27. Нападение

Константин Рыжов
- …Они летят, они летят! - громко жужжала дозорная Энотера, внезапно появившаяся внутри дупла. – Матушка, тетушка, они уже близко!

- Кто, кто близко? – всполошились все. – Шершни?

- Да, да, - и они направляются прямо к нам!

Сердце у Цинии похолодело. Однако она не показала виду.

- Сколько их? Говори быстрее!

- Двое! Мы заметили двоих.

- Вряд ли нападение, - усомнилась Маргаритка.

- Это разведчики! Всем приготовиться! – распорядилась Циния. – Будем действовать, как задумали.

Прошло несколько томительных минут, потом послышалось низкое гудение и перед летком промелькнули две большие тени. Шершни уселись на ветку и выжидали, что будет дальше. Осы, чувствуя их близость, грозно жужжали. Они терпеть не могли шершней и готовы были вступить с ними в схватку.

Циния заняла позицию над входом. За ней стояли наготове Карагана и семь ос ее отряда.

Свет вновь померк. Очевидно, первый шершень заполз в леток.

Через мгновение Циния увидела перед собой его огромные глаза и страшные челюсти, которые грозно расходились и вновь сходились, словно острые лезвия ножниц. Длинные усики-антенны были воинственно выдвинуты вперед. Вползая со света в темноту, шершень не видел своих противников и яростно жужжал, стараясь их напугать.

- Давай! – скомандовала Циния.

Защитники должны были осуществить предложенный Робинией план по лишению врага крыльев. Только выполнить его оказалось совсем непросто.
 
Одна из ос спикировала прямо на спину шершню. Она хотела ухватиться челюстями за основание крыла, но, отброшенная мощным ударом, соскользнула по гладкому хитиновому покрову. Шершень перевернулся в воздухе, схватил нападавшую, подтянул к себе.  Миг – и тело осы, рассеченное челюстями, разлетелось на две части.
Другую осу, что рискнула к нему приблизиться, шершень схватил в воздухе и, изогнув брюшко, ужалил прямо в рот. Тут его настигла Карагана с пятью оставшимися при ней осами. Они напали одновременно и мгновенно облепили незваного гостя со всех сторон. Карагана вместе со своей помощницей, которую звали Каракоза, оказались на спине. Третья оса хотела присоединиться к ним, промахнулась и съехала по голове прямо к грозным челюстями. В следующее мгновение ее безжизненное тело, медленно кружа, уже летело вниз. Еще две осы сумели ухватиться за брюшко. Шершень безуспешно пытался их стряхнуть. Вцепившись в волоски на брюхе, осы крепко держались, словно приклеенные. Тогда шершень постарался сбросить с себя Карагану – взметнулся ввысь и со всей силой ударился спиной о купол дупла.

Не вышло!

Циния изловчилась и тоже вцепилась шершню в живот. Хищник изогнул брюшко, стараясь достать ее жалом. Не добившись желаемого, он стал отдирать от себя ос ногами, вооруженными длинными кинжаловидными когтями. В конце концов, шершню удалось оторвать от себя ту осу, что была ближе к голове. Но в это время его ровный полет сменился падением. Циния успела заметить, как отлетели в сторону два крылышка. Очевидно, Карагана и Каракоза справились со своим делом – теперь у шершня осталось только два левых крыла. Он утратил способность к полету, хотя не сделался от этого менее страшным или грозным.

Все вместе они рухнули на подстилку дупла. Шершень оказался на спине. Прежде чем подняться, он нанес несколько смертоносных укусов той осе, что сжимал в своих лапах. Бросив умирающую, он стал переворачиваться на живот, и тут Циния, нащупав наконец щелку между хитиновыми сегментами, ужалила его в брюшко. Шершень пришел в ярость, дотянулся до дерзкой пчелы своей нижней лапой и смял ей крыло. К счастью, вовремя подоспели две осы, оторвавшиеся во время полета. Одна из них опустилась прямо на голову врагу и попыталась ужалить его. Шершень схватил несчастную передними лапами и мгновенно обезглавил. Циния, воспользовавшись моментом, отцепилась от брюшка и откатилась в сторону. Оса, сидевшая до этого рядом с ней, также попробовала спастись, но шершень настиг ее и убил одним ударом. Самое время было взлететь, однако Циния с ужасом почувствовала, что не может расправить свое заднее левое крылышко. Она побежала по подстилке, чувствую, что безжалостный хищник преследует ее по пятам. У нее почти не было шансов на спасение. Но как раз в эту минуту шершень натолкнулся на жука-бомбардира. В момент нападения тот прогуливался по дну дупла. Шум заставил Мотю насторожиться. Он приподнял брюшко и приготовился к отражению нападения. Все дальнейшее произошло так быстро, что шершень не успел понять, откуда произошло нападение. Раздался громкий хлопок, и струя кипящего яда окатила непрошенного гостя с ног до головы. Шершень отбежал на несколько шагов, потом рухнул и затих. Он был мертв.

