Тайна черной маски, Глава 12

Лариса Крутько
                Рынок Риальто

Принцесса Шарлотта, как и подобает наследнице трона, отличалась завидным спокойствием. История с Маликом совершенно не повлияла на ее планы. На следующий день она собралась посетить  остров Мурано, чтобы полюбоваться изделиями знаменитых стеклодувов.

 Проплывая мимо моста Риальто, Ее Высочество неожиданно заинтересовалась шумным скоплением народа.
-Это просто рынок, здесь торгуют свежей рыбой.- равнодушно пояснил молодой Кавалли.
Однако Шарлотту его слова не убедили, и вскоре повара важных господ и хозяева небольших трактиров поспешно расступались перед алданской принцессой и ее свитой.

Надо сказать, что представленные здесь дары моря действительно заслуживали внимания.Мелкая серебристая рыбешка трепыхалась в корзинах, словно живое серебро, таращили огромные глаза  ярко-красные  морские окуни, отливала металлом скумбрия. Крошечные креветки слабо шевелили  лапками. Рядом словно для контраста пытались поднять клешни огромные лангусты. Скользкие сероватые кальмары с розовым оттенком и будто вывалянные в грязи каракатицы, здесь были даже осьминоги, которые обреченно перебирали пупырчатыми щупальцами. Кирпично-красные раковины гребешков, казалось, скрывали за своими створками драгоценные жемчужины.
 

Молодая женщина зачарованно бродила среди этого изобилия. Ее супруг брезгливо морщился, а лучшая подруга не отнимала от носа надушенного платка. Важек с горящими глазами расспрашивал Николо о каждом из морских жителей. Лана и Лиза пребывали в легком замешательстве. Они отказывались верить, что подобных тварей можно употреблять в пищу. Яромир старался не отвлекаться от своих обязанностей. Рюдигер сопровождал Их Высочества от одного прилавка к другому с совершенно невозмутимым видом. Однако терпеть рыбный запах ему было нелегко, и он искренне надеялся, что принцесса не захочет завершить прогулку по рынку обедом из морепродуктов.

Курт с восторгом разглядывал странные существа с зеленовато-cерыми щупальцами. Сгорая от любопытства, он не удержался и взял в руки небольшого осьминога. Смуглая торговка одарила красивого ребенка белоснежной улыбкой:
-Ла прорва!
Маленький вампир  счастливо улыбнулся и повторил:
-Ла прорва…  А меня так наша кухарка называет. Ты   красивый!
Элина увидела в руках сына отвратительный скользкий комок с пупырчатыми щупальцами и взвизгнула:
-Выброси эту гадость!
Ее визг слился с воплем торговки, уставившейся на странного мальчишку с острыми зубами.

Озадаченный Курт послушно выбросил несчастного осьминога, но не в корзину торговки, а прочь от себя. Совершенно случайно  бедный моллюск подлетел вверх и шлепнулся на макушку принца Станислава. Обалдевший от такого подарка небес принц  потерял равновесие и, покачнувшись, толкнул прилавок. Дары моря  посыпались под ноги растерянным алданцам.

 Хозяйка прилавка воздела руки к небесам, не переставая орать что-то неодобрительное на родном языке. Мелкая рыбешка растеклась живым серебром под ногами прохожих. Большие рыбины с поперечными полосками на серой шкуре били хвостами по камням мостовой, крабы медленно расползались в разные стороны.

 В центре этого изобилия сидел супруг Шарлотты в диковинном головном уборе. Принцесса, стараясь не смеяться, протянула ему руку, но Станислав гордо отверг  помощь и встал сам.  Красный, как вареные креветки, он отряхнул с камзола рыбную мелочь, выкинул из кармана каракатицу и, наконец, стянул с макушки осьминога. Морской гад недовольно задергался от такого бесцеремонного обращения, но принц брезгливо отшвырнул его прочь. Уже успевший привыкнуть к полетам моллюск приземлился прямо в руки Курту.

