Сборник. Проводники С

Зирк Алексей
Сборник. Проводники http://proza.ru/2017/12/03/2473
_______________________________________

Сборник. Проводники «С»
_______________________________________

Сабатини, Рафаэль (1875-1950) - английский и итальянский писатель
http://yadi.sk/d/BdFK02KRvZa5vw

Саберхаген, Фред Томас (1930-2007) - американский писатель фантаст
http://yadi.sk/d/Jh8U_ExpZhtJeg

Савельев, Андрей Николаевич (1962-) - российский писатель, учёный, специалист в области химической физики
http://yadi.sk/d/va5t3oUGz1S_HA

Савельев, Евграф Петрович (1860-1930) - историк, специалист по донскому казачеству, народный учитель, поэт, журналист
http://yadi.sk/d/VfqSO_UM7SlhgA

Савельев, Сергей Вячеславович (1959-) - доктор биологических наук, профессор
http://yadi.sk/d/H6u_hPu53MEr6Q

* Садовников, Дмитрий Николаевич (1847-1883) - русский поэт, фольклорист и этнограф
* http://disk.yandex.ru/d/O9D7JiRhR87xLA
* http://proza.ru/2023/03/26/64

САРТР, ЖАН ПОЛЬ (1905–1980) - французский философ
http://yadi.sk/d/p-EgxVTHu3cQkg

Саттон, Энтони Сирил (1925-2002) - американский экономист
http://yadi.sk/d/JrxyCQvuOpCP7Q

* Свами Вивекананда (1863-1902) - индийский йог, философ Веданты и йоги
* http://disk.yandex.ru/d/i78MJZg2aPhyFw

* Свами Сатьянанда Сарасвати (1923-2009) - йогин, мастер йоги и тантры
* http://disk.yandex.ru/d/k9EXtUEf8Vl8wg

* Свами Шивананда (1887-1963) - индийский гуру и йогин, философ адвайты
* http://disk.yandex.ru/d/r64SS68o3Vbbig

* Святитель Николай Чудотворец (270-345) - святой угодник, архиепископ Мир Ликийский, Санта-Клаус.
* http://disk.yandex.ru/d/0NkC_tJ2yGpV1Q
* http://proza.ru/2022/12/16/1662

* Сельчёнок, Константин Владимирович (1960-2009) - белорусский астролог, профессор, психолог
* http://disk.yandex.ru/d/u54H5HQjK63owQ

Семёнов, Юлиан Семёнович (1931-1993) - русский советский писатель, сценарист и прозаик, публицист, поэт, педагог, журналист
http://yadi.sk/d/smIGuD_aCiU3mQ

Семенова Анастасия Николаевна - журналист, целитель
http://yadi.sk/d/xVwMvHOYdKXMZA

Семёнова, Мария Васильевна (1958-) - русская писательница, литературный переводчик
http://yadi.sk/d/nJ6kklJ6HcgizA

Семёнов-Тян-Шанский, Пётр Петрович (1827-1914) - русский географ, ботаник, статистик, экономист, путешественник, государственный и общественный деятель
http://yadi.sk/d/aQ1WJg44MLB99w

СЕНЕКА ЛУЦИЙ АННЕЙ (ок. 4-65) - античный философ
http://yadi.sk/d/Iv7SQPJG0mx_vg

Сенкевич, Генрих (1846–1916) - польский писатель романов. лже-историк
http://yadi.sk/d/lF4A7b-_LOIq2g

Сент-Экзюпери, Антуан де (1900-1944) - французский писатель, поэт, эссеист и профессиональный лётчик.
* http://proza.ru/2023/03/12/195
* http://yadi.sk/d/hY1e4HdWstOeKg

Сервантес Мигель де (1547-1616) - испанский писатель
http://yadi.sk/d/F4SNPa-_YCK7gQ

* Скотт Бэккер, Ричард (1967) - канадский писатель-фантаст
* http://disk.yandex.ru/d/RdDEypAHXWvHXg
* http://proza.ru/2023/03/16/341

СМИТ, АДАМ (1723-1790) - шотландский экономист и философ-этик
http://yadi.sk/d/CSGL9OWasC7j-w

* СОКРАТ (469-399 до н.э.) - древнегреческий философ-моралист
* http://disk.yandex.ru/d/zrof_nf7Ld6P0Q
* http://proza.ru/2023/08/16/959

* Солженицын, Александр Исаевич (1918-2008) - русский писатель, драматург, эссеист-публицист, поэт
* http://disk.yandex.ru/d/xkT_rgEQiluFbg
* http://proza.ru/2023/04/04/117

Соловьёв, Владимир Сергеевич (1853-1900) - русский религиозный мыслитель, мистик, поэт и публицист, литературный критик, преподаватель
http://yadi.sk/d/7yYa8yxh-Hu8CA

* Соссюр, Фердинанд де (1857-1913) - швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики
* http://disk.yandex.ru/d/otHp54IiTFXmEw
* http://proza.ru/2024/09/20/567

Спиноза Бенедикт (Барух) (1632-1677) - голландский философ еврей http://yadi.sk/d/LKxPZgZ4oOSSIQ

СПИРИНА НАТАЛЬЯ ДМИТРИЕВНА (1911-2004) - поэт, прозаик, музыкальный педагог
http://yadi.sk/d/6RjPEztr9bBTqw

* Сталин Иосиф Виссарионович (наст. Джугашвили (1878-1953) - лидер СССР 1924-1953
* http://disk.yandex.ru/d/uAGzndrUGYDkwg
* http://proza.ru/2022/12/08/140

Царь Соломон

* Суворов, Александр Васильевич (1730-1800) - великий русский полководец, основоположник русской военной теории
* http://proza.ru/2022/12/08/136
* http://disk.yandex.ru/d/WAjrWJ3hpNa0YQ

Судзуки, Дайсэцу Тэйтаро (1870-1966) - японский буддолог, философ, психолог
http://disk.yandex.ru/d/h2YYJemXHmgzNw

Сундаков Виталий Владимирович (1957-) - российский путешественник, писатель
http://disk.yandex.ru/d/AIUaEhW2vnvI7w

Сунь-цзы (544-496 до н.э.) - китайский стратег и мыслитель
http://disk.yandex.ru/d/yqJ1sq9Uqhw-fA

Суриков Василий Иванович (1848-1916) - русский живописец, мастер масштабных исторических полотен
http://disk.yandex.ru/d/Hg7yZEXmyvCdXg

Суриков Иван Захарович (1841-1880) - русский поэт-самоучка, представитель «крестьянского» направления в русской литературе
http://disk.yandex.ru/d/uWNdAWCtKuz8Pw

Сухинов, Сергей Стефанович (1950-) - русский писатель, автор детских сказок и фантастических боевиков
http://disk.yandex.ru/d/cVVYC_LR7pXslQ

Сухов, Александр Евгеньевич (1956-) - российский писатель фантаст
http://disk.yandex.ru/d/vuYlJlLGefiS1w

* Сухов, Евгений Евгеньевич (1959-) - российский писатель, журналист, геолог, доктор наук
* http://disk.yandex.ru/d/ok79mpYzq7VnDA

Суэнвик, Майкл (1950-) - американский писатель-фантаст
http://disk.yandex.ru/d/Dz-7diCA6B5MmA

* Сыма Цянь (145-86 г. до н.э.) - отец китайской истории, писатель, астроном
* http://disk.yandex.ru/d/lwo2rvGO7otAfw
* http://proza.ru/2024/06/04/536

Сэлинджер, Джером Дэвид (1919-2010) - американский писатель
http://disk.yandex.ru/d/RPuwp52JakFSjw

Сю Эжен (1804-1857) - французский писатель
http://disk.yandex.ru/d/8_D8tOxFQsBgdA
_________________________________
ПРОЧИЕ

Саллюстий
Светоний
Север, Александр (208–235), римский император с 222 г.
Секст Эмпирик
Семирамида (IХ в. до н. э.), царица Ассирии
Сенека Младший
Сенека Старший
Симонид
Скопас, фессалиец
Сократ
Солон
Софокл (ок. 496–406 до н. э.), афинский драматург-трагик
Страбон (ок. 64 до н. э. – ок. 23 н. э.), греческий географ и историк
Стратоник из Афин (IV в. до н. э.), странствующий кифарист и острослов
Сулла (Луций Корнелий Сулла) (138—78 до н. э.), римский полководец, в 82–79 гг. диктатор
Сципион Африканский Старший (Публий Корнелий Сципион) (ок. 235 – ок. 183 до н. э.), римский полководец, победитель Ганнибала во II Пунической войне
Сципион Африканский Младший (Публий Корнелий Сципион Эмилиан) (ок. 185–129 до н. э.), римский полководец, победитель в III Пунической войне

_________________________________
_________________________________

ЧЕРНОВИК
_________________________________



САВИНОВ, Феодосий Петрович (1865–1915), поэт

1. Слышу песни жаворонка, / Слышу трели соловья…
Это – русская сторонка. / Это – родина моя!
Вижу чудное приволье, / Вижу нивы и поля…
«Родное» (опубл. 1885).
; Песни рус. поэтов, 2:261
Песня «Вижу чудное приволье», по видимому, получила известность в 1920–1930 е гг.

САДОВНИКОВ, Дмитрий Николаевич (1847–1883), фольклорист, поэт

2. Из за острова на стрежень, / На простор речной волны
Выбегают расписные, / Острогрудые челны.
«Песня» («Из за острова на стрежень…») (опубл. 1883)
; Песни рус. поэтов, 2:249
В песенниках – с начала ХХ в.

3. Нас на бабу променял!
«Песня» («Из за острова на стрежень…»).
; Песни рус. поэтов, 2:249

САЗОНОВ, Евгений (псевд. группы сотрудников 16 й полосы «Лит. газеты», с 1967 г.)

4. Писатель людовед.
Постоянное наименование Евгения Сазонова в «Лит. газете».
Образ Евгения Сазонова придумал режиссер и драматург Марк Розовский (р. 1937). «Написав “Бурный поток” Евгения Сазонова, М. Розовский охладел к своему детищу».
; «Лит. газета», 1991, № 1, с. 9.

5. Роман века «Бурный поток».
Отрывки из «романа века» публиковались на 16 й полосе «Лит. газеты» с 4 янв. 1967 г.

САЛТЫКОВ ЩЕДРИН, Михаил Евграфович (1826–1889), писатель

Салтыков Щедрин М. Е. Собр. соч. в 20 т. – М., 1965–1977.

6. Благонамеренные речи.
Загл. цикла сатирических очерков (1872–1876)

7. …«Общество для предвкушения гармоний будущего» <…> – цель его заключается «в непрерывном созерцании гармоний будущего и терпеливом перенесении бедствий настоящего».
«Благонамеренные речи», гл. «Переписка» (1873).
; Щедрин, 11:78
Цитата была в ходу среди участников революционных кружков 1870–1880 х гг.

8. * С одной стороны, нельзя не сознаться, с другой стороны, нельзя не признаться.
«Сводная цитата» из произведений Салтыкова Щедрина: «С одной стороны, до`лжно признаться, хотя с другой стороны, нельзя не сознаться» («Благонамеренные речи», гл. «Опять в дороге») (1873); «К сожалению, до;лжно признаться, хотя, с другой стороны, нельзя не сознаться» («Дневник провинциала в Петербурге», IХ) (1872); «Ах, не могу я не сознаться, / Но и признаться не могу!» («Недоконченные беседы», 2) (1874); «С одной стороны, нельзя не сознаться, с другой – надо признаться» («Современная идиллия», VIII) (1878).
; Щедрин, 11:251; 10:475; 15(2):159; 15(1):87.
Затем у Ф. Достоевского: «С одной стороны, нельзя не признаться, а с другой – нельзя не сознаться!» («Братья Карамазовы», I, 2, 7) (1879).
; Достоевский, 14:76.
Вероятный источник: «С таким мнением меньшинства нельзя не согласиться, точно так же как трудно не признать…»
; «С. Петербургские ведомости», 1 нояб. 1872, передовая статья.

9. Система моя очень проста: никогда ничего прямо не дозволять и никогда ничего прямо не воспрещать.
«Благонамеренные речи», гл. «По части женского вопроса» (1873)
; Щедрин, 11:271

10. Вяленая вобла.
Загл. и персонаж сказки (1884; опубл. 1886)
«Как это хорошо, – говорила вяленая вобла, – что <…> теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней совести – ничего такого не будет! Всё у меня лишнее выветрили, вычистили и вывялили, и буду я свою линию полегоньку да потихоньку вести!»
; Щедрин, 16(1):63.

11. Не помнящие родства.
«Господа Молчалины» , I (1874)
«…среди целой массы бродяг и не помнящих родства людей…»
; Щедрин, 12:16.
Также в очерке «Дети Москвы», I (1877): «…Разжаловать <…> из “питомцев славы” в не помнящие родства».
; Щедрин, 12:373.
«Не помнящими родства» именовались лица, не имевшие паспортов. В метафорическом значении употреблялось и раньше.

