Супружеские радости Косы Великой

Сергей Курочкин 3
     Статья пойдёт о новгородской грамоте, а там сплошной мат. Заранее извиняюсь, но это новгородцы. «Не е@аться, ни бороться - им винца бы напороться» - о новгородцах один мудрец. А попробуй теперь скажи тоже самое, только русским и литературным языком, - на страницу размажешь и смысл исчезнет. И где смеяться? Вторая беда в том, что россиянам нельзя говорить по-русски, и нельзя по двум причинам. Первая - сразу все и всё поймут, во-вторых, Вас быстро оштрафуют. Вот и подумалось, если Рюрика призывали словене, то попробую перевести шутку на словенский и посмотреть, сравнить юмор, а далеко ли мы оторвались? Получаю: «Da se ne zajebava, ne da bi se borila - naleteti morata na vino». Совсем другое дело: «…трахается без драки - надо на вино нарваться». Основные слова все на месте. И культурно и чёрт ногу сломит. Примерно так и перевели берестяную грамоту академики, но с матюками. Им можно.

     Учёные (в википедии) поставили знак «осторожно мат» и нормально себе объяснились - иначе, нам дуракам, не объяснить. Они с народом должны общаться на одном языке? Да. Вот Кирилл с Мефодием, так те откровенно пишут, что славяне писали «ивановым письмом» ещё до них, до братьев. Появились братья сразу следом за Рюриком в 853 году и сознались, что словене «чьтяху и писаху чертами и резами». Сложно не согласиться, ведь «язык иванов» - матерный и запрещённый в нашем обществе в силу изменившейся с того времени идеологии. Иван что и Хуан. Политика и теология в первую очередь, знания - на десятом. Но не все. Ведь страж восточных ворот рая - Херувим - остался? Остался. И хер - знак - в кириллице остался. Все слова не запретишь, но достаточно запретить три главных на Х, на П и Е, как остальные слова, с приставкой т - тебе - несут уже творческое начало, с приставкой с - скоммуниздить - косвенные. Ева - еба/баба - проходили раньше в статье о происхождении слова блять. Живой пример сочетания (Хе+Пи+Енд) читай в термине: Хеппи-энд (англ. happy ending «счастливый конец») - англицизм ворованный из русского, означающий счастливую развязку сюжета пьесы, фильма, романа и т.д. Все их хэпибёзды (о трёх звёздах), это наша Троица у пустой чаши (Рублёва от слова рыба).

     Итак, найдены сотни грамот, мы о них мало что знаем, дети сочинений по бересте не пишут. Преимущественно там бытовая лексика, у которой практически не было шансов попасть в литературные сочинения с их установкой на высокую тематику и соответствующий отбор слов. Новая христианская религия повела борьбу и с языческими обрядами, и с матом, который оскорблял матерей, Богородицу и самого Бога. Однако мат так и не исчез, а только стал неофициальной, нецензурной частью русского языка. В трудные минуты человек не молился, а матерился, не задумываясь о смысле произносимых им слов - шёл с ними в бой. Постепенно утверждается мнение о том, что корни мата следует искать не у татаро-монголов, а в язычестве, в частности, в культе Перуна. При этом языческие обряды часто принимали формы, оскорбляющие нравственность современного человека. Запретили, что дальше? Теперь о нравственности могут рассуждать в стране Хермании - переученные херманцы, а в Перу - перуанцы. Нам же, россиянам, надо усиленно изучать Херодота и готовится к беседе с Херувимом у восточных ворот парадиза (рай), но ни в коем случае не новгородскую бересту. Нет, если хотите - пожалуйста, но мы поможем. Прочесть грамоты - не иероглифы расшифровать, мне всегда казалось, что это просто. Хоть и древний язык, но русский и родной дворовый. Собери буквицы в ряд, да улови смысл, а от общего к частному, и все дела. Однако нет. Подчас чёрт кроется не в деталях - пришёл к выводу, случайно заглянув в бересту...

