Новые приключения Буратино 13

Валерий Захаров 39
НА БОРТУ "ОСЬМИНОГА"

После недолгих сборов приятели отправились в гавань. Первый встречный матрос  указал на небольшое,  хорошо оснащённое судно, готовящееся к отплытию. Это и была шхуна «Осьминог».
 –  Не советую вам иметь дел с этим капитаном, – сказал матрос на прощанье.  – Но, похоже, вы задумали воспользоваться этой посудиной, так что будьте  осторожны.  Поблагодарив  неожиданного советчика,  приятели отошли в сторону, чтобы их разговор не был услышан.
– Ну, Балабошка, что будем делать?
– Что делать? Если Баскарлак сейчас на шхуне, мы погибли! Да и боцман что-то подозревает, всё время оглядывался на нас в трактире!  Если бы  его мозги не были разбавлены ромом, он бы обо всём догадался.
– Если бы, да кабы! Мы всё время погибаем, но как видишь, ещё живы.
–  Ладно, будь что будет! 
С этими словами приятели решительно подошли к трапу и взобрались на судно.
– Эй,  кого ещё там носит? – раздался грубый голос.
–  Принимайте пассажиров! – ответил  Буратино.
–  Пассажиров не берем, убирайтесь к морскому дьяволу на рога! – последовал грубый ответ.
– Можем и убраться, вместе с монетами, которые  хотели вам заплатить, – продолжал  Буратино.  – Нас всего трое: пёс, котенок, и я, деревянный человечек, но монеты у нас  из чистого золота!
Из-за бочки с канатами вышел матрос  свирепого вида, с черной бородой и ножом на поясе. При виде бородача пёс ощетинился. «Эге, да это старые знакомые! – признал путников матрос. – Мы уже встречались  в таверне «Старый боцман». Я помню, как ты,  носатая деревяшка, бренчал  серебром  в таверне. То-то,  думаю, куда это  они собрались? Оказывается,  прямёхонько в пасть «Осьминогу»!
 Наконец бородач смягчился.  «Ну ладно,  провожу вас к капитану. Идите за мной, да смотрите, не свалитесь за борт раньше времени!» И спустившись по трапу, он  постучал в каюту капитана.
–  Тысяча чертей!  Кому там ещё нечего делать? – раздался неожиданно писклявый голос.  – Проваливайте, пока я не приказал боцману угостить вас линьками!
– Капитан, – побледнев, сказал бородач, – пассажиры просят принять их на борт. Обещают заплатить золотом!
Дверь каюты  распахнулась, и на пороге показалась странная  фигура. Небольшого роста горбатый человек, с пронзительным взглядом, схватив Буратино за шиворот,  с неожиданной силой швырнул его в каюту.  Захлопнув дверь, странный капитан  запрыгнул  в  гамак.
– Ну, давай, рассказывай, да не тяни! Я не люблю ждать, – проговорил он, раскуривая трубку.
– Чего рассказывать? – Буратино изумлённо уставился на капитана.
–  Нет, вы только посмотрите на него!  Явился ко мне на  корабль, и спрашивает:  –   «чего рассказывать?»!
Говоря это, капитан выпустил такой  едкий и густой  клуб дыма, что полностью исчез в нём, а Буратино сразу закашлялся.
– Ты что, кашлять сюда пришёл?  Давай выкладывай, что ты здесь высматриваешь?
– Высматриваю вас, но в каюте такой дым, что я ничего не вижу, – не растерялся Буратино. 
Капитан вылез из гамака и на цыпочках подошёл к двери. Распахнув её, он застал бородача на коленях, подсматривающего в замочную скважину:  «Ага, любезнейший, желаешь побыть с нами в одной компании?»  – Он крепко вцепился в бороду  неосторожного матроса, и втащил его в каюту.  –  Сейчас, сейчас мы с тобой выпьем и закусим!».
  С этими словами капитан «Осьминога» снял с огня кружку  рома. Отпив половину, он протянул её  матросу:  «За удачный поход!» Матрос испуганно отпрянул, но капитан, снова схватив  за бороду матроса, влил ему в глотку горячий ром.  Затем, как ни в чём не бывало,  выпустил  густое табачное облако. Когда  дым рассеялся,  Буратино  вновь увидел  удивительного капитана:
«Так, так, – говорил тот, расхаживая по каюте, и потирая руки. – Извольте закусить!» –  и он поставил перед матросом тарелку с варёными яйцами. Дрожащими руками тот попробовал чистить скорлупу, но, увидев это, капитан  ударил по столу кулаком:  «Да ты что, в детском саду?
 Он стал запихивать себе в рот яйцо вместе со скорлупой, и,  проглотив его почти не разжевывая,  уставился на посеревшего от страха матроса: «Так  капитанский стол не по тебе,  морская собака? – взревел суровый хозяин.  –  Тогда позволь  проводить тебя до дому!» С этими словами он стащил со стула матроса, и,  открыв дверь, дал ему такого пинка, что бородач молниеносно  миновал длинный коридор.
–  Теперь ты! –  капитан, обернувшись, указал пожелтевшим от табака пальцем на съежившегося Буратино.   – Рассказывай, откуда у тебя золото?
Буратино, вспомнив Балабошкины фантазии, выложил капитану наспех придуманную историю о  бабушке, с нетерпением ждущей его в гости.
 –  Я тебя не про бабушку спрашиваю, а про золото!» – рассвирепел капитан.
Неожиданно Буратино произнес:
–  Вот что, любезный  капитан. Вы не жандарм, чтобы допрашивать меня,   а  я не нанимался  в команду, чтобы следовать вашим правилам.  Если вам  не нужны пассажиры, платящие золотыми, мы найдем  кого-нибудь посговорчивей. И знайте, что кроме бабушки, у меня есть дядя, старший жандарм. Все жандармы  – мои друзья! – сдерживая смех, закончил Буратино свою короткую, но убедительную речь.
– А ты храбрец! Пойдёшь ко мне помощником?
–  Меня вполне устраивает роль пассажира. К тому же я подвержен морской болезни.
– Что ж,  пожалуй, вы получите на  троих стол и каюту, но брать буду как с четверых, ведь собака у вас на четырех лапах! Идёт?
С притворной  неохотой Буратино согласился.
 – Надеюсь, вы не будете приглашать нас к своему столу?
 – Не беспокойся, малыш! – капитан был явно доволен исходом  разговора. – И плата вперёд!
– Послушайте! Возможно, вы берёте на борт пассажиров впервые, но я  знаю, что, вручая  задаток в половину суммы, поступаю совершенно справедливо. Ведь мы  не сбежим со шхуны  посредине пути!
С этим капитану пришлось согласиться, и сделка была заключена.
–  Эй, юнга!
  На пороге капитанской каюты почти мгновенно возник мальчишка с рыжими вихрами, босой,  но в  ладной тельняшке  и матросских брюках с новым  ремнём. 
–  Проводи пассажиров в свободную  каюту, да поживей!   –  скомандовал капитан. Насвистывая,  юнга повёл путешественников  в их новое жилище,  и,  достав из  кармана парусиновых штанов ключ,  отпёр дверь. В каюте стояли расположенные в   два яруса четыре узких матросских койки. Небольшой столик у иллюминатора  и кувшин с водой завершали убранство.
«Ну, что ж,  для начала неплохо.  Мы на борту «Осьминога», четыре койки на троих, и за всё заплачено» – прокомментировал Буратино.
«С якоря сниматься!  Поднять паруса!» – донеслась сверху команда. Послышался топот ног,  выкрики боцмана, и вскоре судно начало медленно разворачиваться.


 http://www.proza.ru/2018/01/31/704