12. Газету «Чего изволите?» издает.
«Господа Молчалины», IV (1876).
; Щедрин, 12:68
Кличка «Чего изволите?» в дальнейшем закрепилась за «Новым временем» А. С. Суворина.

13. Гнилой либерализм.
«Господа Молчалины», IV.
; Щедрин, 12:75
Из передовицы газеты «Чего изволите?»: «Мы <…> поставили себе задачей <…> раскрыть публике глаза и выставить перед нею в надлежащем свете истинные достоинства того гнилого либерализма, которым щеголяет “Бреющее шило”».
Выражение, по видимому, встречалось и раньше. Оно было коренным образом переосмыслено после публикации статьи Сталина «О некоторых вопросах истории большевизма» («Пролетарская революция», 1931, № 6). Здесь осуждался «гнилой либерализм, имеющий теперь среди одной части большевиков некоторое распространение».
; Сталин И. В. Сочинения. – М., 1953, т. 13, с. 98.

14. Каков, с Божьею помощью, оборот!
«Господа Молчалины», IV.
; Щедрин, 12:102
Также: «Вот какой, с Божьею помощью, поворот!» («Обманщик газетчик и легковерный читатель», 1884).
; Щедрин, 16(1):62.
Выражение восходит к депеше прусского короля Вильгельма I от 2 сент. 1870 г. о разгроме французов под Седаном.
; Ашукины, с. 278–279.

15. Господа ташкентцы.
Загл. цикла сатирических очерков (1869–1872) о русских чиновниках в недавно присоединенной к России Средней Азии

16. Ну, <…> кого ты своими благоглупостями благоудивить хочешь?
«Деревенская тишь» (1863) из цикла «Невинные рассказы»
; Щедрин, 3:129
В ответ на замечание: «Зато [Бог] наш народ благочестием и благоугодною к церкви преданностью одарил!»
«Благоглупости» – неологизм Щедрина.

17. Дикий помещик.
Загл. и персонаж сказки (1869)

18. Учреждается <…> центральная де сиянс академия, назначением которой будет рассмотрение наук, но отнюдь не распространение оных.
«Дневник провинциала в Петербурге», III (1872), проект «О переформировании де сиянс академии», § 1.
; Щедрин, 10:340
«Де сиянс академия» – от французского «Acad;mie de Sciences» – Академия наук.

19. О средствах к совершенному наук упразднению, с таким притом расчетом, чтобы от сего государству ущерба не произошло и чтобы оное, и по упразднении наук, соседей своих в страхе содержало, а от оных почитаемо было, яко всех просвещением превзошедшее.
«Дневник провинциала в Петербурге», III, «О переформировании де сиянс академии», § 6.
; Щедрин, 10:342

20. Пенкосниматели. Пенкоснимательство.
«Дневник провинциала в Петербурге», V
«Пенкоснимательство составляет в настоящее время единственный живой общественный элемент» («Устав Вольного Союза Пенкоснимателей», § 1).
; Щедрин, 10:390. Также: «…Выпорхнули целые рои либералов пенкоснимателей» («Господа ташкентцы», IV) (1872).
; Щедрин, 10:212.

21. Наше время – не время широких задач.
«Дневник провинциала в Петербурге», V. «Устав Вольного Союза Пенкоснимателей», § 2.
; Щедрин, 10:391
Повторено во многих других произведениях: «История одного города», гл. «Он!!» (1873); «Благонамеренные речи», гл. «По части женского вопроса» (1873); «Недоконченные беседы», 1 (1873); «Пошехонские рассказы», 3 (1883); «Пестрые письма», III (1885).
; Щедрин, 8:155; 11:283; 15(2):78, 158; 16(1):267.
В черновом наброске Щедрина к очерку «Похороны» (1878) автором этой формулы назван В. Ф. Корш, издатель «С. Петербургских ведомостей».
; Щедрин, 13:714. В передовой статье «…Ведомостей» от 17 нояб. 1873 г. говорилось: «Несколько лет тому назад наша газета сделала верное замечание <…>, что наше время – скорее время практических, чем общих, широких, теоретических задач», и «один из толстых журналов» (т. е. «Отечественные записки») «вот уже два или три года» цитирует эту фразу.
; Щедрин, 10:755.

22. …Смешивает выражение «отечество» с выражением «ваше превос
ходительство».
«За рубежом», I (1880).
; Щедрин, 14:11
Также: «Одни смешивают его [государство] с отечеством, другие – с законом, третьи – с казною, четвертые – громадное большинство – с начальством» («Благонамеренные речи», гл. «В погоню за идеалами») (1876); «Ты смешиваешь отечество с начальством» («Убежище Монрепо», гл. «Предостережение» (1879).
; Щедрин, 11:432; 13:390.

23. Мальчик в штанах и мальчик без штанов.
«За рубежом», I, «Мальчик в штанах и мальчик без штанов. Разговор в одном явлении» (1880).
; Щедрин, 14:33
«Мальчик в штанах» олицетворяет Германию (и Запад вообще), «мальчик без штанов» – Россию.

24. Ишь ведь как чисто – плюнуть некуда!
«За рубежом», I, «Мальчик в штанах и мальчик без штанов»
; Щедрин, 14:34
Также: «Так там чисто живут, так чисто, что плюнуть боишься» («Современная идиллия», VIII) (1878).
; Щедрин, 15(1):88.
Приезжая в Германию, Салтыков говорил: «Я – русский, и не могу выносить этой чистоты, хочешь плюнуть на улице и боишься, так как все кажется, что за тобой бегает немец с тряпочкой и, как только ты плюнешь на панель, сейчас станет вытирать» (М. А. Унковский, «М. Е. Салтыков и его семья по рассказам моего отца [А. М. Унковского.]..»).
; М. Е. Салтыков Щедрин в воспоминаниях современников. – М., 1975, т. 2, с. 321.

25. Торжествующая свинья.
«За рубежом», V, сценка «Торжествующая свинья, или Разговор Свиньи с Правдою» (1881).
; Щедрин, 14:200
«Песнь торжествующей свиньи» – сатирическое стихотворение Анны Барыковой (1839–1893), опубл. в 1892 г. Предполагаемым адресатом стихотворения был М. Н. Катков.
; Поэты демократы, с. 678.

26. Шкурный инстинкт.
«За рубежом», VII (1881).
; Щедрин, 14:222
«“Шкурный” инстинкт грозит погубить, если уже не погубил все прочие жизненные инстинкты».
; «Шкурный вопрос» (С 86)

27. Забытые слова.
Загл. неоконченного произведения (опубл. посмертно в 1889 г.)
Также: «…являться в публику с запасом забытых слов…» («Убежище Монрепо», гл. «Монрепо усыпальница») (1879).
; Щедрин, 13:326.
Согласно Г. З. Елисееву, Салтыков говорил: «Мне хотелось бы перед смертью напомнить публике о когда то ценных и веских для нее словах: стыд, совесть, честь и т. п., которые ныне забыты».
; Щедрин, 17:574.
Отсюда в стихотворении Алексея Жемчужникова «Забытые слова» (1889): «Отчизна, совесть, честь и многие другие / Забытые слова».
; Поэты 1880–1890 х годов. – М.; Л., 1972, с. 130.

28. Здравомысленный заяц.
Загл. и персонаж сказки (1885)

29. Игрушечного дела людишки.
Загл. сказки (1880)

30. Государственные младенцы.
«Испорченные дети» (1869)
«…Педагог, специально посвятивший себя воспитанию государственных младенцев».
; Щедрин, 7:363. Также: «“Заведение” <…> имело специальностью воспитывать государственных младенцев. Поступит в “заведение” партикулярный ребенок, сейчас начнут его со всех сторон обшлифовывать и обгосударствливать, – глядишь, через шесть семь лет уж выходит настоящий, заправский государственный младенец» («Господа ташкентцы», гл. «Ташкентцы приготовительного класса. Параллель третья») (1872); «…Едва покинув школьную скамью, уже смотрят государственными младенцами» («Дневник провинциала в Петербурге», II) (1872).
; Щедрин, 10:172, 302.
В нач. XVII в. в Московской Славяно греко латинской академии ставились мистерии; «играли их “государственные младенцы”, как прозывались в афишах студенты академии, вызывавшиеся или командированные на роли в этих спектаклях; прозвище объясняется присутствием сыновей московской служилой знати в тогдашнем составе академического студенчества».
; Ключевский В. О. Собр. соч.
; в 9 т… – М., 1989, т. 4, с. 220 («Курс русской истории», LXIX).

31. История одного города.
Загл. сатирического романа (1869–1870)

32. Не только страна, но и град всякий, и даже всякая малая весь, – и та своих доблестью сияющих и от начальства поставленных Ахиллов имеет, и не иметь не может. Взгляни на первую лужу – и в ней найдешь ты гада, который иройством своим всех прочих гадов превосходит и затемняет.
«История одного города». «Обращение к читателю».
; Щедрин, 8:268

33. Головотяпы.
«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»
; Щедрин, 8:270 и след.
«Головотяпами», пояснял Щедрин в примечании к журнальном тексту этой главы, собственно, называются егорьевцы (согласно «Сказаниям русского народа» И. П. Сахарова).
; Щедрин, 8:554.

34. Т;кали мы, т;кали, да и прот;кали!
«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»
; Щедрин, 8:275
Видоизмененная историческая пословица: «Новгородцы такали такали, да Новгород и протакали», восходящая, вероятно, к концу ХV в.
; Снегирев И. М. Русские в своих пословицах. – М., 1832, кн. 3, с. 20.

35. Несть глупости горшия, яко глупость!
«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»
; Щедрин, 8:277

36. «Запорю!» С этими словами начались исторические времена.
«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»
; Щедрин, 8:277

37. …Ходатайствовал о заведении в Глупове академии, но, получив отказ, построил съезжий дом.
«История одного города». «Опись градоначальникам», 12
; Щедрин, 8:279

38. Перехват Залихватский <…>. Въехал в Глупов на белом коне, сжег гимназию и упразднил науки.
«История одного города». «Опись градоначальникам», 22.
; Щедрин, 8:280
Образ всадника на белом коне восходит к Откровению св. Иоанна (19:11).
По легенде, турецкий султан Мехмед II, взяв в 1453 г. Константинополь, въехал на белом коне в храм Св. Софии.

39. «Разорю!» и «не потерплю!»
«История одного города», гл. «Органчик».
; Щедрин, 8:288
Также в гл. «Войны за просвещение»: «’‘Раззорю!”, “не потерплю!”»
; Щедрин, 8:288. Лозунг: «Раззорю!» – появился уже в очерке «Она еще едва умеет лепетать», VI (1864) из цикла «Помпадуры и помпадурши».
; Щедрин, 8:123.

40. Не столько сражался, сколько был сражаем.
«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн»
; Щедрин, 8:357

41. Всякий сверчок да познает соответствующий его званию шесток.
«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн»
; Щедрин, 8:358

42. Всякий человек да опасно ходит; откупщик же да принесет дары.
«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн» («Закон 1 й» градоначальника Беневоленского).
; Щедрин, 8:362
Восходит к церковно славянскому тексту Послания Павла к Ефесянам (5:15): «Блюдите убо, како опасно ходите…»; в синодальном переводе: «Итак, смотрите поступайте осторожно…»

43. История прекратила течение свое.
«История одного города», гл. «Подтверждение покаяния. Заключение»
; Щедрин, 8:423

44. Имел столь малый рост, что не мог вмещать пространных законов, и от натуги у;мре.
«История одного города», гл. «Оправдательные документы. II. О благовидной всех градоначальников наружности».
; Щедрин, 8:426
Также в «Описи градоначальникам», 17: «Был столь малого роста, что не мог вмещать пространных законов. Умер в 1819 году от натуги, усиливаясь постичь некоторый сенатский указ».
; Щедрин, 8:279.

45. Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.
«История одного города», гл. «Оправдательные документы. II. Устав о свойственном градоправителю добросердечии».
; Щедрин, 8:433

46. Карась идеалист.
Загл. и персонаж сказки (1884)

47. Vendez Russie, vendez vite. ; Продавай Россию, продавай скорее (франц.).
«Круглый год», гл. «Первое января» (1879).
; Щедрин, 13:408
Такую телеграмму шлет домой барыня, промотавшаяся в Париже, требуя от племянника скорейшей продажи своего имения. «Russie» – это принадлежащая барыне пустошь Рускина, «а на телеграфе переврали».

48. …На языке «государство», а в мыслях – пирог с казенной начинкой.
«Круглый год», гл. «1 мая» (1879).
; Щедрин, 13:464
Также: «Урвал кусок казенного пирога – и проваливай!» («За рубежом», I) (1880); «…ежели я ничего не похитил из казенного пирога…» («Письма к тетеньке», IV) (1881).
; Щедрин, 14:20, 301.

