Предыдущая страница http://www.proza.ru/2019/10/31/1290
О древности реки Мозель и виноградников на её берегах говорит поэма древнеримского поэта 4 века Авсония. Малоизвестный для нас античный поэт и его литературные эксперименты в своё время заинтересовали Валерия Брюсова. В наше время о творчестве Авсония писал литературовед и историк античной литературы М.Л. Гаспаров.
Децим Магн Авсоний (Decimus Magnus Ausonius), древнеримский поэт и ритор. Родился в городе Бурдигале ( сейчас Бордо). Учитель, затем воспитатель сына императора Валентиниана. В правление последнего, Грациана, Авсоний был консулом.
Авсоний писал лирические стихотворения и небольшие поэмы. Вершиной его творчества считается поэма "Мозелла" ("Mosella"), в которой он описал свою поездку по реке Мозель. Поэт стремится раскрыть перед читателями красоты реки Мозель, её берегов, лугов. Описания природы очень ярки...
(Поэма длинная, я опускаю описания рыб в Мозелле с их повадками и вкусовыми качествами, описание вилл на Мозелле с их красотой и разнообразием, описания речных забав между нимфами и речных состязаний между гребцами. Каждое из этих описаний кончается образом зеркала воды, в котором всё отражается.
Два мира - природы и культуры, мифа и реальности – соединяет образ зеркала-воды.)
.........................
Яркий, однако же, блеск и для взора прозрачную
ясность
Светлого дня не таит нисколько воздух открытый.
Ласковых этих картин созерцанье напомнило живо
Мне Бурдигалу(1) родную с ее культурой
блестящей:
Вышки домов, на прибрежных обрывах повсюду
висящих,
И виноград на зеленых холмах, и приятные воды
С тихим журчаньем внизу под ногами текущей
Мозеллы.(2)
Здравствуй, река, что отрадна полям, поселянам
отрадна.
...........................
Ты на высотах своих виноград возрастила пахучий,
А берега повсюду травой покрыла зеленой.
Ты, словно море, несешь корабли; покато
струишься...
..........................
Плавно ты воды несешь, не смущаясь ни шелестом
ветра,
Ни разбивая струи у преграды подводного камня,
Не заставляют тебя ускорять до стремнины теченье
Мели, и нет посреди на тебе преграждающей путь
твой
Суши нигде; справедливо рекой настоящей
зовешься;
..........................
Берег не кроешь ты свой тростником, порождением
тины,
Не заливаешь, ленясь, берега безобразною грязью:
Посуху можно вплотную к воде подойти человеку...
Твердые здесь покрывают пески увлажненную землю,
Не сохраняют следы шагов отпечаток обычный.
Глазу до самого дна доступна прозрачная влага.
........................
Впрочем, довольно следить водяные пути и
проворных
Полчища рыб: я уже перечислил их множество
видов.
Пышность иную пускай нам покажет осмотр
винограда,
Вакха подарки пусть наш блуждающий взор
потревожат.
Длинный подъем до вершины холма над самою
кручей,
Скалы и солнечный склон горы, кривизны и извивы -
Все виноградник сплошной, выходящий природным
театром.
Так-то Гавранский хребет(3) драгоценным покрыт
виноградом
Или Родопа (4), своим так Лиэем(5) Пангеи(6)
блистают.
Так зеленеет и холм Измарский (7) над морем
фракийским,
Бледную так и мои виноградники красят Гарумну(8)
Сплошь вся покатость холмов до самой последней
вершины -
Берег усеян реки зеленеющим всюду Лиэем...(5)
...........................................
Перевод А. В. Артюшкова
1. Бурдигала - родина поэта, сейчас город Бордо.
2. Мозелла - Мозель, приток Рейна.
3. Гавранский хребет - Гавранские горы в Кампании, между Кумами и Неаполем.
Склоны этих гор славились виноградниками.
4. Родопа - Родопы, горы во Фракии.
5. Лиэй - один из эпитетов Диониса (Вакха). Здесь это слово употребляется для обозначения винограда.
6.Пангеи - горы Македонии.
7.Холм Измарский - гора во Фракии; на ней были виноградники, из лоз которых делалось особо крепкое вино.
8.Гарумна - нынешняя Гаронна - главная река Аквитании (древнеримской провинции).
И самое главное: в эпоху непрекращающихся войн Авсоний, продолжая традиции Георгик Вергилия, создал в этом произведении идиллический образ мира, где нерушимая гармония царит в отношениях человека и природы.
Продолжение http://www.proza.ru/2019/11/10/103