Мальчишка с радостью подхватил старого знакомого:
-Не бойся, я не дам тебя обидеть! Уплывай скорей, а то сварят и съедят!
Сорванец шустро подбежал к воде и отпустил осьминожка в канал. Тот на минуту замер  причудливым цветком, затем распрямил щупальца и быстро ушел под воду. Горя желанием немедленно совершить еще какое-нибудь доброе дело, маленький вампир подхватил плетеную корзину с кальмарами и, не раздумывая, высыпал в Гранд-канал. Довольный своим поступком, он наблюдал, как освобожденные твари расплываются в разные стороны.

Неожиданно мальчик почувствовал, как кто-то пытается оторвать ему ухо. Завизжав от жгучей боли, он обернулся и увидел хозяйку прилавка. Покрасневшая и растрепанная, с выпученными от возмущения глазами синьора сама напоминала большую опасную рыбину.

 Курт внезапно осознал свою вину и сник, не пытаясь освободиться.  Элина, увидев нависшую над сыном  опасность, бросилась ему на помощь.Лиза тоже не осталась в стороне. Вдвоем они попытались отодрать мальчишку от мощной матроны. Но та  крепко вцепилась в мальчишеское ухо, и Курт заверещал еще громче.

 Николо пытался выбрать из гневной речи торговки немногие приличные слова и перевести алданцам. Однако уже и так было ясно, что женщина требует возмещения ущерба. Элина сердито поджала губы, глядя на распухшее малиновое ухо Курта.  Рюдигер и Римар, не сговариваясь, потянулись за кошельками. Но принц жестом остановил  их. Он снял с левой руки кольцо с изумрудом и протянул все еще орущей торговке.

Та на минуту застыла с открытым ртом, затем бросилась  целовать руки благодетеля, все еще покрытые скользкой рыбьей чешуей. Станислав осторожно освободился из ее жарких объятий и с достоинством повернул к пристани. Алданцы поспешили за ним. Поравнявшись с Важеком, пристально изучающим морскую звезду, Его Высочество выхватил  ее у него из рук и, подмигнув Курту, выбросил в воду.


Поспешившая на стук в дверь госпожа Фабиана распахнула дверь и сердито уставилась на хорошо одетого красивого господина, позади которого возвышался широкоплечий слуга.
  Гадалка неодобрительно посмотрела на смиренно ожидающего приглашения охотника:
- Ну что еще нужно  человеку Луиджи Сальваторе у безбожной ведьмы?
На женщине был белый фартук, в руках, запачканных мукой, деревянная скалка. Антонио
 тревожно покосился на безобидную кухонную утварь и на всякий случай отступил на полшага назад.

Марио одарил госпожу Фабиану самой очаровательной из своих улыбок:
- Всего лишь совет. Нет ничего лучше совета мудрой и прекрасной женщины!
Гадалка неожиданно сменила гнев на милость:
- Ну, заходите что ли…
Она положила так смутившую Антонио скалку на стол и отряхнула запачканные мукой руки. Затем откинула занавеску  и пригласила  своих гостей следовать за ней. Они очутились в маленькой и темной комнатушке. Гадалка поставила на стол подсвечник и взяла с полки затертую колоду карт с мрачными картинками.

Марио нагнулся и поднял на руки большого черного кота, крутящегося под ногами. Антонио  осматривался по сторонам. Сушеные травы, огромные раковины , морские ежи,
и запечатанные бутылки темного стекла.

Фабиана пожала плечами:
- Это для впечатлительных девиц и богатых горожанок, желающих погадать на поклонников. Но ты ведь пришел сюда не за этим. Что ты хочешь узнать у меня?

Марио стал серьезным:
- Прошлый раз ты увидела все верно. Я встретил человека с черным лицом. Но ему удалось ускользнуть от меня. Он всегда на шаг впереди меня и оставляет мертвецов на своем пути.
Женщина побледнела:
-  Ох, и не нравится мне все это. Сдвинь  колоду, юноша.
Ее руки замелькали над столом, раскладывая карты.

-Что же, ты не ошибся. Беда действительно следует за тобой по пятам и даже забегает вперед.
Неожиданно раздался грохот и звон битого стекла. Антонио, удрученный результатом гадания, выпустил из рук  стеклянную бутыль с заключенной в нее каракатицей По жилищу гадалки разлилась резкая вонь. Черный кот возмущенно зашипел и выскочил прочь.
- Ради Бога, простите! Клянусь святым Христофором, я случайно…
Гадалка отличалась бойким нравом и за словом в карман не лезла. Поэтому Антонио справедливо ожидал если не вечного проклятия, то хотя бы привычной ругани. Но Фабиана лишь равнодушно отмахнулась:
-Пустяки, обычное приворотное зелье.
Она снова вернулась к своему клиенту.
-Дай руку, юноша.