49. * Эзопов язык.
«Круглый год», гл. «1 мая»
«Помилуй! один езоповский язык чего стоит!»
; Щедрин, 13:465.
Также: «С одной стороны, появились аллегории, с другой – искусство понимать эти аллегории, искусство читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа езоповскою» («Недоконченные беседы», 3) (1875); «…нескончаемое езопство, до того вошедшее в обиход, что нередко сам езопствующий перестает сознавать себя Езопом» («Похороны», 1878); «Везде люди настоящие слова говорят, а мы и поднесь на езоповых притчах сидим» («За рубежом», V) (1881).
; Щедрин, 15(2):185; 12:404; 14:164.
В другом смысле об «Эзоповой манере» (лат. «Aesopi genus») говорил Федр в прологе ко II книге «Басен». В пер. М. Гаспарова: «Эзопова речь воздействует примерами».
; Античная басня. – М., 1991, с. 282.
; «Рабий язык» (С 66)

50. Чего то хотелось: не то конституций, не то севрюжины с хреном, не то кого нибудь ободрать.
«Культурные люди» , I («Культурная тоска») (1876).
; Щедрин, 12:295
Обычно цитируется: «…не то конституции…»

51. Сперва «по возможности» <…>, потом <…> «применительно к подлости».
«Либерал», сказка (1885).
; Щедрин, 16(1):165

52. Литературные будочники.
Загл. статьи («Свисток», 1863, № 9).
; Щедрин, 5:298
Выражение восходит к высказываниям «охранительной» прессы: «Мы не откажемся <…> от своей доли полицейских обязанностей в литературе» (М. Н. Катков, «Несколько слов вместо современной летописи»).
; «Русский вестник», 1861, кн. 1, с. 483–484. «Почему, кому бы то ни было, и не стать у будки, если отечество того требует!»
; «Наше время», 1862, 7 июня.

53. Медведь на воеводстве.
Загл. сказки (1884)

54. Добрые люди кровопролитиев от него ждали, а он Чижика съел!
«Медведь на воеводстве», I. «Топтыгин 1 й».
; Щедрин, 16(1):52

55. Мелочи жизни.
Загл. цикла сатирических очерков (1886–1887)

56. Прибегнуть к фигуре умолчания.
«Наша общественная жизнь», [V. Сентябрь 1863].
; Щедрин, 6:131
Термин «фигура умолчания» восходит к античным риторикам.

57. Нигилисты суть не что иное, как титулярные советники в нераскаянном виде, а титулярные советники суть раскаявшиеся нигилисты.
«Наша общественная жизнь», [VIII. Январь 1864].
; Щедрин, 6:234
Также: «Так называемые нигилисты суть не что иное, как титулярные советники в первоначальном диком и нераскаянном состоянии, а титулярные советники суть раскаявшиеся нигилисты». «Наша общественная жизнь», [VII. Декабрь 1863.]
; Щедрин, 6:220.

58. Недреманное око.
Загл. сказки (1885)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил был Прокурор, и было у него два ока: одно – дреманное, а другое – недреманное. Дреманным оком он ровно ничего не видел, а недреманным видел пустяки».
; Щедрин, 16(1):136.

59. «Краса Демидрона».
«Отголоски» , II («На досуге») (1877).
; Щедрин, 12:209
Название продажной газеты («Демидроном» именовали петербургское увеселительное заведение «Демидов сад»).
О «Красе Демидрона» говорится также в цикле очерков «Круглый год», гл. «Первое декабря» (1880), в романе «Современная идиллия», гл. 4 (1877), и др. произведениях Щедрина.

60. Седьмая великая держава.
«Отголоски», III («Тряпичкины очевидцы») (1877)
О цензуре: «В недавнее время возникла шестая великая держава, называемая прессою. <…> Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка еще надвое сказала, увидят ли они свет, потому что существует еще седьмая великая держава, которая вообще смотрит на корреспондентов, как на лиц неблагонадежных, и допускает или прекращает их деятельность по усмотрению».
; Щедрин, 12:222.
В тогдашней Европе великими державами считались пять государств (Англия, Германия, Франция, Россия и Австро Венгрия). Высказывание: «Общественное мнение – шестая великая держава в Европе» – приписывалось Наполеону III.

61. Петербург <…> имеет форму окна в Европу, вырезанного цензурными ножницами.
«Отголоски», III.
; Щедрин, 12:395
; «В Европу прорубить окно» (П 507)

62. Литератор пописывает, читатель почитывает.
«Пестрые письма», I (1884).
; Щедрин, 16(1):235
Обычно цитируется: «Писатель пописывает…»

63. * Отделение завязывания узлов и Отделение развязывания узлов.
«Пестрые письма», II (1884).
; Щедрин, 16(1):240
«Оба заведывали отделениями: один – <…> Отделением завязывания узлов; другой – <…> Отделением развязывания таковых».

64. * Жандарм, утирающий слезы.
«Письма к тетеньке», I (1881).
; Щедрин, 14:248
«Ничего нам не нужно, кроме утирающего слезы жандарма!»
Также в цикле очерков «Мелочи жизни», гл. «Введение», V (1886): «Жандарм утирал слезы; прокурор с целой армией стряпчих собирал слезы в урны».
; Щедрин, 16(2):36.
Восходит к легендарному рассказу о назначении в 1826 г. графа А. Х. Бенкендорфа шефом жандармов. В ответ на неоднократно повторенную просьбу Бенкендорфа об инструкции Николай будто бы подал графу белый платок и сказал: «Не упускай случаев утирать слезы несчастным и обиженным – вот тебе инструкция» (А. И. Ломачевский, «Из воспоминаний жандарма 30 и 40 годов» (1880).
; Отд. изд. – СПб., 1880, с. 155 (1 я паг). Согласно «Запискам» Э. И. Стогова, Бенкендорф сказал при назначении Стогова в Корпус жандармов (1833): «Ваша обязанность – утирать слезы несчастных и отвращать злоупотребления власти».
; «Русская старина», 1878, т. 23, № 12, с. 636.
; «Лазоревый полковник» (Т 97а)

65. И невинность соблюсти, и капитал приобрести.
«Письма к тетеньке», Х (1882).
; Щедрин, 14:384
Это выражение существовало уже в 1860 е гг.

66. Рабий язык.
«Письма к тетеньке», ХI (1882).
; Щедрин, 14:402
«А иносказательный рабий язык! а умение говорить между строками? <…> Рабий язык все таки рабий язык, и ничего больше».
Также: «Прежде хоть “рабьи речи” слышались, страстные “рабьи речи”, иносказательные, но понятные; нынче и “рабьих речей” не слыхать» («Помпадуры и помпадурши», гл. «Зиждитель») (1874); «Моя манера писать есть манера рабья. Она состоит в том, что писатель, берясь за перо, не столько озабочен предметом предстоящей работы, сколько обдумыванием способов проведения его в среду читателей. Еще древний Езоп занимался таким обдумыванием» («Круглый год», гл. «Первое августа») (1879).
; Щедрин, 8:200; 13:505.
; «Эзопов язык» (С 49)

67. Как один мужик двух генералов прокормил.
«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» (1869)

68. Помпадуры и помпадурши.
Загл. цикла сатирических очерков (1863–1874)

69. Обыватель всегда в чем нибудь виноват, и потому всегда надлежит на порочную его волю воздействовать.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старый кот на покое», IV (1868)
; Щедрин, 8:34
Повторено в «Истории одного города» (1869–1870), гл. «Оправдательные документы. I. Мысли о градоначальническом единомыслии».
; Щедрин, 8:426.

70. …А не то… фюить!
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старая помпадурша», II (1868)
; Щедрин, 8:50
Также в гл. «Мнения знатных иностранцев о помпадурах» (1873): «Всю сумму административных воздействий помпадуры сумели сконцентрировать в одном крошечном слове “фюить”».
; Щедрин, 8:242.
«Фюить!» здесь и в позднейших произведениях Щедрина – обозначение административной ссылки.

71. В отдалении <…> реют квартальные.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Она еще едва умеет лепетать», III (1864).
; Щедрин, 8:110

72. Закон в шкафу стоит, а ты напирай!
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Сомневающийся» (1871).
; Щедрин, 8:140

73. * Смелые переходы через Валдайские горы.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Он!!» (1873).
; Щедрин, 8:142
Также в «Дневнике провинциала в Петербурге», VII (1872): «Через Валдайские горы однажды перешел!»
; Щедрин, 10:432.

74. Нет задачи более достойной истинного либерала, как с доверием ожидать дальнейших разъяснений.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Помпадур борьбы» (1873).
; Щедрин, 8:179

75. Не виновен, но не заслуживает снисхождения.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Помпадур борьбы».
; Щедрин, 8:183
Согласно М. Михельсону, «Не виновен, но заслуживает снисхождения» – «одно из решений присяжных при введении нового судопроизводства».
; Михельсон, 1:638.

76. Заезжание представляет своего рода упрощение форм и обрядов делопроизводства.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Единственный» (1871).
; Щедрин, 8:232

77. По нужде <…> и закону премена бывает.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Мнения знатных иностранцев о помпадурах» (1873).
; Щедрин, 8:251
Правовая норма петровского времени; в книге «Юности честное зерцало», 23 (1717): «…по нужде пременение закону дается».
; Отд. изд. – М., 1976, с. 16.
Это положение восходит к Новому Завету: «…С переменою священства необходимо быть перемене и закона»; «Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности» (К евреям, 7:12; 7:18).

78. Народ гонял, помпадур сажал: риформа кончал.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Мнения знатных иностранцев о помпадурах».
; Щедрин, 8:261

79. Во всех странах железные дороги для передвижений служат, а у нас, сверх того, и для воровства.
«Пошехонские рассказы», 2 (1883).
; Щедрин, 15(2):38

80. Мягкотелый интеллигент.
«Пошехонские рассказы», 6 (1884).
; Щедрин, 15(2):135
«…Встречаю мягкотелого интеллигента». Здесь же: «Этой силой приводить к нулю, сожигать дотла самые горячие надежды обладает не что либо устойчивое, крепкое, убежденное, а нечто мягкотелое, расплывчатое».
; Щедрин, 15(2):136.

81. Премудрый пискарь.
Загл. и персонаж сказки (1883)

82. У нас нет середины: либо в рыло, либо ручку пожалуйте.
«Признаки времени», гл. «Русские “гулящие люди” за границей» (1863)
; Щедрин, 7:87

83. …Руками, дрожащими от гнева.
[Рец.:] «Светлов. <…> Роман в трех частях Омулевского» (1871)
Об «Идиоте» Ф. Достоевского: «С одной стороны, у него являются лица, полные жизни и правды, с другой – какие то загадочные и словно во сне мечущиеся марионетки, сделанные руками, дрожащими от гнева…»
; Щедрин, 9:413.
Вероятный источник – высказывание В. Белинского о Грибоедове: «Горе от ума» написано «рукою твердою, которая если и дрожала, то не от слабости, а от кипучего, благородного негодования» («“Горе от ума”. Комедия в 4 х действиях») (1840).
; Белинский в 13 т., 3:485.

84. Современная идиллия.
Загл. сатирического романа (1877–1878 [гл. 1–11]; 1882–1883 [гл. 12–29])
Так же называлась более ранняя повесть В. П. Авенариуса (1865).
Заглавие, вероятно, восходит к стихотворению В. Г. Бенедиктова «Современная идиллия» (1857), которое заканчивалось строками: «И где он сатиру писать замышлял – / Идиллия, смотришь, выходит».
; Бенедиктов, с. 424.

85. * Надо годить!
«Современная идиллия», гл. 1.
; Щедрин, 15(1):7, 8
«…Мой совет – погодить! <…> Погодить – ну, приноровиться, что ли, уметь вовремя помолчать, позабыть кой об чем, думать не об том, об чем обыкновенно думается <…>»; «До сих пор мы в одну меру годили, а теперь мера с гарнцем пошла в ход – больше годить надо».

86. Шкурный вопрос.
«Современная идиллия», 14.
; Щедрин, 15(1):142
«Ах, этот шкурный вопрос! всякую минуту, на всяком месте он так и мелькает, так и вгрызается в жизнь!»
; «Шкурный инстинкт» (С 26)

87. * Пустота недомыслия.
Приписано Щедрину в речи Сталина на совещании хозяйственников 23 июня 1931 г., разд. VII: «…нечто вроде “премудрых пескарей” Щедрина, которые всегда готовы распространять вокруг себя “пустоту недомыслия”».
; Сталин И. В. Сочинения. – М., 1955, т. 13, с. 79–80. О «недомыслии» говорится в нескольких произведениях Щедрина, в т. ч. в «Современной идиллии», гл. 14.
; Щедрин,15(1):142, 143.

88. Собиратели статистики.
«Современная идиллия», гл. 14 и 17
«Какую же статистику вы собираете?»– «Кто об чем думает, кто с кем и об чем говорит» (гл. ХIV).
; Щедрин, 15(1):146.
См. также следующую запись.

