340.
О ЧУДЕСАХ В МИРЕ
Старик Накамура как-то сказал мне: «Люди думают, что они очень хорошо знают природу и мир, но это совсем не так, потому что бытие проявляется во времени, но не является вещью, а лишь её становлением. Само становление вещи – это нечто мистические, и не всегда поддаётся нашему пониманию, нам кажется, что вещь уже исчезла и её нет в нашем мире, но это не так, ибо то, что появилось на свете один раз, уже не может исчезнуть совсем и продолжается в вечности, тем более, если мы говорим о живых существах, потому что время не может являться вещью и не может быть вечно сущим, ибо оно остаётся в своём постоянно протекании самой этой постоянностью, а это значит, что оно само, не будучи временным, несёт в себе постоянно всё существующее и сущее во времени и не расстаётся с ним никогда».
«Стало быть, умирая, мы не умираем, - сделал я предположение, - а несём свой сущностный образ в вечности, и можем в любое время осуществиться»?
«Вот именно, - сказал старик Накамура, - и не только мы одни способны вновь осуществляться и своим сущностным образом присутствовать в этом мире, но и всё живое в этом мир способно это делать. Если от нас осталась хоть маленькая частичка, то она несёт о нас память и способна нас опять вернуть в этот мир. И даже если этой частички уже нет, а сохранилась ещё наша энергия, так называемое торсионное поле, то оно способно вновь нас ввести в этот реальный мир. Об этом уже знают учёные и занимаются исследованиями в своей области. Так что в мире ничто живое не умирает».
И в доказательство своих слов, он дал мне один древний текст из цикла «О чём не говорил Конфуций», который я перевёл так:
БАРАНЬЯ КОСТОЧКА
Ли Юань-гуй из Ханчжоу в канцелярии нёс службу
У Ханя, делопроизводство вёл в Пэйсянь уезде,
Узнал раз, приезжает что земляк, имел с кем дружбу,
Решил семье письмо отправить с ним, в том жившей месте.
Велел сварить мальчишке клей, письмо чтоб запечатать,
Сварил тот из муки в старанье целую пиалу,
Ли из неё взял клея, чтоб заклеить, очень мало,
На стол оставшийся поставил, и не стал в шкаф прятать.
А ночью услыхал он звуки, будто кто-то дует,
Иль плачет кто-то, будто кто-то там кого обидел,
Вначале он подумал, это - мышь еду ворует,
Но, полог приподняв, барашка белого увидел.
Барашек, маленький, ладони ростом был не выше,
Клей съел и убежал, от клея мордочка лоснилась.
Но, уходя, копытами стучал как можно тише,
Подумал Ли вначале, что ему это приснилось.
На следующий день клей приготовил Ли вторично,
И стал барашка ждать в часы, когда тот появился,
Пришёл тот снова, клей съел, вёл себя уже привычно,
Затем под деревом, что под окном росло, съев, скрылся.
Сказал начальнику Ли, землю в месте том разрыли,
Нашли баранью кость, клей в полости её остался,
Сожгли её, но предварительно кость раздробили,
И оборотень после этого не появлялся.
(продолжение следует)
Власов Владимир Фёдорович