Мельком взглянув на переплетение линий, Фабиана сжала его ладонь в своих руках и посмотрела Марио прямо в глаза. Ее зрачки вдруг превратились в два бездонных колодца, и Марио ощутил себя лишенным опоры под ногами и летящим в черную бездну. Внезапно его полет оборвался, и он снова сидел за столом, жадно глотая воздух.

Отдышавшись, он нетерпеливо набросился на хозяйку с вопросами:
-Ну, что ты там видела, говори скорее!

Гадалка выдержала значительную паузу, затем ответила вопросом на вопрос:
-Что ты знаешь  о трехликой богине?
Марио непонимающе пожал плечами:
- Ты говоришь о владычице кладбищ и перекрестков, хозяйке ночной тьмы…

-Она еще и богиня мести, а главное, покровительница ночных ламий или говоря проще, местных кровососов. Ты перешел дорогу кому-то из детей Ночи, и поэтому смерть спешит по твоим  следам.
 Будь осторожен, Марио Эспозито. Здешние создания Черной Звезды не похожи на своих сородичей с большой земли. Море не могло накормить их, ведь у рыб нет горячей живой крови. Чтобы выжить, им пришлось охотиться на единственное существо, обитающее в этом сыром болотистом месте – на человека. Они намного опаснее, чем те, с кем ты привык сражаться.

Марио беззаботно тряхнул темными кудрями:
- Я знаю, что растревожил их осиное гнездо. Но меня гораздо больше волнует таинственный мавр и его хозяин. Никак не могу найти хотя бы тоненькую ниточку для зацепки!

Фабиана усмехнулась:
- Он не считает тебя опасным соперником, он даже не считает тебя опасным. Потихоньку он запускает свои щупальца в этот город, сеет страх и ненависть в душах людей. Тот, кто призвал его в наш мир,  не представляет, с какими силами он вздумал шутить!

Гадалка еще раз взглянула на его ладони и недоуменно произнесла:
- Странно, ничего не понимаю, помощь тебе придет  тоже от детей  Черной звезды…

Неожиданно  Фабиана сорвалась со стула и стрелой рванулась на крохотную кухню. Стены домика содрогнулись от ее возмущенных причитаний.
-Ах ты, неблагодарная тварь, да я из тебя сейчас отбивную сделаю! 

Черный кот запрыгнул на стол и, не торопясь, доедал рубленое мясо, приготовленное для равиолей. Хозяйка схватила скалку и замахнулась на обнаглевшего питомца. Но котяра ловко уклонился от карающей руки, и скалка опустилась в горку муки, поднявшейся в воздух белым облаком.
 
Разгневанная женщина обернулась к своим гостям:
- Принесла же вас нелегкая…
 Антонио посмотрел на нервно подрагивающую скалку в ее руке и правильно оценил ситуацию. Парень дрожащими руками развязал кошелек и вытащил несколько флоринов.
- Спасибо за предсказание, но нам непременно нужно торопиться… Ведь нас  ждут в городской управе.. Правда, господин?
Твердя о неотложных делах, он уверенно двигался по направлению к выходу, тащя за собой Марио, не слишком довольного таким быстрым окончанием гадания.


Покинув жилище ворожеи,  они молча брели по набережной канала мимо трех, а то и четырехэтажных домов. В отличие от главной улице, где каждое палаццо кричало о богатстве и величии своего владельца, эти здания были обшарпанными и почерневшими.

Наконец ноги вывели Марио на небольшую площадку, окруженную домами. В центре стоял небольшой фонтанчик, а фасад одного из домов украшали гипсовые скульптуры в восточных одеждах. Вскоре Марио понял, что заблудился и остановился, чтобы оглядеться. Вдруг Антонио, который брел на несколько шагов позади его, чтобы не мешать хозяину предаваться размышлениям,  резко столкнул его в сторону. Не удержав равновесия, оба упали на землю.