89. Гороховое пальто.
«Современная идиллия», гл. 17.
; Щедрин, 15(1):172
«Щеголь в гороховом пальто, в цилиндре – ходит по площади и тросточкой помахивает». Примечание автора: «Гороховая шинель – род мундира, который, по слухам, одно время был присвоен собирателям статистики».
Выражение восходит к «Истории села Горюхина» А. Пушкина (1830; опубл. 1837): «некто в гороховой шинели», «догнал гороховую шинель».
; Пушкин, 8:130–131. Рассказчик принимает «гороховую шинель» за «сочинителя Б.», в котором современники узнавали Фаддея Булгарина.
Гороховый цвет шинели, вероятно, объясняется тем, что на Гороховой улице размещалось Управление С. Петербургского градоначальства и столичной полиции.
; Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре… – М., 1995, с. 83. С 1826 по 1828 г. на углу Гороховой и набережной Мойки располагалось III отделение.

90. Сие от меня не зависит.
«Современная идиллия», гл. 20, «Сказка о ретивом начальнике», 4 я черновая редакция (опубл. 1931).
; Щедрин, 15(1):295
«Пишут доносы, вредные проекты сочиняют <…>. А он [ретивый начальник] читает и ничего не понимает. <…> “Необходимо Америку снова закрыть” – но, кажется, сие от меня не зависит?»
В СССР 4 я редакция «Сказки…» долгое время включалась в издания «Современной идиллии». В окончательной (5 й) редакции фрагмент о «закрытии Америки» отсутствует.
Щедринская цитата популяризирована Сталиным в форме «Сие от них не зависит» (доклад о проекте Конституции СССР на Чрезвычайном VIII Всесоюзном съезде Советов 25 нояб. 1936 г., разд. IV).
; Сталин И. В. Вопросы ленинизма. М., 1953, с. 557–558.

91. …клуб Взволнованных Лоботрясов.
«Современная идиллия», гл. 22.
; Щедрин, 15(1):213
Также: «Союз Недремлющих Лоботрясов» («Письма к тетеньке», V) (1881).
; Щедрин, 14:306.
Имелась в виду т. н. «Священная дружина» – конспиративное добровольческое общество, созданное в 1881 г. для неофициальной охраны царя и подпольной борьбы с революционерами (самоназвание: «Святая дружина»).

92. Мотыльковая поэзия.
[Рец.:] «Стихотворения К. Павловой» (1863)
«Г жа Павлова <…> чуть ли не единственная в настоящее время представительница так называемой мотыльковой поэзии. Мотыльковою эта поэзия называется по имени мотылька, самого резвого, но вместе с тем и самого легковерного из насекомых».
; Щедрин, 5:362.
Определение восходит к стихотворению Павловой «Мотылек» (1841): «Упейся же чистым эфиром, / <…> / Гуляй, не касаясь земли…»; «Покинь же земную обитель / И участь прими мотылька».
; Щедрин, 5:648.

93. Читать в сердцах.
«Убежище Монрепо», гл. «Тревоги и радости в Монрепо» (1879)
«Говорят, будто он [становой пристав] будет в сердцах читать?»; «Будете читать в сердцах? – Всенепременно с».
; Щедрин, 13:294, 304.
В очерке «За рубежом», I (1880): «Чиновник для чтения в сердцах».
; Щедрин, 14:13.
; «И будто в книге, ты в сердцах людей читаешь» (К 124)

94. * Ён достанет!
«Убежище Монрепо», гл. «Finis Монрепо» (1879)
«Народ нынче очень уж оплошал, так, значит, только случая опускать не следует». – <…> «Ежели народ оплошал, да еще вы случаев упускать не будете – ведь этак он, чего доброго, и вовсе оплошает. Откуда вы тогда барыши то свои выбирать надеетесь?» – «Ах, вашесокородие! йён доста а нит!» (ответ купца мироеда Разуваева).
; Щедрин, 13:372.

95. По всей веселой Руси <…> раздается один клич: идет чумазый! Идет, и на вопрос: что есть истина? твердо и неукоснительно ответит: распивочно и навынос!
«Убежище Монрепо», гл. «Предостережение» (1879).
; Щедрин, 13:381
Также в цикле «Мелочи жизни», гл. «Введение», III–IV (1887): «Везде, где чуется нужда, горе, слезы, – там и “чумазый» со своим кошельком. Мало того: чумазый внедрился в самую деревню в виде кабатчика, прасола, кулака, мироеда»; «Русский чумазый перенял от своего западного собрата его алчность и жалкую страсть к внешним отличиям, но не усвоил себе ни его подготовки, ни трудолюбия».
; Щедрин, 16(2):25, 35.
Также: «торговля благонамеренностью распивочно и навынос» («Современная идиллия», IV) (1877); «Самое употребительное <…> обывательское знамя есть то, на котором написано: распивочно и навынос! («Круглый год», гл. «Первое августа») (1879).
; Щедрин, 15(1):140; 13:507.
Ср. также у Н. Некрасова: «Два слова нацарапаны: / “Навынос и распивочно”» («Кому на Руси жить хорошо», часть 1 я, гл. V).
; Некрасов, 5:81.

96. Хозяйственный мужичок.
Загл. очерка из цикла «Мелочи жизни», I, 1 (1886)
Это выражение встречалось и раньше.

96а. …Роман <…> о наилучшем устройстве быта детородных частей.
Об «Анне Карениной» Л. Толстого, в письме к П. В. Анненкову от 9 марта 1875 г..
; Щедрин, 18(2):180

97. ** Вот Достоевский написал про меня, что, когда я пишу, – квартального опасаюсь. Это правда, только добавить нужно: опасаюсь квартального, который во всех людях российских засел изнутри.
В беседе с Г. И. Успенским, согласно записи в дневнике А. И. Эфроса от 6 фев. 1884 г.
; М. Е. Салтыков Щедрин в воспоминаниях современников. – М., 1975, т. 1, с. 370.
Сказано по поводу замечания Ф. Достоевского в его записной книжке 1881 г. (опубл. 1883): «Тема сатир Щедрина – это спрятавшийся где то квартальный, который его подслушивает и на него доносит».
; Достоевский, 27:52.

98. ** Занят, скажите… Умираю…
За несколько месяцев до смерти, отказываясь принимать посетителей (М. А. Унковский, «М. Е. Салтыков и его семья по рассказам моего отца [А. М. Унковского.]..»).
; М. Е. Салтыков Щедрин в воспоминаниях современников. – М., 1975, т. 2, с. 324.

САМОЙЛОВ, Давид Самуилович (1920–1990), поэт

Самойлов Д. С. Избр. произв. в 2 т. – М., 1989.

99. Вот и все. Смежили очи гении. / <…> / Нету их. И все разрешено.
«Вот и все. Смежили очи гении…» (опубл. 1977).
; Самойлов, 1:212

100. Я зарастаю памятью.
«Память» (опубл. 1965).
; Самойлов, 1:99

101. …Что в сорок первом шли в солдаты / И в гуманисты в сорок пятом.
«Перебирая наши даты» (опубл. 1963).
; Самойлов, 1:58

102. А их повыбило железом, / И леса нет – одни деревья.
«Перебирая наши даты».
; Самойлов, 1:58

103. Их протирают, как стекло, / И в этом наше ремесло.
«Слова» (опубл. 1963).
; Самойлов, 1:65

104. Сороковые, роковые, / Военные и фронтовые.
«Сороковые» (опубл. 1961).
; Самойлов, 1:55
Ср. также у А. Блока: «Приближались роковые сороковые годы [XIX века]» («О назначении поэта», 1921).
; Блок в 8 т., 6:166.

САПГИР, Генрих Вениаминович (1928–1999), поэт

105. Погода была ужасная, принцесса была прекрасная.
«Людоед и принцесса, или Все наоборот».
; Отд. изд. – М., 1991, с. 28
Стихотворение было опубликовано в 1981 г., но известно прежде всего по мультфильму из киносборника «Веселая карусель» № 9 (1977), сцен. Сапгира и Э. В. Назарова, реж. Назаров.

САФОНОВ, Сергей Александрович (1867–1904), поэт

106. Это было давно… / Я не помню, когда это было, / Может быть, никогда…
«Это было давно…» (опубл. 1895).
; Песни рус. поэтов, 2:282
Положено на музыку Е. Юнкельсоном (1899).

СВЕТЛОВ, Михаил Аркадьевич (1903–1964), поэт

Светлов М. Стихотворения и поэмы. – М., Л., 1966.

107. И Меркурий плыл над нами – / Иностранная звезда.
«В разведке» (1927; опубл. 1929).
; Светлов, с. 142

108. Мы ехали шагом, / Мы мчались в боях
И «Яблочко» песню / Держали в зубах.
«Гренада» (1926).
; Светлов, с. 106
С начала 1960 х гг. стихотворение известно как песня на мелодию В. Берковского.

109. Откуда у хлопца / Испанская грусть?
«Гренада».
; Светлов, с. 107

110. Я хату покинул, / Пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде / Крестьянам отдать.
Прощайте, родные! / Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада, / Гренада моя!»
«Гренада».
; Светлов, с. 107–108

111. Отряд не заметил / Потери бойца.
«Гренада».
; Светлов, с. 108

112. Новые песни / Придумала жизнь…
Не надо, ребята, / О песне тужить.
«Гренада».
; Светлов, с. 108

113. Простите меня – я жалею старушек,
Но это – единственный мой недостаток.
«Старушка» (1927).
; Светлов, с. 121

114. * Я могу прожить без необходимого, но без лишнего не могу.
Из выступления на юбилейном вечере (1963)
Фраза (с вариациями) приводится в воспоминаниях Я. А. Хелемского «Необходимое и лишнее» и Л. Шилова «Разговаривает Михаил Светлов».
; Ты помнишь, товарищ…: Воспоминания о М. Светлове. – М., 1973, с. 66, 329. В записной книжке Светлова: «Я легко могу прожить без необходимого, без лишнего я прожить не могу».
; Ты помнишь, товарищ…, с. 312.
Изречение: «Дайте мне излишества, и я обойдусь без необходимого» – принадлежит американскому историку и дипломату Джону Лотропу Мотли (1814–1877). Впервые оно было процитировано (в несколько иной форме) в книге О. У. Холмса «Самодержец за обеденным столом» (1858), VI.
; Keyes R. The Quote Verifier. – New York, 2006, p. 137.
Известно изречение Вольтера: «Излишек крайне нам необходим» (из сатиры «Светский человек»).
; Guerlac O. Les citations fran;aises. – Paris, 1954, p. 104. Также: «Я принадлежу к тем, кому необходимо излишнее» (Теофиль Готье в предисловии к роману «Мадемуазель де Мопен» (1836); пер. Е. Баевской).
; Отд. изд. – М., 1997, с. 23–24.

115. ** Сорок минут плюс вся моя жизнь.
В пересказе А. Елкина и Ф. Юрченко: «Я писал ее [‘‘Каховку”] всего сорок минут. <…> Режиссер [к/ф “Три товарища”] спросил меня тогда: “Так быстро? Как ты успел? Всего сорок минут!..” Я ответил: “Сорок минут плюс вся моя жизнь”».
; Елкин А., Юрченко Ф. Испытание на раздумье // «Учительская газета», 19 дек. 1964, с. 4.

116. ** Кавычки – для идиотов.
О закавычивании слов, употребленных в переносном значении. Приводится в воспоминаниях З. Паперного.
; Паперный З. С. Человек, похожий на самого себя. – М., 1967, с. 218.

117. ** Анекдот – это одолженный юмор.
Фраза приводится в книге З. Паперного «Человек, похожий на самого себя».
; М., 1967, с. 199.

117а. ** Порядочный человек – это тот, кто делает гадости без удовольствия.
Цитируется также в форме: «…делает подлости без удовольствия».
В советской печати это изречение появилось не позднее 1974 г. Обычно оно приписывалось Светлову, напр.: «Поэт Михаил Светлов придумал дефиницию: “Порядочный человек у нас – тот, кто делает гадости без удовольствия”».
; Шрагин Б. И. Противостояние духа. – Лондон, 1977, с. 85.
Вероятный источник – хорошо известная во Франции острота поэта Шарля Пеги (1873–1914): «На свете полно порядочных людей. Их можно узнать по тому, как неуклюже они они делают подлости» (полемическое эссе «Золото. Продолжение», 1913).
; Peguy C. L’argent suite. – Paris, 1913, p. 23.

СЕВЕРЯНИН, Игорь (1887–1941), поэт

Северянин И. Тост безответный. – М., 1999.