     Берестяные грамоты - письма и записи на коре берёзы, памятники письменности Древней Руси XI-XV вв. Берестяные грамоты представляют первостепенный интерес как источники по истории общества и повседневной жизни средневековых людей, а также по истории восточнославянских языков. По состоянию на 2020 год найдено более 1100 берестяных грамот в Великом Новгороде и ещё более 100 в других городах России, Украины и Белоруссии. Десятки слов, встречающихся в берестяных грамотах, по другим древнерусским источникам неизвестны. «Срамные» грамоты находят в Старой Руссе, в Пскове, Смоленске, Витебске.  Берестяные грамоты являются важным источником при изучении происхождения и развития русского кириллического алфавита. Академик А. А. Зализняк, автор наиболее подробных исследований языка берестяных грамот, в начале 1980-х годов показал, что в документах на бересте соблюдается достаточно стройная грамматическая и орфографическая система, в рамках которой свыше 90% грамот написаны вообще без единой ошибки. Текстов, записанных малограмотными людьми (или небрежно с заметным числом ошибок), очень мало. Есть всего две славянские грамоты, где возможно предположить, что они написаны нерусскими. Вот и подумалось, почему мы их не изучаем, это же азы - откуда есть пошла Земля Русская. Матерные грамоты в школе изучать невозможно (а всё из-за этого пресловутого ига), но тогда где? В среде любителей солёного. Всегда считалось, что мат пришёл к нам от татаро-монголов (пишет Смирнов В. Г в статье «Срамные» грамоты и «нетрадиционные» новгородцы). Филологи утверждали, что ругаться по «матери» наши предки научились от кочевников, которые насиловали их матерей, и что самые употребительные ругательные слова имеют тюркское происхождение. То есть до прихода ордынцев древние славяне были настолько целомудренными, что никак не обозначали половые органы и их, так сказать, контакты. Однако найденная недавно в Старой Руссе первая береста с ненормативной лексикой, датированная серединой XII века, свидетельствует о том, что мат на Руси был известен и до монгольского нашествия. В этой грамоте житель Старой Руссы в шутливой форме советует своему брату не искать разнообразия в половой жизни, а соблюдать регламентированную сексуальную позицию.

     Может они совершенно не о том писаны, но написаны по-русски и дельно? Осенило как с тем переводом в начале. Оказалось, братский совет «не искать разнообразия в половой жизни» очень даже легко можно понимать иначе. И нашёл я один достойный пример в википедии для разбора полёта их мысли во времени от жителей Новгорода до наших счастливых дней. Смотрите фото, буду комментировать, ссылаясь на мнение академиков от филологии. Так веселее. Так вот - не менее забористым оказался текст грамоты № 955, найденной в Новгороде на Троицком раскопе в 2005 году. Её автором является некая Милуша. В весьма образных выражениях она пишет жене новгородского боярина Петра Михалковича Марене о том, какие супружеские радости ожидают их общую знакомую по прозвищу Коса Великая в связи с тем, что она выходит замуж за Сновида… Пытаюсь вникнуть в суть письма. Коли нашли бересту на дворе Петра, мыслю логически, так кому ещё оно могло быть адресовано, если не его жене? Сомнений нет - жене. А как её звали ясно из текста. Документ датируется серединой XII века и «содержит рисунок и текст, включающий в себя эротическое ненормативное изречение, являвшееся частью народного свадебного ритуала» - википедия. А ниже прямым текстом и вся их пере-писка в целости и сохранности «иванова письма» с «чертами и резами» дошедшая до нас. Само выражение интересно, что значит иваново письмо?

     Старый город (Vana Narva)
     Ивангород - русский стал (1704),
     просто Ваня - очень старый,
     молодым дорогу дал.

