Малинка для Кагеаки-оба

Ефрем Рябов
Попалась как-то на глаза книга про японского разведчика под прикрытием журналистского удостоверения, которого нелегкая занесла в губернский город Т. на границе Российской империи в 1910-м году:
Про господина Кагеаки-оба. — СПб.: Красный матрос, 2004, 72 с.

Губернский город Т. оказался Ташкентом, и в книге приводились сканы дневника российских разведчиков.

Сначала показалось, что это мистификация, описывающая командировку японского корреспондента ежедневной газеты «Осака майнити» в Ташкенте в 1910 г., потому что это не конкретный доклад начальству из разведотдела штаба Туркестанского военного округа, а некий дневник и в нем содержатся топографические оплошности, которые сразу бросаются в глаза. Кауфманская и Куропаткинская названы улицами, а в 1910 г. это были уже проспекты. «Новая Франция» названа гостиницей, на самом деле употребляли слово отель или номера.

Целая группа выслеживает японца — один полицейский и два военных разведчика, — и это очень важный момент — топографические привязки. Наводка была от начальства, раз целой группой отправились следить за непростым японским газетчиком. Еще: почему небедный японский корреспондент, да к тому же еще и разведчик, поперся на край города в сомнительные номера, а не в престижные центральные отели «Регина», «Националь», «Россия»? О номерах «Новая Франция», принадлежавших ташкентскому опальному Великому Князю Николаю Константиновичу Искандер-Романову, пишут, что это был фактически дом свиданий. Но это так, мелочи. Остальное все, выражаясь на жаргоне, "чики-пуки". Даже можно фильм снимать, ибо очень кинематографично. Или хотя бы путешествие по открыткам того времени совершить. В целом впечатление такое, что дневник писал кто-то не из коренных ташкентцев того времени позднее по памяти.

Получился такой синопсис сценария по открыткам.

Продолжение читайте в книге "Очерки о старом Туркестане".