А ведь порой очень полезно знать иностранные языки

Ольга Семенко
 Вспомнила недавно анекдот. Одна соседка говорит другой: «У нас такой вежливый слесарь. Каждый раз, когда он попадает себе молотком по пальцам, всегда говорит: «Простите… извините…»

  Как я понимаю этого слесаря! Наверно, внутренне от души выматервшись, ему становится стыдно и он извиняется. Таких сдержанных людей просто уважаю. Потому  что, если мне прилетит полено по пальцам ног, или прислонюсь случайно к раскалённой печке, то тут же вылетает крепкое словцо. А слово не воробей – вылетит, не поймаешь. Мне, конечно, становится не по себе, и я тут же прошу у Бога прощение.

  И вот однажды пришла отличная мысль! В школе я изучала немецкий язык и до сих пор помню кое-какие слова. И вот теперь, вместо ужасных слов из меня выскакивает: «Бляйштефте!», а по-немецки – это карандаш. И вроде пар выпустила, но не  сказала плохого.

  Как-то в выходной приехали ко мне  подруги. Давно не виделись. Телефон телефоном, а «живьём» поболтать лучше. Напою подруг чайком, и за столом душевно пообщаемся. И тут как на грех  плеснула на руку кипятком:
- Бляйштефте! –  вырвалось у меня.
- Что ты сказала? – девчонки удивлённо уставились на меня.
- Карандаш по-немецки.

  Пришлось  разъяснять мою позицию. Подругам эта идея понравилась, особенно Наталье. Мы ведь с ней, как умные Маши, и пошли на этот немецкий, который потом нигде  не пригодился.
  Засиделись до ночи. И за это время  раз двадцать они переспрашивали меня, как слово то называется. В конце посиделок, я уже была и не рада, что поделилась с ними своим «ноу-хау»:
- Если не запомнили, то в сердцах можете кричать: «Карандаш! Карандаш! Карандаш!»

  Уже потом, улыбаясь сама себе, подумала: «Если бы это услышали немцы, очень бы удивлялись… какого ляда она всё о карандашах толкует?»