимно на води ]  – ответ на вопрос о состоянии здоровья, не вдаваясь в подробности. Минимум информации, но сразу всё понятно, что состояние не ахти.

Як два пальці в розетку [ Як два пальци в розэтку ]  – проще простого. Фраза применима, как правило, в отношении  каких –либо действий, которые на первый взгляд кажутся сложными и невыполнимыми.

Як  дура з ручкою –  эта одежда  вам совершенно не идёт. Но  иногда и в великолепно подобранной и сидящей  отлично по фигуре одежде вы всё-равно выглядите как дура с ручкой, т.е нелепо.

Як дурному з гори збігти [ Як дурному з горы збигты ]  – проще простого, элементарно,  русский аналог -  проще пареной репы.

Як єсть – то і дупі честь [ Як есть – то и дупи честь ]  — любимая фраза злопыхателей, которым завидно, что у кого-то финансово всё более чем замечательно.

Як з гівна зроблений [ Як з гивна зроблений ]   – имеет два значения:
- в отношении полного мудака с гнилым нутром без чести и совести
- в отношении любого некачественного предмета.

Як з гівна юшка  [ Як з гивна юшка ]   – фраза равносильно выводу:  из этой затеи ничего не получится или я сомневаюсь в ваших профессиональных навыках. Русский вариант: как с дерьма пуля.

Як з труби на лижах   [ Як з трубы на лыжах  ]  – ни с того, ни с сего.

Як з хліва вирвалося [ Як з хлива вырвалося ]  –  о бескультурном, невоспитанном человеке. Глядя на его поведение, можно с большой долей вероятности предположить, что уроки этикета, культуры поведения ему преподавали свиньи. А потом выпустили в мир.

Як із жопи дістала  [ Як из жопы дистала  ]  — именно так выглядят мятые неглаженные вещи.

Як із сраки серпа тягне [ Як из сракы сэрпа тягнэ  ]  –  о медлительном человеке. Наблюдать за его неторопливыми действиями удовольствие не из приятных.  Медлительность выводит всех окружающих до такой степени, что хочется самому впрячься и завершить начатое. 

Як із старого єврея ксьондз [ Як из старого еврэя ксёндз ]  –  заведомо ничего не получится, даже не пытайтесь.  Еврей и ксёнз – два взаимоисключающих понятия. Еврей, к тому же старый - это убеждённый иудей, а ксёндз -католический священник вроде польского батюшки. Они хоть и живут рядом ( да простят меня поляки, практически все польские города выстроены поляками на средства евреев ), но их миры не пересекаются. Фраза в ходу у жителей Западной Украины.

Як курка насрала  –    ничтожное количество, мало.

Як мішком прибитий [ Як мишком прыбытый ]  –  он не  такой, как всегда. Этой фразой можно охарактеризовать состояние человека от лёгкой грусти до подавленного, либо ошарашенного какой-то новостью.

Як на дикій козі зроблена [ Як на дыкий кози зроблэна] —  о барышне с крутым нравом.

Як на коліні зроблений  [ Як на колини зроблэный ]  – о  некачественном товаре,  неудачной конструкции.

Як не з’їм, то понадкушую  [ Як  нэ зйим, то понадкушую ]  –  этой самокритичной фразой сказавший предупреждает, что он способен перевести продукты, испортить дело или не довести начатое до конца.

Як не срачка, так пердячка [ Як нэ срачна, так пэрдячка ]  – этому товарищу вечно что-то мешает в делах.  Русский вариант:  как не золотуха, так понос.

Як об  смереку вдарився [ Як об смэрэку вдарывся ]  – о нелогичном и неадекватном поведении.Русский аналог – как с дуба рухнул.

Як об стінку горохом [ Як об стинку горохом ]  – показатель безрезультатности действий. Как правило, данной фразой обозначают эффект от нравоучений в частности и качество усвоения знаний в процессе обучения  в целом.

Як півсраки з-за куща [ Як пивсракы з-за куща ]  –  безвкусица в одежде, в стиле,  в манерах,  цыганщина,  китч.

Як попереду танцювать [ Як попэрэду танцювать ]  – об  излюбленном занятии или хобби, о том, что нравится делать.

Як серпом по яйцях   [ Як сэрпом по яйцях  ]  –  неприятная шокирующая информация. В русском  варианте соответствует выражению - как балконом по темени.
 Родилась фраза благодаря древнегреческому мифу. Богиня земли Гея решила наказать своего сына, ставшего впоследствии её мужем,  Урана ( бога неба), от которого родила титанов, циклопов и ещё каких-то чудовищ. А чего хорошего можно было ожидать от инцеста?  Своих уродливых отпрысков Уран ненавидел и прятал в недрах земли, то есть Геры. Естественно, какая бы женщина это выдержала, пусть даже она триста раз  богиня. Гера подговорила своего младшенького отпрыска  Хроноса ( бога времени). И сынок оттяпал серпом папке всё его хозяйство. Как говорится, за что боролись, на то и напоролись. 

Як три меда разом [ Як тры мэда разом ]  –  о чём-то слишком приторном.

Як у борщ насрать  – используется для усиления описания неприличности ситуации или неуместности сказанного.

Як у воду перднув [ Як  у воду пэрднув ]  –  ляпнуть какую-то несусветную глупость, выставить на всеобщее обозрение своё бестактное поведение. Как вариант –   як у муку пэрднув.

Як у дурного на  хаті [ Як  у дурного на хати ]  –  о неаккуратной причёске, точнее о её отсутствии.

Яка б не була сова, лиш би з другого села [ Яка б нэ була сова, лиш бы з другого сэла] – так говорит обиженная родня девушек на выданье при случае, когда парни-односельчане выбирают себе в жёны не их распрекрасных дочек,  а каких-то страшненьких  уродин из чёрте откуда.

Якби не срав і не їв, то купив би місто Львів [ Якбы нэ срав и нэ йив, то купыв бы мисто Львив  ]  —  рассуждения о том, что слишком много средств уходит на первичные надобности, а также о том, как дорого в наше время стоят продукты питания.

Якщо в головi нема, то в срацi не позичиш [ Якщо у голови нэма, то в сраци нэ позычыш   ]  – такой фразой оцениваются неадекватные поступки, которые невозможно объяснить ничем иным, как отсутствием если не самого мозга, то мыслительной деятельности. Кстати, некоторые виды динозавров имели второй мозг в районе задницы. Возможно, по этой причине они и вымерли. Ну, не приспособлена нижняя часть туловища для производства высоких мыслей.

Якщо є цицьки, а немає сраки, то до сраки ті цицьки [ Якщо е цыцькы, а нэмае сракы, то до сракы ти цыцькы ]  – требовательный мужской взгляд на женские недостатки. Но выход всегда есть, дорогие барышни со скромным карданом.  Противовес буферам, как у Ким Кардашьян, можно наприседать, и тогда ваш кардан примет идеальные формы.