     Из стихотворения о делах и кончине Петра Первого, великого реформатора языка, времени, формы одежды в волосатых париках (маскирующих лысину) и не только, подобно цветущей розе протестанта, но ради перевода: Старый город - "Vana Narva", а по нашему - Ивангород, а Новгород - уже Новый (молодой), но по обычаю Великий, и даже - Господин Великий Новгород. Тремя словами - дань Троице, можно анализировать как ФИО, семью, общество. Не ради обращения "Ваше Величество", а в память о прошлом - "мы не рабы" - в придачу, ибо господин-раб не похоже на гендиадис, а скорее на генерального ди... Вот когда знания языков бывает полезным: нарва от глагола нарваться, прорвать. Но это белорусский или русский древний. «Не е@аться, ни бороться - им винца бы напороться», дословное окончание: ... ні дужацца - ім вінца бы нарвацца! Если она нарва, то он - нарыв? А вместе варвары или варяги. Вот те и нарва, аналогично порно. Лошади бежали порно (Пушкин), что значит слаженно (в тройке или цугом). Человек упорный в работе, в любом деле, значит, делает это «и в хвост и гриву», такое пояснение в словарях. Любовь тоже форма глагола. Вас это не удивляет? Я что делаю? Я люблю, я буду любить, я виню любовь, и можете склонять дальше, но что? Падеж. Откуда что упало неизвестно. О "немцах", деланных другим способом и статья будет другая (англ. - Love), как о ловцах душ от слова. Столицу Словении (ныне Любляна) немцы называли в XII веке - Лайбах (может и раньше, неизвестно), но это уже была настоящая любовь от слова лаять. Лаять из "болота" (Labach - от баварского «болота») удавалось долго и вытеснили словен (от "слово"). Словене сначала ушли на восток, где их деды организовали "призвание", но с 1918 года (спасибо большевикам!) восстановили имя своей столице - Ljubijane - по речке Люблянице. Северо-запад и Подмосковье весь в "Любах" - Любань, Любытино, Люберцы - любвеобильная получилась земля. Однако остались языческие аналоги: ласка, кохання (не путать с кухней, а Оксану - жену хана с Ксений - гения). Время омолодилось, но понятия сохранились в именах и образах. Таким образом, Narva стала Нева, а старый Ваня (Vana) родил молодую Вену. Его значение - один - перекочевало к Двину (Dvin) и парочку Двин - Северную и Западную. Иваново письмо перешло в клинопись, детские каракули (клин - ребёнок), в которых мы без мата ничего не поймём. Очередной пример от мальчика XII века: Невежа писа не дума каза а хто се цита? Вводит в ступор. Спасибо тебе за понимание. «Срамная» грамота от Милуши к Марене в весьма образных выражениях о том, какие супружеские радости ожидают их общую знакомую по прозвищу "Коса Великая" попадают к филологу. Косой названо побережье Прибалтики в районе Калининграда, вспомнилось к слову, что это и есть историческая область Тмутаракань - бывшее русское княжество, затем рыцарский замок Кёнигсберг (1255), а ещё единица измерения длины - сажень косая. Косая сажень - это много, это наибольшее расстояние что может показать на себе человек с помощью вытянутой руки вверх до кончика отставленной ноги. Ещё напоминает Андреевский крест - косицей, уже уменьшительным значением - синий крест на морском флаге. МногоОбразная коса, может включать в себя от рождения до смерти самые знаковые вещи по судьбе, в том числе и медовый месяц, и "медовую приманку" для вербовки агентов в секретных службах. Образы в грамоте напоминают советский "серп и молот" - союз рабочего с колхозницей.