118. Пройтиться по Морской с шатенками.
«Еще не значит» (1914).
; Северянин, с. 136

119. Как хороши, как свежи будут розы, / Моей страной мне брошенные в гроб!
«Классические розы» (1925).
; Северянин, с. 327
Двустишие выбито на могиле поэта в Таллине.
; «Как хороши, как свежи были розы…» (М 450)

119а. Я в комфортабельной карете, на эллипсических рессорах,
Люблю заехать в златополдень на чашку чая в жено клуб.
«Клуб дам» (1912).
; Северянин, с. 34

119б. В шумном платье муаровом, в шумном платье муаровом –
Вы такая эстетная, Вы такая изящная…
Но кого же в любовники? и найдется ли пара Вам?
«Кэнзели» (1911).
; Северянин, с. 50

120. Мороженое из сирени! Мороженое из сирени!
«Мороженое из сирени!» (1912).
; Северянин, с. 30

121. Пора популярить изыски, утончиться вкусам народа,
На улицу специи кухонь, огимнив эксцесс в вирелэ!
«Мороженое из сирени!».
; Северянин, с. 30

122. Моя двусмысленная слава / И недвусмысленный талант!
«Поэза вне абонемента» (1912).
; Северянин, с. 52

122а. Родиться русским – слишком мало:
Им надо быть, им надо стать!
«Предгневье» (1925).
; Северянин, с. 231

123. Для нас Державиным стал Пушкин, –
Нам надо новых голосов!
«Пролог», 1 (1911).
; Северянин, с. 51

124. Не терпим мы дешевых копий, / Их примелькавшихся тонов.
И потрясающих утопий / Мы ждем, как розовых слонов…
Душа утонченно черствеет, / Гнила культура, как рокфор…
«Пролог», 1.
; Северянин, с. 51

125. Вокруг – талантливые трусы / И обнаглевшая безда`рь…
«Прощальная поэза» (1912).
; Северянин, с. 52
«Безда`рь» – нелогизм Северянина.

126. Нельзя ли по морю, шоффэр?.. а на звезду?..
«Сегодня не приду» (1914).
; Северянин, с. 128

127. Сонные сонмы сомнамбул весны
Санно манят в осиянные сны.
«Сонмы весенние» (1909).
; Северянин, с. 76

128. Весь я в чем то норвежском! весь я в чем то испанском!
«Увертюра» (1915).
; Северянин, с. 96

129. Я трагедию жизни претворю в грёзофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы – в Нагасаки! из Нью Йорка – на Марс!
«Увертюра».
; Северянин, с. 96
«Грёзофарс» – неологизм Северянина.

129а. Что толку охать и тужить – / Россию нужно заслужить!
«Что нужно знать» (1925).
; Северянин, с. 328

130. Шампанского в лилию! Шампанского в лилию! / <…>
Шампанское в лилии – святое вино.
«Шампанский полонез» (1912).
; Северянин, с. 31

131. Я, гений Игорь Северянин, / Своей победой упоен:
Я повсеградно оэкранен! / Я повсесердно утвержден!
«Эпилог», 1 (1912).
; Северянин, с. 53

132. Душа влечется в Примитив.
«Эпилог», 2.
; Северянин, с. 53

133. Это было у моря, где ажурная пена,
Где встречается редко городской экипаж…
Королева играла – в башне замка – Шопена,
И, внимая Шопену, полюбил ее паж.
«Это было у моря…» (1910).
; Северянин, с. 31

СЕЛЬВИНСКИЙ, Илья Львович (1899–1968), поэт

134. Ехали казаки, да ехали казаки, / Да ехали каза hа ки, чубы по губам.
«Улялаевщина» (1924; опубл. 1925, полностью: 1927)
; Сельвинский И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1989, т. 1, с. 498

135. Таратина – таратина – tan.
«Цыганский вальс на гитаре» (1923; опубл. 1924)
; Сельвинский И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1989, т. 1, с. 77
Отсюда у Маяковского: «Нет на прорву карантина / – мандолинят из под стен: / “Тара тина, тара тина, / т эн н…”» («Во весь голос», 1930).
; Маяковский, 10:280.

136. Великий конферансье земли русской.
«Записки поэта», гл. 3, разд. «Кабачок желтой совы» (1925; опубл. 1928)
; Отд. изд. – М.; Л., 1928, с. 28
«…Мне показали в окно / Великого конферансье земли русской – Владима / Владимыча Маяковского».
; «Великий писатель земли русской» (Т 250)

СЕМЕНОВ, Юлиан Семенович (1931–1993), писатель

Семенов Ю. С. Альтернатива. Кн. 4. – М., 1978.

137. Приказано выжить.
Загл. романа (1983)

138. Семнадцать мгновений весны.
Назв. повести (1969) и телефильма (1973), сцен. Семенова, реж. Т. М. Лиознова
В заключительной главке: «Семнадцать мгновений апреля, – транслировали по радио песенку Марики Рокк, – останутся в сердце твоем».
; Семенов, с. 288.
То же в романе Ю. Семенова «Приказано выжить» (1983). Однако такой песни обнаружить не удалось.

139. …подумал Штирлиц.
«Семнадцать мгновений весны».
; Семенов, с. 7 и др.
Обычная фраза в романе, затем – фраза «повествователя за кадром» в телефильме, ставшая ключевой в цикле анекдотов о Штирлице.

140. Информация к размышлению.
«Семнадцать мгновений весны», загл. нескольких подразделов
; Семенов, с. 37, 44, 53 и др.

141. Характер – нордический. <…> Беспощаден к врагам рейха.
«Семнадцать мгновений весны».
; Семенов, с. 18
Такого рода партийные характеристики коллег Штирлица – творческий вымысел Ю. Семенова.

142. Связей, порочащих его, не имел.
«Семнадцать мгновений весны».
; Семенов, с. 18 и др.
Также: «В связях, порочащих его, замечен не был».
; Семенов, с. 27.

143. Мы все под колпаком у Мюллера.
«Семнадцать мгновений весны».
; Семенов, с. 144

144. Золото партии.
«Семнадцать мгновений весны».
; Семенов, с. 244, 245
«Золото партии [НСДАП] – это мост в будущее»; «тайна золота партии».
Отсюда: «Золото Партии: Историческая хроника» – заглавие книги Игоря Бунича (1992) о «расхищении коммунистами национального достояния России с 1917 года до наших дней».

СЕМИЧАСТНЫЙ, Владимир Ефимович (1924–2001), в 1958–1959 гг. 1 й секретарь ЦК ВЛКСМ, в 1961–1967 гг. председатель КГБ СССР

145. Свинья <…> никогда не гадит там, где кушает. <…> Поэтому, если сравнить Пастернака со свиньей, то свинья не сделает того, что он сделал.
Речь на пленуме ЦК ВЛКСМ 29 окт. 1958 г. (после публикации за границей «Доктора Живаго»).
; «Комс. правда», 30 окт. 1958, с. 3
Позже Семичастный утверждал, что это место его речи было продиктовано Хрущевым.
; Я бы справился с любой работой // «Огонек», 1989, № 24, с. 24.

СЕРАФИМОВИЧ, Александр Серафимович (1863–1949), писатель

146. Железный поток.
Загл. романа о Гражданской войне (1924)

СЕРЕБРЯНСКИЙ (Сребрянский), Андрей Порфирьевич (1810–1838), поэт

147. Быстры, как волны, дни нашей жизни,
Что час, то короче к могиле наш путь.
«Вино» (начало 1830 х; опубл. 1863).
; Песни рус. поэтов, 1:490
«Дни нашей жизни» – драма Л. Андреева (1908).

148. Умрешь – похоронят, / Как не был на свете.
«Вино».
; Песни рус. поэтов, 1:491
В песенниках: «Как не жил на свете».
; Песни рус. поэтов, 2:393.

СИМОНОВ, Константин (1915–1979), писатель

Симонов К. С. Стихотворения и поэмы. – Л., 1982.

149. Если дорог тебе твой дом.
«Если дорог тебе твой дом…» («Красная звезда», 18 июля 1942)
; Симонов, с. 131

150. Так убей же хоть одного! / Так убей же его скорей! Сколько раз увидишь его, / Столько раз его и убей!
«Если дорог тебе твой дом».
; Симонов, с. 131
«Убей его!» – заглавие стихотворения «Если дорог тебе твой дом…» в первых публикациях.
; «Убей немца!» (Э 8)

151. Жди меня, и я вернусь. / Только очень жди.
«Жди меня, и я вернусь…» (1941).
; Симонов, с. 175

152. Всем смертям назло.
«Жди меня, и я вернусь…».
; Симонов, с. 175

153. Ожиданием своим / Ты спасла меня.
«Жди меня, и я вернусь…».
; Симонов, с. 175

154. Живые и мертвые.
Загл. романа трилогии (1959–1971), а также первой книги трилогии
Выражение встречалось и раньше, напр. в заглавии рассказа Зинаиды Гиппиус (1897), и восходит к Библии: «стал он между мертвыми и живыми» (Числа, 16:48); «владычествать и над мертвыми, и над живыми» (Римлянам, 6:11) и т. д.
Также у Гомера: «Вспомните все, у которых родные живы и мертвы! / <…> Стойте крепко противу врагов, не бросайтеся в бегство!» («Илиада», XV, 664–666; пер. Н. Гнедича).
; Отд. изд. – Л., 1990, с. 221.

155. На моей фамилии вся Россия держится. Иванов.
«Живые и мертвые», т. 1 («Живые и мертвые»), гл. 2
; Отд. изд. – М., 1960, с. 64
Отсюда: «На Ивановых Россия держится».

156. От Москвы до Бреста / Нет такого места,
Где бы не скитались мы в пыли, / С лейкой и блокнотом,
А то и с пулеметом / Сквозь огонь и стужу мы прошли.
«Корреспондентская застольная» (1943; опубл. 1945).
; Симонов, с. 139
Музыка М. И. Блантера к песне написана для спектакля по пьесе Симонова «Жди меня» (1944); первоначально «Корреспондентская…» пелась на мотив «Мурки».

157. Выпьем за писавших,
Выпьем за снимавших,
Выпьем за шагавших под огнем.
«Корреспондентская застольная».
; Симонов, с. 139

158. Там, где мы бывали, / Нам танков не давали,
Репортер погибнет – не беда. / Но на “эмке” драной
И с одним наганом / Мы первыми въезжали в города.
«Корреспондентская застольная».
; Симонов, с. 140
Популярный песенный вариант (в исполнении Л. Утесова, с 1944 г.): «Но мы не терялись никогда. / На “пикапе” драном / И с одним наганом / Первыми врывались в города».

159. На час запомнив имена, – / Здесь память долгой не бывает, –
Мужчины говорят: «Война…» – / И наспех женщин обнимают.
«На час запомнив имена…» (1941; опубл. 1942).
; Симонов, с. 184

160. Над черным носом нашей субмарины
Взошла Венера – странная звезда.
От женских ласк отвыкшие мужчины,
Как женщину, мы ждем ее сюда.
«Над черным носом нашей субмарины…» (1941).
; Симонов, с. 179

161. Письма пишут разные: / Слезные, болезные,
Иногда прекрасные, / Чаще – бесполезные.
«Не сердитесь – к лучшему…» (1941).
; Симонов, с. 181

162. В письмах все не скажется / И не все услышится,
В письмах все нам кажется, / Что не так напишется.
«Не сердитесь – к лучшему…».
; Симонов, с. 181

163. Парень из нашего города.
Загл. пьесы (1941), экраниз. в 1942 г.

164. Русский вопрос.
Загл. пьесы (1946)
«Русский вопрос» как международный стал предметом обсуждения на Версальской конференции (1919), когда в России не было общепризнанного правительства.

165. С тобой и без тебя.
Загл. сборника (1942) и цикла стихов (1941–1945)
Формула восходит к античности, напр.: «Ни без тебя, ни с тобою жить не могу» (Овидий, «Любовные элегии», III, 11).
; Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов. – М., 1988, с. 485.

166. Словно смотришь в бинокль перевернутый –
Все, что сзади осталось, уменьшено.
«Словно смотришь в бинокль перевернутый…» (1941).
; Симонов, с. 123

167. И обратно не все увеличится / В нашем горем испытанном зрении.
«Словно смотришь в бинокль перевернутый…».
; Симонов, с. 123

168. Солдатами не рождаются.
Загл. 2 й части трилогии «Живые и мертвые» (1963–1964)

169. Ничто нас в жизни не может / Вышибить из седла! –
Такая уж поговорка / У майора была.
«Сын артиллериста» (1941).
; Симонов, с. 461

170. Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины.
«Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины…» (1941; опубл. 1942)
; Симонов, с. 120

171. Чужого горя не бывает.
Загл. лирической поэмы (опубл. 1971)
Затем – название документального фильма о Вьетнамской войне (1973), сцен. Симонова, реж. Р. Л. Кармен.

172. Без спроса на верность тебя обрекли.
«Я пил за тебя под Одессой в землянке…» (1941; опубл. 1942)
; Симонов, с. 186

СИНЯВСКИЙ, Андрей Донатович (псевд. Абрам Терц) (1925–1997), писатель, литературовед

173. Россия Мать, Россия Сука.
Абрам Терц. «Литературный процесс в России» (1974)
О «третьей волне» эмиграции: «Россия Мать, Россия Сука, ты ответишь и за это очередное, вскормленное тобою и выброшенное потом на помойку, с позором, – дитя!..»
; «Континент», 1974, № 1, с. 183.
Ср. также у Ричарда Олдингтона: «Дивная старая Англия. Да поразит тебя сифилис, старая сука…» («Смерть героя», I, 1) (1929), пер. Н. Я. Галь.
; Отд. изд. – М., 1961, с. 62.

