Быть судьбой тебе не судьба продолжение 3

Айза Барзанукаева
Со  времени получения  Зорой писем от Мамеда (она не хотела говорить («смерти Мамеда») прошло чуть больше пяти месяцев.  Она уже свыклась с мыслью, что больше не увидит и не услышит его. Но воспринять его уже  не живущим на этом свете она тоже не могла. Она все время ощущала его присутствие в ее жизни. Наверное, тому причиной были его стихи, которые  всегда были под рукой.  Зора каждый раз перечитывала их, словно читала в первый раз. Она слышала его голос, ощущала на себе взгляд его карих глаз. Казалось:  протяни руку – и ты сможешь дотронуться до него. Наверное, потому она не смогла заставить себя пойти на его могилу.  Мамед не дожил нескольких месяцев до своего семидесятилетия. Среднестатистический возраст жизни… Но он за эту свою жизнь успел сделать очень много хорошего, оставить добрую о себе память в сердцах своих воспитанников, для которых он был наставником, другом, учителем… «Опустела без тебя земля», - говорят они сегодня.
В пору студенческой жизни среди подруг Зоры очень распространенным было стихотворение, слова из которого точно выражали тогдашнее ее состояние. Они не знали автора.  Студентки переписывали  текст от руки. Но благодаря интернету Зора узнала автора стихотворения, над которым ею было пролито немало слез.  Виктор Поротников. И дата  -1967 год.

Не отрекайся сразу, не спеши.
Нас только время правильно рассудит.
Я разбудить не смог твоей души…
Что ж, пусть другой её теперь разбудит.
Но и тогда, ты слышишь, и тогда,
Когда нахлынут жаркие метели,
Ты позабыть не сможешь навсегда
Ту песню, что с тобой мы не допели.
Я буду приходить к тебе во сне,
Будить тебя и к сердцу прислоняться.
И ты ещё потянешься ко мне,
Но время не умеет возвращаться.
А, впрочем, это глупо и смешно —
Ведь ты сейчас меня почти забыла.
Но всё равно, ты слышишь, всё равно
Я позабыть не дам того, что было!
Не дам забыть ни рук моих, ни глаз,
Не дам, ты слышишь, с прошлым распрощаться!
О, как ты пожалеешь и не раз,
Что время не умеет возвращаться.

Зора каждый раз его прочитывала от женского имени, чуть-чуть переиначив, словно это ОНА говорит эти слова  Мамеду.
Прошлое цепко держало Зору, но уже без того чувства упрека и укора в адрес  Мамеда -  в сердце ее невольно закралось чувство жалости к нему. Смерть любимого человека примирила ее с ним. Пусть не с ней, но лишь бы БЫЛ… Но –увы! – чудес не бывает. Его уже нет. А с ней остались его стихи, которые будут с ней, пока она будет жива. И к ним она «приплюсует» еще одно стихотворение, которое нашла на просторах интернета давно, еще до своего последнего звонка ему. С первого раза, как она прочла его, ей показалось (послышалось), что текст  зачитывает Мамед.

 Я искал её долго и страстно,
Я искал её с ветром без устали
На кораблях иностранных,
И в сетях морских кем-то запущенных...
На забытых обветренных пристанях
И в далеких затерянных гаванях,
То ли слишком далеко, то близко ли
Без надежды найти столь желанную...
Где-то там, в тридесятых владениях,
За глухими высокими стенами
Льёт она свои слёзы бесценные,
Снится мне наяву и в видениях.
В небеса рвётся птицей несмелою,
Ей в ответ с неба капают слёзы;
Я рисую её с наслаждением
Её взгляд, её лик, Имя Розы.
 
Я искал её долго и страстно
Изнывая от зноя и жара
Среди длинных ленивых жирафов
У подножия Килиманджаро.
Там, средь сотен закатов, рассветов,
В африканской оранжевой пыли,
Я запомнил так чётко, так ясно,
Как друг друга с тобой мы любили!
Где же ты, жемчужина чёрная,
Где, кувшин твой, водою наполненный,
Среди скал и животных, ищу тебя,
Глупый мальчик я, неподготовленный...
Я останусь с тобой, невозвратный я,
В танце я разучу твои позы;
И алмазом скалу расцарапаю,
Начертав на века Имя Розы.

Я искал её долго и страстно,
Не найдя, уповал я на чудо,
В джунглях Индии, брёл я, несчастный,
И прощаясь с душой, встретил Будду.
Поклонился ему и свалился,
От усталости счастья не будет,
Он поднял меня вверх, я молился,
Он сказал, что меня не осудят.
За любовь глаз моих, бессердечных,
За слепое тепло сердца милого,
За любовь несмышленых, беспечных,
За любимого и за любимую!
Не осудят за ту индианку,
Ту, кто мне вынимала занозы,
Я рубашку одел наизнанку,
И смутившись, узнал Имя Розы.

Я искал её долго и страстно,
На просторах бескрайнего Севера,
И светило мне Солнце так ясно,
А она меня не заметила...
Скрипкой нежною стал бы я ей,
Соловьём, залетевшим в окошко...
Самым верным из диких зверей,
И рогатым оленем немножко...
Улетела упряжка вдаль,
Железякой осталась машина,
А в глазах умирает печаль,
И мечта о канистре бензина..
Не нашёл её, вот невезение;
Кто придумал такие морозы?
...И застынет навек в наваждении
На замерзших губах Имя Розы.