     И вот она, в дрожащих руках археолога ещё пыльная береста, тот её с замиранием сердца передаёт филологу... Ну а тот - выше. И очутилась на небесах. Страничка в википедии небольшая - на полстраницы. Академики дискутировали лишь по слову «секыле» в контексте сказанного - член это или клитер? Очевидно же, что это секель, о чём слёту подумал и я. Хотя, кто я такой… Сам академик А. А. Зализняк указывает на возможную трактовку гендиадиса как «пи@да и член». Отошёл, царствие небесное академику, земля ему пухом, и лишь потом появилось утверждение, что «это не находит подтверждения в тексте публикации». Гендиадис слово такое, что его не сразу и поймёшь - «одно через два» - фигура речи, выражающая одно понятие двумя лексическими единицами, например: «кричать и плакать», «жадина-говядина». Компоненты гендиадиса отличаются грамматической однородностью, однако, их смысловая нагрузка может быть различна. Зачастую гендиадис выступает как основа… Например, на гендиадисе построена литота «девочка-дюймовочка». Гендиадисом является также выражение «гуси-лебеди», вероятно, имеющее мифологические корни. Ритмическая организация гендиадиса делает его неотъемлемой частью сказительства и литературного поэтического творчества. Слово ругательное и греческое - первый урок, второй - повторение мать учения. Филологи же сошлись на мнении, что в бересте речь о женских половых органах и утвердили текст:

     «Маренко! пеи пиз@а и се кыле!», что соответствует их переводу:
     «Маренка! Пусть же напьются пиз@а и клитор!».

     Однако как мало найти грамоту, подумалось мне, ведь её надо ещё прочесть. Но откуда появились лишние слова от учёных? «Пусть же напьются» - призыв со знаком восклицания - отсутствует на бересте. Тем более, подмена оригинала. Там буквы рассыпаны что горох по полю и раскатились среди неровностей и прочих изъянов бересты. На оригинале, на фото это хорошо видно.

     Смотрите сами, фото в сети называется: «Берестяная новгородская грамота №955 (XII век): письмо от свахи Милуши к Марене». Женщина - женщине. А убери знаки препинания, которых нет на бересте, соедини текст в «маренкопеи», как там - со знаком N - новое, ещё и латынь, - найдёшь «мари» и «копеи». Получим: Ивана-да-Марью. Я не утверждаю, что именно так надо читать, я размышляю над тем, что вижу - чего нет в бересте, то появляется в википедии и научных статьях. А что значит слово копейка и откуда оно появилось? От слова копить - Вам скажет любой филолог, извлекая корень из глагола. Копите деньги в Сберкассе! - известный лозунг. А если правильно поставить ударение? Получится кОпить, что и делает Георгий - тычет змия (копиём в одно место). А текст "Слова о полку" воспроизводит - "копия поют на Дунае" и в других формах по месту, но это документы одного времени, повесть и береста. Упрекнуть в безграмотности невозможно, но язычестве - вполне. Белорусский язык в паре с болгарском (тогда российского ещё не изобрели), могут представить слово "копiе" как "песню" от деда. Насколько помним, у Колобка не было мамы и папы, безотцовщина чистой формы сусеки, но почему тогда ругательства не затрагивают дедушек и бабушек? Вот это вопрос. А ведь он от них сбежал и оставил деда без обеда. Казалось бы, ругать стоит стариков, а он просто поёт и называет уважительно. В этой связи интересна серия грамот "с детскими рисунками". Почему детскими, не совсем ясно, не суть. На одной из грамот автор изобразил на бересте свой "героизированный портрет" - всадник, поражающий врага. Как пишут в аннотации - детская мечта понятна: Онфим родился в эпоху великих побед Александра Невского. Смахивает на вымысел, но пусть будет мальчик. Он изобразил икону, "Чудо Георгия о змие"? Береста найдена позже или датирована так, не суть. Здесь тоже копьё в тексте. Облом в том, что на более качественном рисунке, на стене Георгиевского собора в Старой Ладоге есть фреска и тоже XII века - там богатырь поражает змия без копья. Топчет гада конскими ногами и лечит божьим словом? Елисава уводит раненого на поводке.

     Всем сюжет знакомый и тот самый,
     долго слушал батюшки рассказ.
     Понял, что от Девы Елисавы,
     зря Георгий Змия тогда спас.

     А это символ идеологии времени и веры. Запомним первую половину фразы: «мари» и «копеи». А ещё я букву ять заменил буквой е - такой редактор здесь - не пропускает кириллицу. Потому что сайт этот чисто русский, может только латиницу печатать.

