Одиннадцатое продолжение Неологизмов

Олег Труханов
слов  и  выражений

1411. Бойбакс – парень,  умеющий  из  всего  делать  деньги.
1412. Баландёр – раздатчик  пищи  в  тюрьме.
1413. Блохон – страдающий  от  обилия  этих  насекомых.
1414. Балдет – поймавший  кайф.  Балдахин – головной  убор.
1415. Эльфовая  башня – некое  игрушечное  сооружение.
1416. Пероносчик,  пероносица,  перьеносица – птица.
1417. Дрематический – показательный  сеанс  группового  гипноза.  Полундрёма – состояние  апатии  и  сонливости  в  стрессовой  ситуации.
1418. Шматка – мамаша  жиртрестов.
1419. Постосвят – часовой на посту  по  охране  полкового  знамени. Мясопост - пост по охране скота или склада мясопродуктов.
1420. Картострофа – невезение  в  картах.
1421. Коституция – ну  очень  изящное  телосложение.
1422. Сувениритет – бесплатная  раздача  памятных  подарков.
1423. Грандулет – мало  того,  что  неуклюжее,  так  ещё  и  здоровенное  средство  передвижения.
1424. Микронпринц – наследник  в  очень  маленькой  монархии.
1425. Боленина – добыча  волков;  хронический  больной.
1426. Скулуар – лицо  монголоида.
1427. Враторай – апостол  Пётр-ключник.
1428. Доколея – хоспис.
1429. Нудак – соглашатель,  потатчик.
1430. Кемарка – спальня.  Комарка – комната  с  комарами.
1431. Пи.дицид – человек,  болтовня  которого  весьма  вредна для  здоровья,  а  порой  и  жизни  окружающих.
1432. Гудача – обнаружить  нежданно-негаданно  столь  желанную  выпивку.
1433. Соб.ядатай – товарищ  по  поиску  секс-приключений.
1434. Послушайка – смирный,  покорный.
1435. Ошмудки – проститутки,  оставшиеся  после  разбора  лучших.
1436. Моровоз – транспорт  с  микроорганизмами  возбудителей  смертельных  болезней.
1437. Шмаравия – страна,  в  которой  важной  отраслью  экономики  является  именно  эта  сфера  деятельности.
1438. Приплужник – пахарь  и  его  конь.
1439. Пучкование – расфасовывание  товара  на  пучки.
1440. Славохарактерный – чересчур  тщеславный.
1441. Честнолюбие,  оно  же  правдолюбие – истинная  любовь.
1442. Эммануэль  Макрон?  Да  бросьте,  это  крайне  нелогично, гораздо  ближе  к  истине – Микрон.  Владимир  Путин?  Да  полноте,  я  вижу  Беспутина.  Тереза  Мэй?  Скорее – Новембер.  А  Дональду  Трампу  больше  подходит  Трамплин,  хотя  надежды,  вероятнее  всего,  несбыточны,  но  хочется  верить  в  хорошее.  И,  до  кучи – Александр  Лукашенко  на  самом  деле  должен  быть  Лукавшенко.  Впрочем,  подобной  сущностью  обладает  практически  любой  глава  государства  в  любой  момент  истории  человечества,  просто  у  Григорьича  фамилия  для  переделки  подходящая.
1443. Вероприятие – обращение  в  новую  веру.
1444. Поппурист – любитель  исполнять  подобные  вещи.
1445. Авандура – неумная  особа,  вечно  выставляющая  свой  изъян  на  всеобщее  обозрение.
1446. Дрыночная  экономика – значит,  рабская.
1447. Спросовый  товар – ликвидный.
1448. Всучонок – маркетолог.
1449. Базартный  день – день  особенно  бойкой  торговли.
1450. Куплёнок – мелкая  покупка.
1451. Тундродоступный – обитатель  соответствующей  климатической  зоны.
1452. Работобратель,  работодратель – тот  же  работодатель.  Роботодатель – фирма,  производящая  соответствующую  технику.  Роботобратель – манипулятор  робота.
1453. Матовая  ситуация – это  когда  без  мата  ну  никак.
