Я люблю еврея Борю!

 В 1992 году, после моих гастролей по Израилю, у меня вышла первая большая виниловая пластинка с экзотическим названием «Эрэц», что  переводится с иврита как «страна», «земля». В пластинку  вошли 11 популярных песен на идиш и иврите в моем исполнении.

   Диск продавался во всех  магазинах фирмы «Мелодия» по всей России.

  Я даже стала немножечко знаменитой: меня иногда узнавали на улицах и два раза попросили автограф. Но кто ж знал, что  сладкий бальзам  моей маленькой славы будет иметь горькие  побочные  явления?

   Однажды поздно вечером раздался  телефонный звонок. Веселый незнакомый  голос бодро прокричал в трубку:

  - Шалом, дорогая  Жанночка! Ви  гейт эс*?  Я поэт Исаак Давидович Циндлер, мне восемьдесят пять лет.  У меня для вас оглушительная   новость: моя жена,  композитор, Мирра Львовна Циндлер  написала для вас нетленный шлягер.  Стихи к этому шлягеру написал я. Если вы его исполните, вы будете сиять и никогда не  тухнуть! Шлягер называется «Я люблю еврея Борю»!

 - Прекрасно, - вежливо обрадовалась я, -  но сейчас уже поздно. Давайте сделаем так: я послушаю песню, и только потом…

 - Что с вами, дитя мое,- возмутился Исаак Давидович,- вы, что ли, мишуген*, аза юр оф мир*?!  Ваше «потом» может стать для нас роковым! Наш шлягер просто уведет какой-нибудь шлимазл*! Вам это надо?! Не надо. И нам это не надо. Поэтому ни слова больше! Миррочка, или сюда,  зажигай свет, открывай рояль ! Жанночка, кицэлэ*, напрягите внимание и не роняйте трубку! Миррочка, запевай, Жанночка тебя слушает!

   В трубке раздалось бравурное фортепианное вступление и задорный высокий меццо-сопрановый голос на мотив известной песни «Семь-Сорок» запел:

   Я люб-лю ев-рея Бо-рю,
   Я люб-лю ев-рея Бо-рю,
   Бо-ря лучше Се-мы, луч-ше И-зи,
   Луч-ше всех!
   Эх!

   Да-рай-ра, тири-бири-да,
   Да-рай-ра, тири-бири-да,
   Боря лучше Семы, лучше Изи, лучше всех!

   Пока я размышляла, какой поц* дал мой телефон Исааку Давидовичу Циндлеру, песня закончилась и голос Исаака Давидовича закричал:

  - Ну,  таки что вы думаете за этот ослепительный шлягер?

  - Посмотрим, -  увильнула я,- поздно уже, Исаак Давидович, оставьте свой
    телефон, я вам позвоню.

   - Не делайте глупостей, - понизил голос Исаак Давидович,-  послушайте старого еврея. Если вы сделаете из этой песни  живой номер – например, выведете на сцену  болонку, то  слава не заставит вас себя ждать!

- Тогда уж не болонку, а ротвейлера,-  пошутила я,-  или, на крайний случай, шпица или пуделя.

-Почему?- не понял Исаак Давидович.

   - Так название породы у шпица и ротвейлера  ближе к еврейской фамилии,  чем у болонки, - объяснила я,-  номер красочнее будет смотреться.

  - Это мелочи, нам не до них, -  отмахнулся поэт, - мы люди серьезные. Поэтому давайте говорить серьезно. Давайте обсудим гонорар.

  - Чей?- оживилась я.

- Наш, конечно, - ответил Исаак Давидович, -  мой и моей  жены, Мирры Львовны. Всякий труд должен оплачиваться, вам ли не знать этой справедливой истины.  Много мы с вас  за песню не попросим, тысяча долларов вполне устроят и нас, и вас.

   -  Хорошо, -   опешила я, -  спокойной ночи, Исаак Давидович. Боря  вам заплатит.

   -Какой Боря? -растерялся Циндлер.

   - Тот, которого я люблю, - ответила я  и положила трубку.

***

   Прошло 26 лет.

   И вот вчера, роясь в интернете в поисках информации о творчестве композитора Людмилы Лядовой для курсовой моей дочери, я не поверила своим глазам.

  «Я  пишу и шуточные песни,-   делится  с читателями Людмила Алексеевна, - и  одну из них я исполняю сама на своих концертах. Называется она «Я люблю еврея Рому.»

  «Оба-на,»-  подумала я ревниво. Дрожащими  пальцами я забила в поисковике название песни. Сразу выплыл текст: «Я люблю еврея Рому, родила ему детей. Продавец он гастронома-  гастронома зохн вэй».

   На этом сюрпризы не кончились. Вслед за Ромой в ю-тьюбе нарисовалась песня  композитора Н. Мотлюка «Я люблю еврея Зяму». Текст меня потряс до глубины души и тела: «Ой, мама-мама-мама, спешу сказать скорее. Любила я цыгана, теперь люблю еврея.»
 
  В общем, зря я не  купила я тогда у   семьи Циндлеров их нетленный шлягер. Зря, аза юр оф мир…
______________________

*Ви гейт эс? – как дела? (идиш)
*мишуген – сумасшедшая (разг. Идиш)
*Аза юр оф мир – чтоб я так жил (идиш)
*шлимазл -  сорванец, недотепа (идиш)
* кицэлэ-  кошечка (идиш)
*поц– неприличное  ругательное слово, которое можно перевести как «редиска, нехороший человек»


Рецензии
Весело! Но про Борю правильнее петь сейчас. Тут прямо таки мировое звучание. Мы так любим смотреть на Борю: что бы он вместе с Мэй не делал...Это весело! Английский юмор...

Натали Буш   13.06.2018 07:50     Заявить о нарушении
)))))))))) Ой, рассмешили! Спасибо, Натали!))))

Жанна Титова   13.06.2018 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.