Поцелуй. Сара Тисдейл

Кира Костецкая
Поцелуй
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл


Век жила в ожиданье любви,
И свершились мечтанья мои.

Он меня полюбил и целует,
Только сердце моё не ликует.

Я подобна израненной птице,
Чей полёт к югу больше не длится.

Не был тот поцелуй столь чудесен,
Как надежды моих лунных песен.

11.01.2018
Иллюстрация: Моллер Федор Антонович, картина "Поцелуй", 1840
 

Sara Teasdale
The Kiss

I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.

For though I know he loves me,
To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.