Новые приключения Буратино 16

Валерий Захаров 39
НОВЫЙ КАПИТАН ОСЬМИНОГА

На шхуне происходили странные вещи. Всё было  быстро приведено в порядок, и   ничто не напоминало о минувшем сражении.
–   Капитан просит вас  к  себе!  – сообщил боцман
– Неужели вынырнул с сундуком?  – удивился Буратино.
Но делать было нечего,  и приятели  обречёно направились в каюту  горбуна. Постучав, Буратино услышал  в ответ знакомый, но вовсе не капитанский голос.
Зайдя в каюту, он бросил взгляд на гамак, но тот был пуст. Не было и густого табачного дыма. Капитан стоял спиной к путешественникам. Его небольшая фигурка была облачена в  мундир. Друзья стояли в нерешительности.
 –  Проходите смелее!
  Капитан обернулся, и путешественники увидели выбивающиеся из-под  фуражки рыжие вихры и голубые глаза юнги. Все были до того удивлены, что пёс даже принялся гавкать. Капитан сел за стол.
–  Что же вы молчите? – обратился он к путешественникам.
– Мы ничего не понимаем, – пробормотал Буратино.
–  Конечно. Чтобы понимать, надо знать. Для этого я и пригласил вас к себе. Я сожалею о гибели своего дядюшки. Каким он был –  не берусь судить.  Скажу только, что многим ему обязан.  Я являюсь его единственным наследником, и   согласно завещанию, в случае гибели  дядюшки я становлюсь хозяином судна. Так распорядилась судьба, и мы не вольны изменить что-либо. Но для вас это будет хорошей новостью, поскольку судно направляется в портовый город, где возможно, находятся ваши друзья. Всё должно иметь свой конец, и  даже ваши приключения.
Вместе с капитаном друзья поднялись на палубу. Буратино в подзорную трубу  рассматривал  горизонт. Рыжий капитан одобрительно взглянул  на него.
– Откуда эта труба? Видимо, вы заранее готовились к морскому плаванию?
– К воздухоплаванию, синьор.
– Так вы летали на воздушном шаре?
– Ещё как!
– И как же?
– Так, что едва остались живы, перелетев через горы.
–  Вы перелетели через горы?
И  юный капитан  долго с удивлением рассматривал Буратино. Наконец, он заявил:
 – Оставляю в силе предложение  моего несчастного дядюшки занять  должность  помощника капитана.
– Синьор, – рассмеялся Буратино,  –  разве может маленький деревянный человечек командовать таким большим судном?
-– После того, что я  узнал, я доверил бы вам боевой фрегат. Но сейчас нам нужно готовится к шторму.
Буратино посмотрел в трубу, но не увидел ничего, кроме маленького тёмного облачка.

ОСЬМИНОГ ПОПАДАЕТ В ШТОРМ

Действительно, горизонт был чист. Ничего не предвещало ненастья, ветер совсем стих, и паруса на шхуне бессильно обвисли. Облачко на горизонте быстро приближалось, становилось всё больше и темнее. Порывы ветра начали подергивать морскую гладь, и постепенно набирая силу,   волны уже ощутимо били по судну.
 Словно пушечный выстрел, раздался  первый удар грома. За ним последовал еще один громовой раскат, и небо прочертила гигантская молния. Капитан, стоя на палубе, отдавал команды, и моряки с обезьяньей  ловкостью выполняли их.  Волны бросали судно, словно скорлупку, шквальный  ветер завывал в снастях,  раздирая паруса в клочья. Путешественники молча сидели в каюте. Буратино, посмотрев на свою кровать, увидел спящего котёнка: «Балабошка, всё будет хорошо. Посмотри на Серого, ну чем не капитан! Спит себе, как будто нагрузился ромом по самую ватерлинию!».
В это время на палубе происходила отчаянная борьба за жизнь корабля. Обдаваемые с ног до головы солёными морскими волнами, матросы, под командой капитана,  пытались поставить штормовые паруса. Вдруг большая волна, величиной с дом, с рёвом  накрыла судно. Раздался оглушительный треск, слышимый сквозь вой ветра. Когда вода схлынула с палубы, оказалось, что грот- мачта сломана. Судно стало неуправляемым.  Его кидало  в волнах, как щепку. Капитан с кучкой матросов пытались противостоять разрушительной силе громадных волн, но всё было напрасно.
«Справа по борту рифы!»  – крикнул матрос.
Действительно, даже сквозь тьму и рев бури были заметны страшные белые буруны. Шхуну несло прямо на рифы,  ещё мгновение – и от него останутся  щепки.  Громадная волна подхватила судно, подняв его так высоко, что стало видно днище. «Мы погибли!» – произнёс капитан.
Однако судьба распорядилась иначе. Шхуна была переброшена  через рифы гигантской волной. Будь она немного меньше,  приключениям Буратино пришёл бы конец. Вновь очутившись в воде, «Осьминог» погрузился  по самую палубу,  но остался цел. Однако руль был разбит, и судно было  неуправляемо. Огромные волны продолжали бросать шхуну, но ветер стал стихать,  и опасность миновала. Утром капитан, зайдя в каюту насмерть перепуганных пассажиров, поздравил их  с чудесным спасением:
– Мы потеряли весь такелаж, грот-мачту, сбились с курса, но остались живы. Никто  не проходил  через эти рифы. Среди вас есть счастливец, остающийся в живых при самых невероятных обстоятельствах.
– Вы совершенно правы, – и Буратино указал на спящего котёнка. –  Он тонул,  летел через горы, попал в бурю – и, как видите, спокойно спит.
 Капитан подозрительно взглянул на котёнка.
– Может, он обладает  необыкновенными качествами?
–  Обычный котёнок! – не моргнув глазом, ответил  Буратино.
Шхуна тем временем продолжала дрейфовать. Ветром и течением «Осьминог» прибило к  бухте, неподалеку от незнакомого города. Как только шхуна причалила, команда занялась ремонтом судна, а капитан с путешественниками сошли  на берег.


http://www.proza.ru/2018/02/12/244