-Какого черта ты делаешь? – накинулся на слугу  возмущенный охотник, но обернувшись назад, резко замолчал. На том месте, где он только что стоял, лежала груда  кирпичей.
 -Простите господин, но этот город разваливается на глазах! – виновато оправдывался его помощник.

Марио внимательно осмотрел  почерневшие от сырости стены трехэтажного дома. Нигде не было видно никаких разрушений. Пожав плечами, он продолжил свой путь, стараясь однако держаться подальше от домов. Время медленно приближалось к полудню, но на улицах было безлюдно. Антонио не выдержал гнетущей тишины и поинтересовался:
- Скажите господин, мы просто так  здесь плутаем  или что-то ищем?

Его хозяин, не оборачиваясь, ответил:
-  Мы держим путь в церковь Мадонны дель Орта.

Антонио с воодушевлением воспринял это известие:
-О, вы решили попросить помощи у Огородной Мадонны! Это правильно! Говорят, статуя чудотворна.
Антонио уже слышал местную легенду о скульпторе, создавшем статую Девы Марии с младенцем. Однако статую сочли неудачной, не один храм не согласился принять ее под свои своды. Расстроенный мастер поставил скульптуру  у себя в огороде. По ночам отвергнутое изваяние стало испускать таинственный свет. К нему потянулись люди  с различными молитвами. Вскоре по округе разнеслась весть о чудотворной статуе, и все церкви в округе наперебой предлагали мастеру купить его творение.

Марио согласно кивнул:
- Охотно верю, и преклоню перед ней колени! Помощь Святой Заступницы нам не помешает. А еще повидаюсь с отцом Игнасио. Его имя назвал мне кардинал Сальваторе. Этот человек может пополнить запас серебряных болтов для моей малышки!

Антонио усмехнулся. Малышкой Марио называл небольшой арбалет, который можно было спрятать под плащом или курткой. Несмотря на небольшие размеры, малышка была вовсе не игрушкой, а смертоносным оружием.

Перейдя через водную преграду по небольшому мостику, они увидели небольшую, но красивую церковь. Вход в нее был украшен высокой аркой, над которой находилось круглое окно с цветными стеклами.  По бокам от входа также находились высокие стрельчатые окна. По бокам церковь украшали фигуры апостолов, над входом застыли скульптуры Святого Христофора, Архангела Гавриила и Девы Марии.

Служба уже закончилась, и внутри храма было пусто. Небольшая снаружи, церковь Мадонны дель Орто была довольно вместительной внутри. Два ряда мраморных колонн делили помещение на три части.  Середину храма занимали деревянные скамьи для прихожан.

Навстречу им быстро шагал человек в монашеской рясе с надвинутым на глаза капюшоном.

-Не подскажете, где нам найти отца Игнасио? – обратился к нему с вопросом  синьор Эспозито. Монах махнул рукой в сторону алтаря:
- Он там, отдыхает после службы.
Подойдя к сидящему на скамье пожилому священнику, Марио окликнул  его. Однако отец Игнасио не двинулся с места. Марио дотронулся до холодной как лед руки старика, и,  обратил внимание  на темное пятно, расплывающее по темной ткани как раз напротив сердца.
   
Старый священник был мертв. Марио бросился к выходу, не обращая внимания на удивленные крики слуги. Но странного монаха и след простыл, зато к храму спешил отряд стражников. Их капитан долго не хотел отпускать синьора Эспозито, и только появление дона Томазини спасло Марио от водворения в тюрьму.

 Когда они наконец покинули Огородную Мадонну, Марио был готов завыть от отчаяния:
- Да что же такое творится! Городской страже запретили нам помогать, более того, нас чуть не повязали по подозрению в убийстве священника. Кто-то утащил все серебряные болты, и я ни за что не поверю, что это был обычный вор!

Антонио подлил масла в огонь:
- И  кто-то сбросил кучу кирпичей вам на голову.Синьор, по-моему вам ясно намекают, что пора уезжать из Венеции.
- Да нет, это  уже случайность. – усмехнулся почти успокоившийся Марио, но тут же поправил сам себя, - а может и нет.