174. На тоненьких эротических ножках вбежал Пушкин в большую поэзию.
Абрам Терц. «Прогулки с Пушкиным» (1968; опубл. 1975)
; Отд. изд. – СПб., 1993, с. 13

175. Мои расхождения с советской властью чисто стилистические.
Так сказал Синявский в одном из интервью, вскоре после вынужденного выезда из СССР во Францию (1973) (согласно устному сообщению Марии Розановой, жены Синявского, автору настоящего справочника).
В своем выступлении 11 фев. 1965 г. на процессе по делу Синявского и Даниэля Синявский говорил: «Вкусы и нормы, распространенные в советской литературе, <…> не совпадали с моими писательскими и литературными вкусами. Особенности моего литературного творчества <…> отличаются от того, что у нас принято, <…> не политикой, а художественным мироощущением».
; Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля. – Frankfurt a. M., 1967, с. 240.
; «У меня с советской властью <…> разногласия…» (И 136)

СИРОТИН, Василий Иванович, вологодский поэт сатирик

176. Левая, правая где сторона? / Улица, улица, ты, брат, пьяна.
«Улица» (опубл. 1859; известна также под назв. «Пьяная улица»)
; Железняк В. С. Отзвеневшие шаги. – Вологда, 1968, с. 55, 58
Положено на муз. А. И. Дюбюком (1863).

СКИТАЛЕЦ (наст. имя Степан Гаврилович Петров) (1869–1941), поэт

177. Там – внизу – побежденные точат мечи,
Наверху – победитель усталый.
«Струны порваны! Песня, умолкни теперь!..» (1906)
; Скиталец С. Избранное. – М., 1988, с. 34

СЛАВИН, Лев Исаевич (1896–1984), писатель

178. Я прочел всего энциклопедического словаря.
«Интервенция» (1932), I, 1
; Славин Л. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1981, т. 2, с. 141
Ср. также: «И любил родительного падежа» (И. Сельвинский, «Мотькэ Малхамовес», 1923; опубл. 1926).
; Сельвинский И. Избр. произв. – М., 1989, т. 1, с. 130.

179. Вы просите песен? Их есть у меня.
«Интервенция», III, 7.
; Славин Л. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1981, т. 2, с. 190
Вариант Леонида Утесова: «Вы хочете песен – их есть у меня».
«Вы просите песен, их нет у меня» – романс Саши Макарова (1910 е гг.).

180. Саша с Уралмаша.
Персонаж повести Славина «Мои земляки» (1942; экраниз. в 1943 г. под назв. «Два бойца»).

СЛАВКИН, Виктор Иосифович (1935–2014), драматург

181. Взрослая дочь молодого человека.
Загл. пьесы (1975; пост. 1979)
Заглавие предложил Вас. Аксенов, вместо не пропущенного цензурой «Дочь стиляги».

182. И Козел на саксе!
«Поезд на Чаттанугу» (1979), сценический монолог по мотивам комедии «Взрослая дочь молодого человека»
; Славкин В. И., Петрушевская Л. С. Пьесы. – М., 1983, с. 50, 52
«Козел» – джазовый саксофонист Алексей Семенович Козлов (р. 1935).

«СЛОВО ДАНИИЛА ЗАТОЧНИКА» (ХII или ХIII в.)

183. Безумных бо ни сеють, ни орють, ни в житницю собирают, но сами ся родят.
; Памятники литературы Древней Руси. ХII век. – М., 1980, с. 394
«Ибо безумных не сеют, не жнут, ни в житницу не собирают, но сами себя родят» (пер. Д. С. Лихачева).

«СЛОВО О ПОГИБЕЛИ РУССКОЙ ЗЕМЛИ» (ок. 1240 г.)

184. О, светло светлая и украсно украшена, земля Руськая! И многыми красотами удивлена еси.
; Памятники литературы Древней Руси. ХIII век. – М., 1981, с. 130
«Удивлена» – «прославлена».

«СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» (конец ХII в.)

Слово о полку Игореве. – М., 1986 .

185. Не лепо ли ны бяшет, братие, / начяти старыми словесы
трудных повестий о плъку Игореве, / Игоря Святъславлича?
; Слово о полку, с. 23, 77
«Не пристало ли нам, братья, / начать старыми словами / печальные повести о походе Игоревом, / Игоря Святославича?»
186. По былинам сего времени, / а не по замышлению Бояню.
; Слово о полку, с. 23, 77
«По былинам нашего времени, / а не по замышлению Бояна».

187. Боян бо вещий, / аще кому хотяше песнь творити,
растекашется мыслию по древу, / серым вълком по земли,
шизым орлом под облакы.
; Слово о полку, с. 23, 77
«Боян же вещий, / если хотел кому песнь воспеть, / то растекался мыслию по древу, / серым волком по; земле, / сизым орлом под облаками».
188. Луце ж бы потяту быти, / неже полонену быти.
; Слово о полку, с. 24, 79
«Лучше ведь убитым быть, / чем пленным быть».

189. Хощу <…> копие преломити / конец поля Половецкаго;
<…> хощу главу свою приложити, / а любо испити шеломом Дону.
; Слово о полку, с. 24, 79
«Хочу <…> копье преломить / на границе поля Половецкого; / <…> хочу либо голову свою сложить, / либо шлемом испить из Дону».

190. Комони ржуть за Сулою – / звенить слава в Кыеве;
трубы трубят в Новеграде – / стоят стязи в Путивле!
; Слово о полку, с. 25, 80
«Кони ржут за Сулой – / звенит слава в Киеве; / трубы трубят в Новгороде – / стоят стяги в Путивле!»
191. Буй тур Всеволод.
; Слово о полку, с. 25
«Буй» – «безумный, буйный [воин]».

192. Мои ти куряне сведоми къмети: / под трубами повити,
под шеломы възлелеяни, конец копия въскръмлени <…>;
сами скачють, акы серыи влъци в поле,
ищучи себе чти, а князю – славы.
; Слово о полку, с. 25, 80
«А мои то куряне – опытные воины: / под трубами повиты, / под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены <…>; / сами скачут, как серые волки в поле, / ища себе чести, а князю славы».
193. О Руская земле! уже за шеломянем еси!
; Слово о полку, с. 26, 27; 81, 83
«О Русская земля! Уже ты за холмом!»
194. Были вечи Трояни.
; Слово о полку, с. 28, 84
«Были века Траяна».

195. Рекоста бо брат брату: / «Се мое, а то мое ж». / <…>
А погании с всех стран прихождаху с победами / на землю Рускую.
; Слово о полку, с. 30, 87
«Сказал брат брату: / “Это мое, и то мое ж” / <…> / А поганые со всех сторон приходили с победами / на землю Русскую».

196. Полечю <…> зегзицею по Дунаеви,
омочю бобрян рукав в Каяле реце,
утру князю кровавыя его раны.
; Слово о полку, с. 37, 97
«Полечу <…> кукушкою по Дунаю, / омочу шелковый рукав в Каяле реке, / утру князю кровавые его раны».
197. Ярославна рано плачет / в Путивле на забрале <…>.
; Слово о полку, с. 38
«Забрало» – верхняя часть крепостной стены.
198. Князем слава а дружине!
; Слово о полку, с. 41, 101
«Князьям слава и дружине!»

СЛУЦКИЙ, Борис Абрамович (1919–1986), поэт

Слуцкий Б. А. Собр. соч. в 3 т. – М., 1991.

198а. Однажды я шел Арбатом, / Бог ехал в пяти машинах.
«Бог» (о Сталине) (опубл. 1962).
; Слуцкий, 1:170

199. Давайте после драки / Помашем кулаками.
«Голос друга» (1952; опубл. 1956).
; Слуцкий, 1:114

200. Нет, назначались сроки, / Готовились бои,
Готовились в пророки / Товарищи мои.
«Голос друга».
; Слуцкий, 1:114

201. И мрамор лейтенантов – / Фанерный монумент.
«Голос друга».
; Слуцкий, 1:114

202. За наши судьбы (личные), / За нашу славу (общую).
«Голос друга».
; Слуцкий, 1:114

203. Лошади умеют плавать, / но – нехорошо. Недалеко.
«Глория» – по русски – значит «Слава», – / это вам запомнится легко.
«Лошади в океане» (1951?; опубл. 1956).
; Слуцкий, 1:127

204. …Переводы кажутся пехотою, / Взрывающей валы между народами.
«Перевожу с монгольского и с польского…» (опубл. 1960)
; Слуцкий, 1:335

205. Старух было много, стариков было мало:
То, что гнуло старух, стариков ломало.
«Старухи и старики» (опубл. 1961).
; Слуцкий, 1:354

206. Физики и лирики.
Загл. стихотворения («Лит. газета», 13 окт. 1959)

207. Что то физики в почете. / Что то лирики в загоне.
«Физики и лирики».
; Слуцкий, 1:351

208. Широко известен в узких кругах.
«Широко известен в узких кругах…» (опубл. 1961).
; Слуцкий, 1:330
По рассказам, этой фразой начиналось досье на Слуцкого, заведенное органами госбезопасности в 1940 е гг.

209. Я говорил от имени России.
«Я говорил от имени России…» (опубл. 1956).
; Слуцкий, 1:107

210. Политработа – трудная работа.
«Я говорил от имени России …».
; Слуцкий, 1:107

СЛУЧЕВСКИЙ, Константин Константинович (1837–1904), поэт

211. Ходит ветер избочась / Вдоль Невы широкой,
Снегом стелет калачи / Бабы кривобокой.
«Ходит ветер избочась…» (опубл. 1860)
; Случевский К. К. Стихотворения и поэмы. – М.; Л., 1962, с. 283

СМЕЛЯКОВ, Ярослав Васильевич (1912/13–1972), поэт

212. Если я заболею, / к врачам обращаться не стану.
Обращаюсь к друзьям / (не сочтите, что это в бреду):
постелите мне степь, / занавесьте мне окна туманом,
в изголовье поставьте / ночную звезду.
«Если я заболею…» (1940; опубл. 1945)
; Смеляков Я. В. Стихотворения и поэмы. – Л., 1979, с. 155
Стихотворение (с изменениями) известно как песня на мелодию Ю. Визбора (1960).

213. Не больничным от вас ухожу коридором, / а Млечным Путем.
«Если я заболею…».
; Смеляков Я. В. Стихотворения и поэмы. – Л., 1979, с. 156

214. Хорошая девочка Лида.
Загл. и строка стихотворения (1940 или 1941; опубл. 1946)

СОБОЛЕВ, Леонид Сергеевич (1898–1971), писатель

215. Морская душа.
Загл. сборника рассказов (1942)

216. * Партия дала писателю все права, кроме права плохо писать.
Речь на I Всесоюзном съезде писателей 22 авг. 1934 г.
«Партия и правительство дали советскому писателю решительно все. Они отняли у него только одно – право плохо писать».
; Соболев Л. С. Собр. соч. – М., 1974, т. 5, с. 105.
Также в речи И. Бабеля 23 авг. 1934: «…Все нам дано партией и правительством и отнято только одно право – плохо писать. <…> Это была привилегия, которой мы широко пользовались».
; Всесоюзный съезд советских писателей. Стеногр. отчет. – М., 1934, с. 280.

СОКОЛОВ, Владимир Николаевич (1928–1997), поэт

217. Я устал от двадцатого века, / От его окровавленных рек.
И не надо мне прав человека, / Я давно уже не человек.
«Я устал от двадцатого века…» (1988; опубл. 1990)
; Соколов В. Посещение: Стихи. – М., 1991, с. 4

СОКОЛОВ Н. С., поэт и драматург 1830–1840 х гг

218. Кипел, горел пожар московский, / Дым расстилался по реке.
«Он» (опубл. 1850).
; Песни рус. поэтов, 2:101
В песенниках – с начала ХХ в., в переработанном виде («Шумел, горел пожар московский…»).
; Песни рус. поэтов, 2:402.

219. Судьба играет человеком; / Она, лукавая, всегда
То вознесет тебя над веком, / То бросит в пропасти стыда.
«Он».
; Песни рус. поэтов, 2:102
В песенниках: «Судьба играет человеком, / Она изменчива всегда, / То вознесет его высоко, / То бросит в бездну без стыда».
; Песни рус. поэтов, 2:403.
Ср. также высказывание Тацита: «Так переменчивая судьба <…> показала, сколь любо ей то возносить человека, то свергать его в бездну» («История», IV, 47; пер. Г. С. Кнабе).
; Тацит. Анналы; Малые произведения; История. – М., 2001, с. 720.

220. Зачем я шел к тебе, Россия, / В твои глубокие снега?
«Он».
; Песни рус. поэтов, 2:102

СОКОЛОВ, Саша (р. 1943), писатель

221. Школа для дураков.
Загл. романа (1976)

СОЛЖЕНИЦЫН, Александр Исаевич (1918–2008), писатель

Солженицын А. И. Собр. соч. в 9 т. – М., 2001.

222. Август Четырнадцатого.
Загл. романа (1971)

223. Архипелаг ГУЛАГ.
Загл. книги (т. 1–3, 1973–1980)

223а. Товарищ Сталин, верните нам смертную казнь!!
«В круге первом» (1968), гл. 21 (слова министра госбезопасности В. А. Абакумова).
; Солженицын, 2:161
Чаще цитируется в форме: «Верните нам смертную казнь, Иосиф Виссарионович!»