Так закончилась схватка в нижней части дупла. В верхней все сложилось иначе. Когда в гнездо вслед за первым шершнем влетел второй, никто не решился на него напасть. Все бросились врассыпную. Половина ос укрылась в своем гнездо, лишь немногие с грозным жужжанием носились вокруг. Шершень схватил одну из пролетавших мимо ос, убил ее, потом погнался за другой. Та ускользнула и скрылась в гнезде. Шершень тоже уселся на осиное гнездо, стал расхаживать по нему. Осы злобно огрызались из своих ячеек. Те были слишком узкими, и шершень не мог добраться до спрятавшихся внутри. Так ничего и не добившись, он перелетел на сот. Здесь разбойник почувствовал запах меда, ради которого, собственно, сюда и явился. Он нашел ячейку, полную янтарного лакомства, выломал крышечку и принялся жадно всасывать в себя добычу. Внезапно неведомо откуда появилась Энотера и с неожиданной отвагой набросилась на огромного шершня.

- Вон! Вон! – гудела пчелка. – Не смей брать чужое!

 Это был смелый, но безрассудный поступок. Разбойник мотнул головой, и его челюсти глубоко погрузились в тело несчастной Энотеры.  Спустя мгновение ее  безжизненное тело соскользнуло вниз.

- Убийца! Грабитель! – закричала Маргаритка.

 Царица пришла в такую ярость, что готова была сама наброситься на ненавистного врага. Ее вовремя остановила Циния, все-таки сумевшая расправить помятое крыло и взлететь.

- Сиди тихо! – приказала она. – Этот шершень не бездонный! Когда-нибудь да насытится. Меда мы еще соберем, а если он убьет тебя, это будет конец всему.

И действительно, шершень вскоре наелся до отвала. Он, не торопясь взлетел и погнался было за какой-то осой. Та легко от него ускользнула. Тогда разбойник направился к летку и выбрался наружу. Циния полетела следом. Выглянув из гнезда, она увидела, как шершень быстро удаляется в сторону леса.

Когда Циния вернулась в дупло, здесь царило чрезвычайное возбуждение. Вторые перебрались на сот и громко обменивались впечатлениями. Нападение всех глубоко поразило. А когда появилась Карагана, ее встретили как настоящую героиню. Ведь все видели ее отчаянную схватку с шершнем, закончившуюся его падением и смертью. На теле отважной пчелки видны были раны, нанесенные его острыми когтями. К счастью, все они оказались неопасными.

Не меньшее возбуждение царило в осином гнезде. Осы (среди них было много раненых и убитых) тоже не могли найти покоя. Они постоянно перебирались из одной ячейки в другую, зализывая друг другу царапины и подклеивая слюной надорванные крылышки. Циния, на которую вдруг навалилась страшная усталость, молча застыла возле входа. Первые куда-то исчезли. Вскоре они вернулись с телом Энотеры, подняли его на сот и положили перед Маргариткой. Царица расправила крылья и покрыла ими умершую, выражая этим жестом свое горе. Сердце Цинии наполнилась горечью и печалью. Гибель отважной пчелки была для них большой потерей. Также как и смерть десятка ос.
- Дети мои! –  заговорила Маргаритка (скорбь придала ее голосу внушительности и величия). - Мы пережили ужасный день. Но это и день радости. Нам удалось отразить от нашего дома безжалостного врага, доказать, что мы сильная, дружная и мужественная семья. Значит и дальше у нас должно все-все получиться. Теперь давайте отдохнем. Все этого заслужили. Скорбеть о погибших и радоваться будем завтра. Только надо поставить сильный караул на случай, если кто-то решится снова на нас напасть.

- Так мы и поступим! – громко сказала Циния. – Слышали, что приказала царица? Всем отдыхать! Я сама встану в дозоре.

Она выбралась наружу и устроилась на ветке против входа в дупло. Вскоре появилась Робиния с двумя юными пчелками из Вторых. Для них это был первый выход за пределы дупла. Можно представить, какое впечатление произвела на них открывшаяся картина!

- Ну, - спросила Циния. – Как вас зовут? А то в этой кутерьме у меня не было времени поближе с вами познакомиться!

Оказалось, что одну звали Опунция, а вторую – Гастерия. Глядя на солнечный шар, опустившийся уже к самому горизонту, на огромные деревья и на бесконечную даль впереди, они испуганно жались поближе к тетушке. «Похоже, они всерьез полагают, что я смогу защитить их от любой опасности! – подумала Циния. – Наверно, я кажусь им всезнающей и ужасно старой».

- Жалко Энотеры! – сказала Робиния. – До сих пор не могу поверить, что ее больше нет.

- Да! – вздохнула Циния. –  Она была верна семье до самого конца.

- Ты здорово сражалась, госпожа, - почтительно произнесла Гастерия. – Я хочу быть похожей на тебя.

- Что ж, - попытайся.

Они немного помолчали.

- Спасибо твоему жуку, - вспомнила вдруг Циния. – Если бы не он, не сидеть мне сейчас здесь вместе с вами.

Робиния на минутку оживилась.

- Да, Мотя повел себя как настоящий солдат! – с гордостью произнесла она. – Он нас не подвел.

- Как ты думаешь, тетушка, - спросила она через минуту, - шершни еще вернутся?

- Конечно, вернутся, - ответила Циния, - вопрос только когда.

- Мне кажется, они не станут торопиться, - сказала Робиния.

- Почему?

- Но ведь они ищут мед! А меда в нашем гнезде почти совсем не оказалось.

- Надеюсь, ты права, - согласилась Циния. – Но они все равно заявятся к нам ближе к осени – прилетят не вдвоем, а всем скопом, разграбят наши запасы, а нас самих перебьют. Честно говоря, я не знаю, как этому помешать…

«Друзья и подруги» http://proza.ru/2022/04/03/291