1454. Какей – такой  хоккей,  который  нам  не  нужен.   
1455. Телевидец – телезритель.
1456. Солитный – предназначенный  для  засола.
1457. Регинальный – королевин.
1458. Брюкачка – любящая  носить  брюки.
1459. Импатент – излучающий  импатию.
1460. Сель-авив – город  судьбы,  противоречивой  и  прихотливой.
1461. Дегенерал – генерал,  получивший  своё  звание  за  специфические  услуги;  самый  известный  выродок.
1462. Панковский  вестник – периодика  для  представителей  соответствующей  субкультуры.
1463. Агростих – неожиданная  страсть  к  занятию  сельским  хозяйством.
1464. Акробатя – основоположник  династии  акробатов.
1465. Пиастрология – монетаризм.
1466. Ближнецы – компактная  группа  жнущих.
1467. Триум – трёхголовый  Горыныч.
1468. Дристан – страдающий  диареей.  ИзольдА – разновидность  Снегурочки.
1469. Моськатель – приют  для  собак.
1470. Плацма,  плацмасса – масса  солдат  на  плацу.
1471. Избиянка – деревенская  баба,  мужем  поколачиваемая.
1472. Мудация – генетическое  изменение,  сказавшееся  на  морфологии  и  функции  половых  органов.
1473. Ручная  гладь – кошка  как  объект  человеческой  ласки.
1474. Губический  метр – могила.  Кубастый – квадратный  молодец.
1475. Глинопись – глиняные  дощечки  для  записи  текстов.
1476. Клинтвейн – дуреющий  не  по-детски  от  выпивки  или  напиток,  от  которого  клинит.
1477. Зубъект – зубастый.
1478. Гильитина – вздор  на  вздоре.
1479. Тикарь – убегающий.
1480. Цензурик – цензор  как  мазурик.
1481. Экватория – место,  где  всегда  тепло.
1482. Дуракит – кит,  в  неадеквате  выбросившийся  на  сушу.
1483. Фиаскальный – вечно  проигрывающий.
1484. Мнимоходный – обманный  финт.
1485. Поласфера – всё,  что  относится  к  половым  вопросам.
1486. Плодорожник – сперматозоид.
1487. Колунист – тот,  кто  работает  колуном.
1488. Плахотрон – такое  положение  монарха,  которое  может  закончиться  его  казнью.
1489. Аперитивно – с  непременным  алкогольным  прологом  к  трапезе.
1490. Кобразец – типичный  представитель  этих  гадов.  Кобразина – гад,  готовый  напасть.
1491. Шмаросейка - улица,  подрастающее  женское  поколение  которой  в  значительной  степени  переходит  в  эту  общественную  категорию.
1492. Червешня - подпорченная  ягода.
1493. Номерович  Данченко – гардеробщик.
1494. Хрюкзак – мешок  с  поросёнком  или  со  свининой.
1495. Гуженина – жёсткое  мясо  тяглового  скота.
1496. Тырявая  голова – воровской  склад  ума.
1497. Урюквай – ах.  какая  бесстыдная  шовинистическая  неполиткрректность  с  моей  стороны,  но  ничего  не  могу  с  собой,  насквозь  порочным,  поделать – и  именно  так  я  именую  отныне  многочисленные  государства,  народам  которых  дали  немножечко  больше,  чем  следовало,  воли.
1498. Пиван-да-марья – алкогольно-конопляный  балдёж.
1499. Киммунитет – так  можно  назвать  программу  амнистии  не  только  товарища  Кима,  но  и  многих  деятелей  КНДР – с  сохранением  наворованного  ими,  с  целью  уничтожения  этого  государственного  недоразумения  и  объединения  Кореи  на  разумных  началах.
1500. Вшина – крупная  вошь.  Вшишка – вошь-мелюзга.   
1501. Гриворот – неопрятно  бородатый  тип,  вроде  как  я  сегодня,  1  июля.
1502. Зудодробительный – вызывающий  зуд  вибрацией.
1503. Литроб – маленький  и  вечно  пьяненький.