224. Волкодав – прав, а людоед – нет.
«В круге первом», гл. 68 («Критерий Спиридона»).
; Солженицын, 2:569
Пословица взята из словаря Даля; в переосмысленном значении использована И. Эренбургом в статье 1942 г. «Оправдание ненависти»: «Есть русская пословица, в ней народ высказал свое отношение к справедливой и несправедливой войне: “Волкодав – прав, а людоед – нет”».
; «Правда», 26 мая 1942, с. 4.

225. Страна должна знать своих стукачей!
«В круге первом», гл. 80.
; Солженицын, 2:659
Повторено в «Архипелаге ГУЛАГ» (ч. 3, гл. 10).
; Отд. изд. – М., 1994, т. 2, с. 292.
Лозунг: «Страна должна знать своих героев» – появился в «Правде» 6 марта 1931 г.

226. Для пользы дела.
Загл. рассказа (1963)

227. Жить не по лжи!
Загл. статьи (в самиздате – 12 фев. 1974 г.; «Дейли экспресс», 18 фев. 1974)

228. Из под глыб.
Загл. самиздатского сборника статей разных авторов (1974), по видимому, принадлежащее Солженицыну.

229. Как нам обустроить Россию?
Загл. статьи («Комс. правда», 18 сент. 1990)

230. Нет у нас сил на империю!
«Как нам обустроить Россию?». «Слово к великороссам»
; Отд. изд. – М., 1991, с. 6

231. Красное колесо.
Загл. исторической эпопеи (1975–1994)

232. На возврате дыхания и сознания.
Загл. статьи (опубл. в сб. «Из под глыб», 1974)

233. Наши плюралисты.
Загл. статьи (1983)
Термин «плюралисты» (в политическом значении) ввел в 1915 г. английский политик Гаролд Ласки.

234. Одно слово правды весь мир перетянет.
«Нобелевская лекция», 7 (1970).
; Солженицын, 7:33

235. Образованщина.
Загл. статьи (опубл. в сб. «Из под глыб», 1974)
«По словарю Даля, образовать в отличие от просвещать означает: придать лишь наружный лоск. Хотя и этот лоск у нас довольно третьего качества, в духе русского языка и верно по смыслу будет: сей образованный слой, все то, что самозванно или опрометчиво зовется сейчас “интеллигенцией”, называть ОБРАЗОВАНЩИНОЙ».
; Солженицын, 7:111.
О вырождении интеллигенции в «интеллигентщину» писала уже З. Гиппиус в статье «Интеллигентщина».
; «Слово», 6 апр. 1908.

СОЛЛОГУБ, Владимир Александрович (1813–1882), писатель

236. Беда от нежного сердца.
Назв. водевиля (1850)

237. Благодарю, не ожидал.
Повторяющаяся строка сатирических куплетов, согласно записи в дневнике В. Ф. Одоевского от 19 янв. 1869 г.
; Литературное наследство. – М., 1935, т. 22/24, с. 251
Затем – повторяющаяся строка стихотворения П. А. Вяземского «Ильинские сплетни» (1869).

СОЛОВЬЕВ, Владимир Сергеевич (1853–1900), философ, поэт

Соловьев В. Стихотворения и шуточные пьесы. – Л., 1974.

237а. …Все видимое нами –
Только отблеск, только тени
От незримого очами.
«Милый друг, иль ты не видишь…» (1892; опубл. 1895).
; Соловьев, с. 93

238. На небесах горят паникадила, / А снизу – тьма.
Ходила ты к нему иль не ходила? / Скажи сама.
«На небесах горят паникадила…» (1895).
; Соловьев, с. 165
Пародия на сборники стихов «Русские символисты» (1894–1895), выходившие под редакцией В. Брюсова.

239. Панмонголизм! Хоть слово дико, / Но мне ласкает слух оно.
«Панмонголизм» (1894; опубл. 1905).
; Соловьев, с. 104

240. И третий Рим лежит во прахе, / А уж четвертому не быть.
«Панмонголизм».
; Соловьев, с. 105
Перефразировка высказывания инока Филофея о «третьем Риме».

241. О Русь! в предвиденье высоком / Ты мыслью гордой занята;
Каким же хочешь быть Востоком: / Востоком Ксеркса иль Христа?
«Ex oriente lux» (1890).
; Соловьев, с. 81

СОЛОВЬЕВ, Леонид Васильевич (1906–1962), писатель

242. Возмутитель спокойствия.
Загл. романа о Ходже Насреддине (1940)

СОЛОВЬЕВ С., драматург

243. Что имеем, не храним; потерявши, плачем.
Назв. водевиля (1843)
Вошло в «Мысли и афоризмы» Козьмы Пруткова.
; Прутков, с. 130.

СОЛОГУБ, Федор (1863–1927), писатель

244. В поле не видно ни зги. / Кто то зовет: «Помоги!»
Что я могу? / Сам я и беден и мал,
Сам я смертельно устал, / Как помогу?
«В поле не видно ни зги…» (1897)
; Сологуб Ф. Стихотворения. – Л., 1978, с. 186

245. Мелкий бес.
Загл. романа (1902)
Образ восходит к поговорке «Мелким бесом рассыпаться».

246. Мы – плененные звери, / Голосим как умеем.
Глухо заперты двери, / Мы открыть их не смеем.
«Мы – плененные звери…» (1905; опубл. 1906)
; Сологуб Ф. Стихотворения. – Л., 1978, с. 313

247. Творимая легенда.
Загл. романа (1907)
Начало романа: «Беру кусок жизни, грубой и бедной, и творю из нее сладостную легенду, ибо я – поэт».
; Сологуб Ф. Собр. соч. – М., 2000, т. 4, с. 7.

СОЛОУХИН, Владимир Алексеевич (1924–1997), писатель

248. Грибная охота (Третья охота).
«Третья охота», книга очерков (1967)
Солоухин цитировал С. Т. Аксакова: «В числе разнообразных охот человеческих имеет свое место и смиренная охота ходить по грибы или брать грибы» («Замечания и наблюдения охотника брать грибы», 1856).
; Аксаков С. Т. Собр. соч. в 4 т. – М., 1955, т. 4, с. 590.
Выражение «грибная охота» встречалось в письме А. П. Чехова к Е. М. Шавровой от 30 мар. 1892 г.
; Чехов. Письма, 5:44.

СОФРОНОВ, Анатолий Владимирович (1911–1990), драматург

249. Миллион за улыбку.
Загл. комедии (1959)

СТАЛИН, Иосиф Виссарионович (1878–1953), генеральный секретарь ЦК РКП(б), ВКП(б), КПСС, председатель Совнаркома (Совета Министров) СССР

250. Литературные вельможи.
Письмо Ф. Кону от 9 июля 1929 г.
«…Пора отрешиться от этой барской привычки выдвигать и без того выдвинутых литературных “вельмож”, от “величия” которых стоном стонут наши молодые, никому не известные и всеми забытые литературные силы».
; Сталин И. В. Соч. – М., 1955, т. 12, с. 114.
; «Литературные генералы» (Д 206)

251. Эта штука посильнее «Фауста» Гете. Любовь побеждает смерть.
Надпись на сказке М. Горького «Девушка и Смерть» (сделана 11 окт. 1931 г.)

252. Маяковский был и остается лучшим, талантливейшим поэтом нашей со
ветской эпохи. Безразличие к его памяти и его произведениям – преступление.
Резолюция Н. И. Ежову на письме Лили Брик от 24 фев. 1935 г.
Впервые процитировано 5 дек. 1935 г. в редакционной статье «Правды» «Владимир Маяковский» (с опечаткой: «талантливый» вместо «талантливейший». Правильный текст – в «Правде» от 17 дек. 1935 г.).
Сталин видоизменил формулировку из того же письма Лили Брик: «Он <…> как был, так и остался крупнейшим поэтом нашей революции».
; См.: «Слово», 1989, № 5, с. 80.

253. ** Инженеры человеческих душ.
Выражение из тоста Сталина на встрече с писателями в особняке М. Горького на Малой Никитской в Москве 26 окт. 1932 г. В записи К. Зелинского: «Это важное производство – души людей. И вы – инженеры человеческих душ».
; Зелинский К. Л. Вечер у Горького // Минувшее. Ист. альманах. 10. – М.; СПб., 1992, с. 111.
Тремя годами раньше Ю. Олеша писал: «Если я не могу быть инженером стихий, то я могу быть “инженером человеческого материала”».
; Олеша Ю. Человеческий материал // «Известия», 7 нояб. 1929; Олеша Ю. К. Избранное. – М, 1974, с. 229.
Еще раньше у лефовца Сергея Третьякова: «…Рядом с человеком науки работник искусства должен стать психо инженером, психо конструктором».
; Третьяков С. Откуда и куда? // «ЛЕФ», 1923, № 1, с. 202.

254. ** Пишите правду – это и будет социалистический реализм.
На встрече с писателями у Горького (см. выше)
Первое упоминание (без ссылки на Сталина) – в выступлении И. М. Гронского на расширенном пленуме оргкомитета Союза писателей СССР 29 окт. 1932 г.: «На вопрос – как писать по методу социалистического реализма – мы отвечаем: пишите правду».
; «Лит. газета», 5 нояб. 1932, с. 3.
Также: «В 1932 году, отвечая на вопрос писателей, как овладеть методом социалистического реализма, товарищ Сталин сказал: “Пишите правду” <…>».
; «Лит. газета», 14 авг. 1952, передовая статья.
В передаче Федора Панферова: «В последней своей беседе товарищ Сталин сказал просто и мудро: “Пусть писатель учится у жизни. Если писатель честно отразит правду жизни, он непременно придет к марксизму”».
; Панферов Ф. И. О новаторстве, современной теме и читателе // «Октябрь», 1933, № 10, с. 198. С небольшим изменением («…если он в высоко художественной форме отразит…») повторено в речи Панферова на ХVII съезде ВКП(б) 8 фев. 1934 г.
; «Социалистический реализм» (Г 517)

255. ** Литература дело тонкое.
В передаче Федора Панферова: «Тов. Сталин не раз предупреждал, <…> что литература дело тонкое».
; Панферов Ф. И. О новаторстве, современной теме и читателе // «Октябрь», 1933, № 10, с. 198.

256. ** Изолировать, но сохранить.
Формулировка, сообщенная в мае 1934 г. следователем, который вел дело Осипа Мандельштама.
; Мандельштам Н. Я. Воспоминания. – М., 1989, с. 29 (гл. «Свидание»).

256а. ** Эту книгу надо издать в двух экземплярах – один для нее, другой для него.
Приписанное Сталину высказывание о книге Константина Симонова «С тобой и без тебя» (1942) – сборнике любовной лирики, обращенной к Валентине Серовой.

257. ** Других писателей у меня для вас нет.
Так Сталин будто бы сказал в 1946 г. секретарю Союза писателей СССР Д. А. Поликарпову, который жаловался на то, как трудно руководить писателями.
«Мало кто в то время не знал знаменитой сталинской реплики, брошенной Поликарпову, когда тот стал жаловаться на писателей: “Других писателей у меня для товарища Поликарпова нет, а другого Поликарпова мы писателям найдем”. На следующий день Поликарпов очутился в Педагогическом институте заместителем ректора по хозяйственной части»/
; Рыбаков А. Роман воспоминание. – М., 1997, с. 260 (гл. 28).
По другой версии, слова: «Других писателей у меня для вас нет» – были сказаны Александру Фадееву.

258. ** Кто организовал вставание?
Слова, будто бы сказанные Сталиным весной 1946 г., после того как на одном из литературных вечеров в Москве зал приветствовал Анну Ахматову стоя.
; Ахматова, 5:191; Воспоминания об Анне Ахматовой. – М., 1991, с. 631.

СТАНКЕВИЧ, Николай Владимирович (1813–1840), философ, поэт

259. Неистовый Виссарион. ; Bessarione furioso (ит.).
Прозвище, которое Станкевич дал Белинскому.
; Пыпин А. Н. Белинский. Его жизнь и переписка. – СПб., 1908, т. 1, с. 107.
Белинский использовал это прозвище в своей переписке: «Твой неистовый Виссарион»; «…как ты <…> мог не узнать друга твоего, Виссариона Белинского, вечно неистового, всегда с пеною у рту и поднятым вверх кулаком?» (письма к В. П. Боткину от 24 фев. – 1 марта 1840 и 14 марта 1842 г.).
; Белинский в 13 т., 11:478; 12:81–82.
Восходит к названию поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд» («Orlando furioso»).
«Сердитому, но честному критику, Орланду Фуриозу, но которого нельзя не любить…» – надпись Н. А. Полевого на экземпляре перевода «Гамлета», подаренного Белинскому в 1837 г.
; Ашукины, с. 408.