     Теперь дальше по тексту: се кыле - «так делать» - прямой перевод по-русски, s; правя, (болг), s; робити (укр), s; рабіць (белор). То есть справить обряд, начинить - наполнить. Кыле - machen, ;ini, направи, naredi - со всех языков (с буквой «ять» вначале, читается: се правя). Слово «справа» - не по правую руку, и не ориентация части света, это означает - дело сделать, работу. При Петре Первом был лозунг «Слово и Дело», а при Милуше - «Она и Дело», и пояснительный текст: «маре-и-копеи (что) ****а и се кыле». Иван-да-Марья - пиз@а и дело. Нормальным русским «ивановым» языком: пиз@а и член, но не в греко-иудейской традиции, а чисто славянской. Печально (от слова печь и чай), но этого не увидели учёные? Ещё печальнее, если от слова «каяла» (женщина), которое все так ищут и не могут найти. Не ожидал, что найду слово здесь - в бересте…

     То есть: пиз@а и се кыле? Ну не в рабство, конечно, но в эксплуатацию в каком-то смысле она сдаётся. Подвенечные шутки от стариков запоминались простотой и свежестью помыслов юнца. Догадки постоянно менялись, загадка не позволяла мозгу лениться. А оказывается, в словах был заложен глубокий-глубокий смысл и далеко не похабный. Хоть по части теологии, а хоть по хозяйству, но дело было поставлено: - Пей до дна! - Горько! хором... Потому что дальше следует приписка: отдай две гривны. С какого перепуга и кому за что? Неужели в связи с тем, что «Она выходит замуж за Сновида», это я сам догадался… Учёные этого не объясняют, но ведь это продолжение письма и надо читать текст в целом, чтобы делать выводы, закончил ты работу или нет. А они расшифровали только, здравствуйте! Это следует в том же самом тексте после (вашего) «призыва напиться», в смысле попила - заплати? За живую воду 2 монеты. Чушь какая-то. Однако следует: «Рекла ти! такъ Милуше: въдаи 2 гривене вецерашенеи». Говорила тебе, Милуша (пи@да с большой), отдай две гривны вчерашние… Откуда произошло слово «вчерашние» и что я тут замутил, читай в подробностях отдельную статью «Черты, резы и что такое чарамуть». То есть обращение по долгу, во-первых, на понятном им языке, а что такое гривна, это отдельная тема о значении и явлении "украинского" якобы слова здесь. Казалось бы, нонсенс (не рубли, куны и шляги), но была ли копейка в гривне? Этимологическая версия, но аксиома уже: "Гривна от гривы, а грива от рыбы?" - в том числе и рубль, читай по ссылке ниже.

     К примеру другая грамота № 155, так в ней прямо говорится о возврате долга. Перевод: «От Полчка…(ты) взял (в жёны) девку у Домаслава, а с меня Домаслав взял 12 гривен. Пришли же 12 гривен. А если не пришлёшь, то я встану (подразумевается: с тобою на суд) перед князем и епископом; тогда к большому убытку готовься…». Из собрания Исторического музея. Понятные и справедливые требования кредитора: невеста ответчица за отца (коли тот не способен и банкрот или умер), но теперь ты отвечаешь за его дочь. И ход мыслей интересный - с девки было взять нечего, дождался пока замуж не вышла и пишет жениху... А такие законы были. Чем грамоты и интересны. Но в данном случае - чистой воды бытовуха. Не просто "Бесприданница", ещё и в долгах как шелках.

