Любовь - это все! Отец и дочь

Сергей Журавлёв
в начало
http://www.proza.ru/2019/10/27/27
предыдущая страница
http://proza.ru/2019/12/27/15707
следующая страница
http://proza.ru/2019/12/29/88


      Отец и дочь

Четверо подданных короля стояли в кабинете перед его Величеством. Фердинанд с нескрываемым любопытством рассматривал свою юную дочь, священника и бывшую фаворитку.
"А вы все так же привлекательны и хороши графиня".
Альба сделала реверанс: "Спасибо ваше величество".
"Вы, дитя моё, источаете жизнеутверждающую тягу к женщине!" и король залюбовался цветом глаз своей дочери.
"Благодарю вас, ваше величество!" ответила Меринда и наклонила голову.
"Нет, нет! Что вы дитя! Не опускайте лицо.  Дайте мне напиться вашей юной красоты!" и король приподнял ее за подбородок. Спустя некоторое время он подошел к Фернандо.
"Так вот вы какой, ревностный служитель нашей церкви. Таких бы людей да побольше!" сказал король и многозначительно произнес.  "Да".
Еще раз его высочество обошел всех, сел в кресло и пригласил остальных расположиться подле него.
"Слушаю ваши, маркиз," довольно мягко заговорил король, "просьбы и пожелания".
"Ваше величество, осмелюсь просить вашего разрешения на брак с графиней Альбой".
Король, не без радостного удивления произнес: "Я только за! Такая красивая дама не имеет права быть в одиночестве!"
Маркиз и графиня улыбаясь, переглянулись.  Их мысли в одном были схожи, его высочество вовсе не обязательно знать, что ни дама, ни кавалер давно не одиноки.
"Что еще желаете маркиз?"
"Ваше высочество, дайте свое напутствие и благословение для вашей дочери на брак с отцом Фернандо".
"Что ж, и это я одобряю. От себя жалую вам Фернандо, какого вы рода?"
"Ортега. Фернандо Ортега".
"За рвение и доблесть возвожу вас в графы.  Отныне вы граф Фернандо де Ортега. Кроме этого я передаю вам во владение имущество изменника адмирала".
"Что вы ваше высочество, это очень большая награда за мою скромную службу".
"Э нет! Не скажите. Если бы не вы,  никто из вас не стоял бы сейчас передо мной.  Альба, как и я, никогда бы не увидели своей дочери. Маркиз не раскрыл бы преступников. И кто знает, что изменники могли уготовить против вашего короля в дальнейшем!"
 Король замолк, повисла пауза. В голове у Фердинанда на минуту всплыли тяжелые смутные времена, когда он сражался с маврами. Когда ему катастрофически не хватало средств, строить укрепления и корабли, когда-то и дело вскрывалась измена, а ему так не хватало преданных людей… Лицо его стало грустным. Но вскоре он вернул свое прежнее состояние и, улыбаясь, произнес:
"Диего, а ты не будешь в обиде, если я тебе выдам десятину от собранных пожертвований. Ты ведь предполагал собрать пятьсот тысяч золотых, а по факту вышло семьсот пятьдесят. Мало того, преступники сами назначили себе приговор!" король внимательно посмотрел на маркиза и добавил, прищурив добрые глаза. "Чует моё сердце, это ты хитрый лис, подготовил скупщиков краденого, расщедриться".
"Как вам будет угодно ваше сиятельство!" и он грациозно и очень низко поклонился.
Король подкрутил свой ус, радуясь такому замечательному дню.
"Какие у моих подданных будут еще просьбы к королю?"
"Ваше высочество, вот вам," и маркиз протянул перевязанный шелковой лентой и скрепленный сургучом свиток, "мои мысли, они ни к чему не обязывают. Но если вы изъявите желание углубиться в их понимание, я готов внести ясность".
Все учтиво склонили головы, выказывая тем самым, что больше просьб нет.
"В таком случае, не смею вас более задерживать!" произнес его величество и добавил: "Не забудьте нас, ваши Величество и Высочество пригласить на венчание".
"Как можно забыть, Ваше Королевское Высочество!" за всех ответил маркиз.


в начало
http://www.proza.ru/2019/10/27/27
предыдущая страница
http://proza.ru/2019/12/27/15707
следующая страница
http://proza.ru/2019/12/29/88