СТЕПУН, Федор Августович (1884–1965), философ, писатель, критик

260. Революционный орден интеллигенции.
«Пролетарская революция и революционный орден интеллигенции», статья (1959)
Выражение «орден интеллигенции» часто приписывается Георгию Петровичу Федотову (1886–1951), который в 1926 г. писал: «Сознание интеллигенции ощущает себя почти как некий орден, хотя и не знающий внешних форм, но имеющий свой неписаный кодекс» («Трагедия интеллигенции»).
; «Версты», 1926, № 2; Федотов Г. П. Полн. собр. соч. – Париж, 1988, т. 1, с. 75.
Однако «монашеским орденом» интеллигенцию уже в 1909 г. называл Семен Людвигович Франк (1877–1950) («Этика русского нигилизма», опубл. в сб. «Вехи»).
; Вехи. Интеллигенция в России. – М., 1991, с. 179.
Этот образ восходит к мемуарам П. Анненкова «Замечательное десятилетие» (1880), гл. 26: «…Круг этот [московских западников 2 й половины 1840 х гг. ] <…> походил на рыцарское братство, на воюющий орден, который не имел никакого письменного устава, но знал всех своих членов, рассеянных по лицу пространной земли нашей, и <…> стоял <…> поперек течения современной ему жизни…»
; Анненков П. В. Литературные воспоминания. – М., 1989, с. 246.

СТОЛЯРОВ, Георгий Федорович (1921–?), журналист

261. Я вернусь еще к тебе, Россия, / Чтоб услышать шум твоих лесов,
Чтоб увидеть реки голубые, / Чтоб идти тропой своих отцов.
«Дорогой отцов» (1943?).
; «Комс. правда», 14 янв. 1959, с. 3
Блокнот со стихами Столярова был обнаружен в 1958 г. в бывшем концлагере Заксенхаузен. Автор, осужденный за сотрудничество в оккупационной газете «Новый путь» и погибший в советских лагерях, был назван лишь в 1998 г.
; «Известия», 17 марта 1998, с. 5.
Отсюда – название и строка песни «Я вернусь к тебе, Россия!» (1963; слова Льва Ошанина, муз. Э. Колмановского).

СТРОМИЛОВ, Семен Николаевич, (1811–1858), поэт

262. Зачем сидишь ты до полночи / У растворенного окна <…>?
«Ожидание» (опубл. 1839).
; Песни рус. поэтов, 1:527
Положено на музыку А. Е. Варламовым.
Фольклорный вариант (на другой мотив): «Зачем сидишь до полуночи…»

263. То не ветер ветку клонит, / Не дубравушка шумит –
То мое сердечко стонет, / Как осенний лист дрожит.
«То не ветер ветку клонит…» (1840 е гг.).
; Песни рус. поэтов, 1:528
Положено на музыку А. Е. Варламовым.

264. Догорай, моя лучина, / Догорю с тобой и я!
«То не ветер ветку клонит…».
; Песни рус. поэтов, 1:528

СТРУГАЦКИЙ, Аркадий Натанович (1925–1991); СТРУГАЦКИЙ, Борис Натанович (1933–2012), писатели

Стругацкий А. Н., Стругацкий Б. Н. Собр. соч. – М., 1991–1994.

264а. Будущее создается тобой, но не для тебя.
«Гадкие лебеди» (1967; опубл. 1987), гл. 12
; Стругацкий А. Н., Стругацкий Б. Н. Отягощенные злом. – СПб., 2006, с. 241

265. Обитаемый остров.
Загл. романа (1969)

265а. Массаракш!
«Обитаемый остров» (1969)
Ругательство, употребляемое жителями вымышленной планеты Саракш; в романе переводится как «Мир наизнанку». Встречается также в повести «Жук в муравейнике» (1979).

266. Пикник на обочине.
Загл. повести (1972)

267. Сталкер.
«Пикник на обочине»
«Так у нас <…> называют отчаянных парней, которые на свой страх и риск проникают в Зону и тащат оттуда все, что им удается найти» (1 я главка: «Из интервью <…> Валентина Пильмана»).
; Стругацкие, 7:9.
Слово образовано от английского «stalk» – «идти крадучись».

268. Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!
«Пикник на обочине», заключительные слова повести.
; Стругацкие, 7:152

269. Понедельник начинается в субботу.
Загл. повести (1965)

270. Суета вокруг дивана.
«Понедельник начинается в субботу», назв. части 1 й.
; Стругацкие, 2:6

271. * Люди, желавшие странного.
«Попытка к бегству» (1962), гл. VI
«Есть преступники, желавшие странного»; «Но уже теперь есть люди, которые желают странного. Как это прекрасно – человек, который желает странного!»
; Стругацкие, 3:79, 83.

272. Трудно быть богом.
Загл. повести (1964)

273. Орел наш дон Рэба.
«Трудно быть богом», гл. 1, 2, 5.
; Стругацкие, 3:120, 138, 192

273а. Почему бы благородному дону не…
«Трудно быть богом» (1964), обычный оборот, с вариациями

274. Гений посредственности.
«Трудно быть богом», гл. 3 (о доне Рэба).
; Стругацкие, 3:164
Выражение встречалось в очерке К. Маркса «Лорд Джон Рассел» (1855), I.
; Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. – М., 1958, т. 11, с. 406. Во Франции оно существовало уже в XVIII в. («g;nie de la m;diocrit;»).

275. Там, где торжествует серость, к власти всегда приходят черные.
«Трудно быть богом», гл. 7.
; Стругацкие, 3:222

276. Думать – это не развлечение, а обязанность.
«Улитка на склоне» (1966–1968), гл. 1.
; Стругацкие, 5:22

СУМАРОКОВ, Александр Петрович (1717–1777), поэт, драматург

Сумароков А. П. Избр. произв. – Л., 1988.

277. Зла фурия во мне смятенно сердце гложет,
Злодейская душа спокойна быть не может.
«Димитрий Самозванец» (1771), дейст. I, явл. 1.
; Сумароков, с. 427

278. Ступай, душа, во ад и буди вечно пленна!
Ах, если бы со мной погибла вся вселенна!
«Димитрий Самозванец», V, явл. последнее.
; Сумароков, с. 470

279. Они работают, а вы их труд ядите.
«Жуки и Пчелы», притча (1752?; опубл. 1762).
; Сумароков, с. 203
Эта строка стала эпиграфом к сатирическому журналу Н. И. Новикова «Трутень» (1769).

280. Петр дал нам бытие, Екатерина душу.
«Ко статуи Государя Петра Великого» (ок. 1770)
; Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. – М., 1781, ч. 1, с. 266
Еще раньше у М. Хераскова: «Петр Россам дал тела, Екатерина душу» (стихотворное послесловие к роману «Нума Помпилий, или Процветающий Рим», 1768).
; Херасков М. Творения. – М., 1803, ч. 12, с. 165.

281. …Весьма странно ушам моим слышится.
«Критика на Оду».
; Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. – М., 1787, ч. 10, с. 90
О выражении М. Ломоносова «роскошь прохладных теней» («Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1747 года»).

282. Какое барина различье с мужиком?
И тот и тот – земли одушевленный ком.
А если не ясняй ум барский мужикова,
Так я различия не вижу никакого.
«О благородстве» (не позднее 1771; опубл. 1774).
; Сумароков, с. 189

283. Вздорные оды.
«Ода вздорная» – заглавие трех сумароковских пародий на М. Ломоносова (1759, 1766; опубл. 1781).
; Сумароков, с. 287–290.

284. И столько хитро воспеваю, / Что песни не пойму и сам.
«Ода вздорная» II.
; Сумароков, с. 289

285. Когда монарх насилью внемлет, / Он враг народа, а не царь.
«Ода цесаревичу Петру Павловичу» (1771)
; Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. – М., 1787, ч. 2, с. 107
Выражение «враг народа» восходит к античности; в русской литературе Сумароков использовал его едва ли не первым.

286. О приятное приятство!
«Песня» (пародия на В. К. Тредиаковского) (начало 1750 х?; опубл. 1781)
; Сумароков, с. 284

287. Что очень хорошо на языке французском,
То может в точности быть скаредно на русском.
Не мни, переводя, что склад в творце готов;
Творец дарует мысль, но не дарует слов.
Эпистола I (о русском языке) (опубл. 1748).
; Сумароков, с. 114
С некоторыми изменениями повторено в «Наставлении хотящим быть писателями» (опубл. 1774).
; Сумароков, с. 135. «Творец» – автор переводимого сочинения.

288. Прекрасный наш язык способен ко всему.
Эпистола II (о стихотворстве) (опубл. 1748).
; Сумароков, с. 125

СУРИКОВ, Иван Захарович (1841–1880), поэт

289. Вот моя деревня; / Вот мой дом родной;
Вот качусь я в санках / По горе крутой.
«Детство» (1866; опубл. 1871).
; Русская поэзия детям, с. 244

290. Что шумишь, качаясь, / Тонкая рябина <…>?
«Рябина» (опубл. 1864).
; Песни рус. поэтов, 2:151
Песенный вариант: «Что стоишь, качаясь…»

291. Нет, нельзя рябинке / К дубу перебраться!
«Рябина».
; Песни рус. поэтов, 2:152
Песенный вариант: «Но нельзя рябине / К дубу перебраться».

292. Ох, бедна я, бедна, / Плохо я одета –
Никто замуж меня / И не взял за это!
«Сиротой я росла…» (1867; опубл. 1870)
; И. З. Суриков и поэты суриковцы. – М.; Л., 1966, с. 104
С 1890 х гг., в переработанном виде, – народная песня («Некрасива я, бедна, / Плохо я одета, / Никто замуж не берет / Девушку за это»). В «Моих университетах» М. Горького ее авторство приписано некоему Башкину.
; Горький в 30 т., 13:517.

СУРКОВ, Алексей Александрович (1899–1983), поэт

293. * Музы не молчали.
«Стихи в строю. Начало разговора», переработанная стенограмма выступления на открытом партсобрании московских писателей 22 мая 1942 г. (опубл. 1961).
; Сурков А. А. Собр. соч. в 4 т. – М., 1978, т. 4, с. 413
О поэзии первого года войны: «Музы не замолчали. Наоборот, их голос окреп».
С 1960 х гг. формула «Музы не молчали» получила широкое распространение в публикациях о роли искусства и литературы во время Великой Отечественной войны.
Ср. также высказывание о начальном этапе I мировой войны: «…Музы не молчали. Появилось громадное число наспех состряпанных военных пьес».
; Боярский Я. О. Сто лет. Александрийский театр – театр Госдрамы. 1832–1932. – Л., 1932, с. 355.
Латинское изречение «Inter arma silent Musae» – «Когда гремит оружие, музы молчат» – появилось в Новое время.

СУХОВО КОБЫЛИН, Александр Васильевич (1817–1903), драматург

Сухово Кобылин А. В. Картины прошедшего. – Л., 1989.

294. Взятка взятке розь: <…> бывает уголовная или капканная взятка, – она берется до истощения, догола! <…> совершается она под сению и тению дремучего леса законов.
«Дело» (1861; окончательная редакция: 1869), I, 1.
; Сухово Кобылин, с. 70

295. «Завтра праздник, завтра и в лавках не торгуют». – «В лавках <…> не торгуют, а в присутственных местах ничего, торгуют».
«Дело», I, 8.
; Сухово Кобылин, с. 87

296. Была игра, – ну, уж могу сказать, была игра!..
«Женитьба Кречинского» (пост. в 1855 г.; опубл. 1856), II, 2
; Сухово Кобылин, с. 30

297. Он и ударь, и раз ударь, и два ударь. Ну, удовольствуй себя, да и отстань!.. А это, что эта такое! Ведь до бесчувствия!
«Женитьба Кречинского».
; Сухово Кобылин, с. 30

298. Так это бокс!.. английское изобретение!.. <…> Скажите… а?.. Англичане то, образованный то народ, просвещенные мореплаватели…
«Женитьба Кречинского».
; Сухово Кобылин, с. 31

299. * В каждом доме есть деньги, надо только знать, где они лежат.
«Женитьба Кречинского», II, 7.
; Сухово Кобылин, с. 36
«В каждом доме есть деньги… непременно есть… надо только знать, где оне… где лежат… гм! где лежат… где лежат…»
; «…ключ от квартиры, где деньги лежат» (И 37)

300. И выходит он, Боско, против Михайла Васильича мальчишка и щенок.
«Женитьба Кречинского», II, 16.
; Сухово Кобылин, с. 45

301. Маг и волшебник!
«Женитьба Кречинского», III, 1.
; Сухово Кобылин, с. 48

302. Говорю: давай <…> поросенка в его неприкосновенности!
«Женитьба Кречинского», III, 2.
; Сухово Кобылин, с. 49

303. Сорвалось!!!
«Женитьба Кречинского», III, 7.
; Сухово Кобылин, с. 63

304. Всегда и везде Тарелкин был впереди. <…> Когда объявили Прогресс, то он стал и пошел перед Прогрессом – так, что уже Тарелкин был впереди, а Прогресс сзади!
«Смерть Тарелкина» (1869), I, 15.
; Сухово Кобылин, с. 151
Отсюда: «идти впереди прогресса».

305. Все наше! Всю Россию потребуем!
«Смерть Тарелкина», III, 2.
; Сухово Кобылин, с. 174


_________________________________

© Copyright: ALEX ZIRK