Шекспир 26 сонет

Ritase
Сильней твоих достоинств нет оков.   
Сеньор моей  любви, я твой  вассал.
Вперед  я шлю посланника  стихов,
Чтоб  тот    не  разум –   долг мой  доказал.
Сколь  долг  велик, настолько  ум убог: 
Нагой, он  неблистателен    на вид,
Но верю я, что   времени  поток
Меня    твоим вниманьем наградит.
Дождавшись, чтоб   неясный  путь  в   ночи
Луч благосклонной высветлил    звезды         
Стеснительное    чувство облачив -
И  дар во мне  сумел увидеть  ты -
Свою любовь я высказать  хочу
А до того – я пред  тобой  молчу.   


Перевод сделан на конкурс