Шотландия. Свадьба на наковальне. Часть 8

Борис Готман
   Окончание
   
  …жених встал справа от "кузнеца-священника", невеста слева.

  Чтобы не говорить всё время "кузнец-священник", будем называть его "Priest" (священник), как указана его должность на бланке Marriage certificate issued at Gretna Green Blacksmith's Shop (Свидетельство о браке, выданное в кузне-магазине Гретна Грин).
 
 "Priest",  удерживая  подкову левой   рукой,    приложил  её вертикально  к  верхней плоскости  наковальни.

  Жених и невеста соединили руки,  их сплетённые пальцы оказались между глядящими вверх ветвями подковы.
 
 "Priest", взяв правой рукой молоток,  обратился к жениху:
 
 -Берёшь ли ты эту женщину в жёны?
 
 -Да, беру! – ответил жених.
 
 "Priest" повернул голову к невесте:
 
 -Берешь ли ты этого мужчину в мужья?
 
 -Да, беру, - ответила она.

 "Priest"  ударил молотком поочерёдно по концам ветвей подковы, потом по наковальне, повторил удары второй раз и под ещё не смолкнувший звон торжественно произнёс:

 -В соответствии с древними правами и законами Шотландии вы теперь муж и жена!

  Он положил подкову на наковальню и поставил на пол молоток. Молодые обменялись традиционными поцелуями,  надели на пальцы друг другу обручальные кольца.
 
 "Priest" подвёл молодых  супругов к  столу.
 
  Они подписали  бумаги, за ними подписались два свидетеля, потом поставил свою подпись "Priest".
 
  Подошёл секретарь, успевший упаковать в красивую коробку подкову, над которой был заключён брак, и со словами поздравления вручил её молодому мужу…

  Примерно так я представлял себе предстоящую церемонию.

  Но всё оказалось  не совсем так, точнее, совсем не так.

  Минут сорок мы гуляли по музею, ожидая, когда придёт "Priest".
 
  Наконец появилась наш гид в сопровождении полной симпатичной блондинки,  одетой  "чёрный низ, белый верх". Читатель видит её на моих фотографиях.
 
 -У нас будут две свадьбы, и проведёт их не "кузнец", а "кузнечиха"! – весело представила её гид. – Она из отдела бракосочетаний муниципалитета, ведь теперь по просьбе брачующихся официальные церемонии можно тоже проводить  здесь.
 
  Никто не стал возражать, никого особо не интересовало, что мы пришли не на "официальную церемонию",  а на "старинную традицию".
 
  Правда, о традициях "беглых любовников и разгневанных родителей" организаторы не забыли.
 
 "Кузнечиха" открыла  каптёрку и выдала женихам цилиндры, моей супруге – "разгневанной мамаше невесты" - старинную шляпку.

  Мне  как "разгневанному отцу" вручили винтовку  Lee-Enfield, сохранившуюся, наверно,  со времён англо-бурской войны. Затвор, из неё, правда, на всякий случай был вынут.
 
 -Не будем терять время, - сказала громко "кузнечиха"
 
 -Ты, -  это она уже мне персонально, - целься в жениха и кричи, что он вор и разбойник и ты его сейчас убьёшь!

  Поскольку ещё с армейских времён я помнил, что раз в год и палка стреляет, просто замахнулся прикладом и завопил:

 -Oh you're a thief, I'm going to hammer you with the butt of a rifle!!!

  Испуганная  "кузнечиха"  закричала:
 
 -Невесты! Кидайтесь перед отцом на колени и умоляйте пощадить женихов!
 
 -Вы! – это уже остальным присутствующим, - становитесь на трибуны для родственников…
   
  Как видит читатель по снимкам, всё кончилось мирно и к всеобщему удовольствию,  так как следующим номером программы был обед в старинном ресторане.
   
  Мы покидаем Гретна Грин с мыслью, что эта маленькая деревня  стала всемирно известной только потому,  что кто-то в  Лондоне  в    начале XVIII века разгневался на  дочь, сбежавшую с "неправильным"  женихом!
   
  И всё-таки жаль, что длинный горн с мехами, в котором кузнец  Гретны Грин  мог бы нагреть железную заготовку до белого каления и соединить  её  с  другой  на легендарной наковальне, давно остыл.
   
  А многие молодые люди сделали своим главным жизненным принципом  глубоко ложное  новомодное  утверждение,  что никто никому ничего не должен…

  *Ах ты вор, сейчас забью тебя насмерть прикладом!