Поцелуй
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл
Век жила в ожиданье любви,
И свершились мечтанья мои.
Он меня полюбил и целует,
Только сердце моё не ликует.
Я подобна израненной птице,
Чей полёт к югу больше не длится.
Не был тот поцелуй столь чудесен,
Как надежды моих лунных песен.
11.01.2018
Иллюстрация: Моллер Федор Антонович, картина "Поцелуй", 1840
Sara Teasdale
The Kiss
I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.
For though I know he loves me,
To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.