1504. Спеленолог – медбрат  в  психбольнице.
1505. Потолокия – уровень  некомпетентности,  страх  высоты.
1506. Гривоколенный – долго-долгогривый.
1507. Помадор – продавец  косметики.
1508. Косматический  салон – парикмахерская.
1509. Парикнахер – презик,  да  не  простой,  а  с  усами.
1510. Лейкопласт – отдел  в  хозмаге,  где  находится  соответствующая  огородно-поливальная  продукция.
1511. Волнозвучность,  волногласие – прибой.  Волнометражный – измеряющий  длину  электромагнитных  волн.
1512. Пастилат – любитель  данного  яства.
1513. Проболовка – орган  чувств  у  насекомых  в  виде  усика.
1514. Перекись  автомобиля – драндулет,  который  давно  пора  сдавать  в  утиль,  но  который  всё  ещё  на  ходу.
1515. Бланшет – кампания  после  драки.
1516. Пшенок – малолетний  любитель  этой  каши;  ма-аленькое  просяное  поле.
1517. Глодоовощной – вредитель,  поедающий  овощи.
1518. Бандмайор – главарь  преступной  группировки.
1519. Лажак – Акела  промахнулся.
1520. Стейкила – любитель  закусывать  этот  алкогольный  напиток  этим  мясным  блюдом.
1521. Блюзтрада – площадка,  где  исполняется  эта  музыка.  Блюзотёр – мастерский  исполнитель  этих  композиций.
1522. Импривизация – поиск  повода  для  плохого  дела.
1523. Блудопеш – пилигрим  в  поисках  секс-развлечений.
1524. Перлин – выставка-продажа  жемчуга.
1525. Желчуг – раздражительный  мэн.  Желчужина – тоже  злая.
1526. Хмельсинки – без  комментариев.
1527. Бордельша – само   собой,  бандерша.
1528. Матгрит – место,  где  злоупотребляют  этим  гомеопатическим  средством.
1529. Курчавель – престижное  место,  где  собираются  могущественные  представители  жидовского  народа.
1530. Сэлфетка – любительница  самоснимания.
1531. Кайфетка – гедонистка.
1532. Глумхарь – коллективное  третирование,  травля.
1533. Вельком (англ.) – пользуясь  гостеприимством.
1534. Сдурепка – заболевшая  гигантизмом  репка  из  сказки.
1535. Перьекупщик – так  можно  было  бы  назвать  торговца  перьями.
1536. Торгонавт – купец-путешественник.  Моргонавт – покойник.  Горгонавт – от  предыдущего  мало  отличаются  эти  хлопцы,  за  исключением  последнего,  успешного  охотника  на  окаменяющую  взглядом  Медузу.  Как  его  бишь,  Персей,  что  ли?  Жаргонавт – языковед-исследователь.  Оргонавт – хирург  или  патологоанатом.   Каргонавт – вышедший  в  тираж  мачо,  посещающий  своих  уже  престарелых бывших  любовниц.
1537. Рапскармливать – добиваться  привеса  животных,  используя  в  качестве  корма  эту  культуру.
1538. Тактилоскопия – дактилоскопия.
1539. Палмуд  (ист) – импотент.
1540. Тадж-махаловка – гражданская  война  в  Таджикистане.
1541. Умотошный – совершенно  непонятный,  не  укладывающийся  в  сознание.
1542. Судомайка – тельняшка.
1543. Студоводитель – шофёр  рефрижератора.
1544. Всуеверие – ничем  не  обоснованные  надежды.
1545. Инсультация – рекомендации  для  профилактики  и  лечения  инсульта.
1546. Срухостой – «сталагмит»  из  замёрзшего  кала  в  нужнике.  Срухолюбивые – напр.,  птицы  по  своей  природе  частят  с этим отправлением.
1547. Сховатка – убежище;  могила.
1548. СомножИтель – так  женщина  может  назвать  сожителя.
1549. Зооброжение – процесс  спиртового  или  иного  брожения.  Зоноброжение – недовольство  в  месте  лишения  свободы,  готовое  вылиться  в  бунт.