     Не совсем ясно вот что. Ты взял девку у родителя №1 (Домаслава), теперь ты, Муж, верни мне 12 гривен. В порядке регресса и без процентов пока что, это говорит о том, что инфляции не было, суд-посредник ни к чему, верили на слово. Но понятия имели (не пальцем деланные) и расписочка имеется. За что Домаслав - "взял 12 гривен" - с истца, стороннего человека в этом деле свадьбы-женитьбы, понятия не имею. Заколдованный круг. Будь на месте Мужа, допросил бы Жену, что значит: "от Полчка"? Нет, я в принципе не против Ваших прежних отношений и денег не жалко, в коей мере пишет Автор, коли пострадал от папаши вашего на энную сумму, объяснитесь же, душа моя. Это всего лишь ложка дёгтя в нашей бочке мёда. Брал до получки? "Полчка" - получка, половец, поляк и полячка, или Полоцк - мне интересны все слова, откуда родом невеста и тесть Домаслав, из какого они славного дома. Остаётся лишь гадать. Но медовый месяц подпорчен извещением кредитора, знакомого отца невесты. Возможное уточнение - "От Полчка…(ты) взял (в жёны) девку", чтобы не перепутать за какую? А тесть взял в долг перед свадьбой и умер. А долг платежом красен. Если за дочку. А сын за отца - не ответчик! Хотя, если вступаешь в права наследования, не мешало бы любому человеку впредь узнать о состоянии богатства. У нас и отец за сына - является ответчиком. На какие юридические тонкости нашего времени наводят размышления о грамоте от медиевиста (историка раннего средневековья). Гоголь тоже упоминал о "забытой грамоте", вполне возможно такой, но у него там черти всё да карты...

     А здесь - документ о том, какие супружеские радости ожидали «их общую знакомую», по прозвищу Коса Великая. Однако слово пи@да на камне в Софии Полоцкой (середина XI века) почти на век старше надписи на новгородской берестяной грамоте 955 года. А это наводит на мысли. А ещё объединяет Великий Новгород и Полоцк, медовую столицу. Недавно видел в испанском парке такое же слово вырезано на скамейке, но оно мне ни о чём не говорило, разве о передаче информации. Не сообщается о родителе №2 невесты (супруги Домаслава), потому выводы делать невозможно совершенно, отвечала ли жена по долгам мужа? Остаётся полагать, что дочь их "девка" - сирота круглая. Будем надеяться, спор уладили.

    Документ датируется серединой XII века и «содержит рисунок и текст, включающий в себя эротическое ненормативное изречение, являвшееся частью народного свадебного ритуала». Обратите внимание на рисунок девушки в короне и белорусский восьмиконечный крест (в просторечии "погоня") на той первой бересте, в которой мат столбом за каких-то 2 гривны, а филологи усмотрели в этом доброе пожелание: «Маренка! Пусть же напьются пиз@а и клитор!». А напротив лица с крестом, куда устремлён взор молодой, на берестяной миниатюре изображено некое кольцо, поделенное диаметром (как солнце, но без лучей, как бы в двойном свечении ареола). Этот образ с чёткими границами контура или расплывчатыми в золоте, передавали на иконах за ликом. А позднее веками Новгородская миниатюра (как обычай иллюстрировать сюжеты), перешла в Радзивиловскую летопись ещё и для зрительного восприятия рядом с текстом, во избежание обмана инакомыслящими или по другому случаю, не знаю. Однако все детские книги с этого времени - с красочными иллюстрациями. Спасибо им. Не за что. Благодарствую. Не стоит. Но всё равно, надо что-то отвечать даже на это, если тебе оказали любезность и ты воспитанный человек. Скушал яблочко, мой свет? Благодарствуй за обед. Пушкин бы так сказал. Скорей несите образа! Как в повести от Белкина, Лизонькин папаша...

    Тебя пригласили на свадьбу и после третьей ты зачитал молодым бересту безо всяких образов, как оно есть на самом деле о супружеских радостях Косы Великой, Малой и Белой...

Послесловие:

Легенда о Двине и близнецах
http://proza.ru/2025/02/05/1496
Гривна от гривы, а грива от рыбы?
http://proza.ru/2025/01/30/1582
Черты, резы и что такое чаромутие
http://proza.ru/2021/02/26/1884

26.02.2021, СПб