Фарида афруз, узбекистан

Рахим Карим
Фарида Афруз, Узбекистан

***
Дилимни о;ритди дилимдагилар,
Туну кун номлари тилимдагилар,
Офтобим шамолим селимдагилар,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

За;арлар келтирди, шароблар тутдим,
;ийбатлар уйдирди, жавоблар тутдим,
;асамлар ичдилар, савоблар тутдим,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Дастурхон тўримда шарбат тотдилар,
Ўгрилдим, ортимдан тошлар отдилар,
Улар мени бунча осон сотдилар,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Душманим айёрдир, пайтлар пойлайди,
Дўстим эса нодон, сувни лойлайди,
Иккиси бир бўлиб кўзим бойлайди,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Жонимга жазодир, жонимдагилар,
Кўзимнинг ;аро;и, ;онимдагилар,
Эй, во;, бегонадир ёнимдагилар,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Аслида дўст ;ам бир душманнинг тури,
Душманнинг энг зўри, душманнинг шери,
Чунки ;ўлидадир кўнглингнинг сири,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Бошимга балодир, балодир кўнглим,
Бир сўзнинг ти;идан яродир кўнглим,
Дўсту душман аро адодир кўнглим,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

Ўзингдан йў; ўзга ма;рами жоним,
Ўзингсан Султоним, ўзинг ;о;оним,
Ўтда куйдирмагин икки жа;оним,
Мен уларни кечирай, бир ;удрат бергин,
Алло;им, ме;рингдан бир ;илват бергин.

***

Задели душу те, кто был в моей душе,
Что были на устах, день- ночь на языке.
Делили солнца луч, и ветер, сель и снег,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Отравой потчевали, лила им вино,
Злословьем обливали, счет свела добром.
Клянулись, благосклонно приглашала в дом,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

В почетном месте дастархана пили сок,
На миг лишь обернулась, камнем били впрок.
Насколько дешево меня продали - рок,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Соперник мой хитёр, все ждет удобный час.
А друг – невежда мутит воду каждый раз.
В компании одной завяжут верных глаз,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Для сердца кара тот, кто в нас - в груди живет,
Моих очей зеницы, кто в крови течет.
Чужие мне те люди, рядом кто встает,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

По сути, друг есть разновидность же врага,
Мощнее аж врагов, соперников лев, да.
В его руках есть ибо тайна сердца вся,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Душа напасть на голову, напасть душа,
От слова ранена - от лезвия ножа.
Что меж друзей, врагов столь извелась, крушась,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Доверенного нет иного у меня,
Ты мой Султан, ты мой Владыка, у меня.
Не дай гореть, Создатель, двум моим мирам,
Ты, дай мне силу, мощь, простить их, отпустить,
О, Боже, дай укрытье из своей любви.

Перевод с узбекского Рахима Карима.

***

Have touched the soul those who were in my soul,
What was on your lips, day and night on the tongue.
The sun has divided the beam, and the wind, the mud and the snow,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

They poured out a poison, poured wine on them,
Evil was poured out, the score brought good.
They swore, favorably invited me into the house,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

In the honorable place of the dastarkhan they drank juice,
For a moment she turned around and beat me with a stone for future use.
How cheap I was sold - rock,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

My opponent is cunning, everything is waiting for a comfortable hour.
A friend - an ignoramus is troubled by water every time.
In the company of one will tie the faithful eyes,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

For the heart of the punishment is the one who in us lives in the chest,
My eyes are the zenith, who flows in the blood.
Strangers to me those people, next to who gets up,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

In fact, a friend is a kind of enemy,
More powerful than enemies, rivals the lion, yes.
In his hands is for the mystery of the heart all,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

Soul to attack the head, attack the soul,
From the word is wounded - from the blade of the knife.
What among friends, the enemies so exhausted, crumbling,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

There is no other trustee for me,
You are my Sultan, you are my Master, I have.
Do not let it burn, Creator, to my two worlds,
You, give me strength, power, forgive them, let go,
Oh, God, give shelter from your love.

Translation from the Uzbek Rahim Karim.