К

Фанни Кальценбогенштра
Катати сраку [  Кататы сраку]  –  часто куда- то ездить. Излюбленное занятие туристов.

Кисло вам в  борщ  [  Кысло вам в борщ ]  –  заменитель  риторических вопросов типа  «а не всё ли вам равно?» и «какая вам разница?».

Кишечку не доложив  [  Кышэчку нэ доложыв ]  – вроде бы уже и наелся, но всё-равно чего-нибудь ещё хочется и рука предательски тянется к ручке холодильника.

Кишки  мотати  [Кышкы мотаты ]  – делать нервы, приносить моральные страдания.

Кіндрат – свиням брат, поросятам дядько [ Киндрат  - свыням брат, поросятам дядько  ]  – тонкий намёк  хамовитому и  плохо воспитанному юнцу, что свинское стадо – это  его ближайшая  родня, которая его и воспитала.  Да и сам он подаёт такой же дурной пример  меньшим себя по возрасту.

Кіно і німці  [ Кино и нимци  ]  —  внештатная  анекдотичная ситуация.

Кінська душа [ Кинська душа ]  – её имеют все путешественники, геологи, непоседы и просто любители побродить в любую погоду по городским кварталам или лесным тропинкам.

Кобила з яйцями [ Кобыла з яйцямы  ]  –    волевая  женщина с мужским характером.

Кожне гімно думає, що воно – мармеладка  [ Кожнэ гимно думае, що воно мармеладка  ]   —  о завышенной самооценке. Давно подмечено, что ничего из себя не представляющие особи ведут себя  как особы королевских кровей.

Коли свиня в жовтих капцях на грушу залізе   [ Колы свыня в жовтых капцях на грушу зализэ ]  –  этого не будет никогда.  Русский вариант - когда рак на горе свистнет.

Коло сраки карі очі   [  Коло сракы кари очи ]  –  можно расценивать как выражение полного безразличия или определение бесполезности.

Коло сраки ноги грубші [  Коло сракы ногы грубши ]  –непреложная истина, не требующая дополнительных разъяснений и доказательств. Буквально: по-другому быть не может.

Колотить гімно в ступі [  Колотыть гимно в ступи  ]  –   о человеке, чьи действия по мнению окружающих выглядят  неадекватными и нелогичными.

Кому добрий кавун, а кому і свинячий хрящик [ Кому добрый кавун, а кому и свынячый хрящик ]  — о вкусах не спорят, у каждого свои приоритеты.  Русский аналог – кому попадья, а кому свиной хрящик.

Кондубаситься  [  Кондубасыться ]  –  говорят о пасмурной погоде, когда набегают тучи и может начаться дождь.  Но это слово можно применить относительно хмурого человека.

Коні мочити [  Кони мочыты   ]  –  громко и продолжительно смеяться.

Корова забула, як тельом була?  [Корова забула, як тэлём була?]  —  напоминание всем тем, кто достиг каких-то результатов в этой жизни, но подрастерял по дороге память, что когда-то и они ничего не знали, не умели и вообще стояли на последней ступеньке социальной лестницы. И не стоит гнобить более слабого.

Краще перебздіти, чим обісратися  [Кращэ пэрэбздиты, чым обисратыся]  —  бывают моменты, когда рациональнее предвидеть и просчитать все возможные ситуации, действовать осторожно, учитывая различные факторы,дабы избежать неприятностей. Русский вариант -  лучше перебзеть, чем недобздеть.

Крутить,  як циган сонцем  [ Крутыть, як цыган сонцем ]  –   менять решение, манипулировать.

Крутиться, як сраний віник [ Крутытья, як сраный винык ]  — о том, кто чем-то всё время занят, как правило зарабатыванием денег.

Куди ні цілуй – всюди жопа  [ Куды ни цилуй –  всюди жопа  ]  –   о чёрной неблагодарности. Ты согласен на уступки, закрываешь глаза на косяки, хвалишь, носишься с ним, как дурень с писаной торбой. А в ответ –  никакой отдачи, лишь  чёрная неблагодарность и недовольство. Фраза применима как к отдельным лицам, так и категориям  (солдаты, студенты, футболисты, москвичи, львовяне, европейцы).