Они вновь оказались рядом, как и в августе 41-го: Макарчук
http://proza.ru/2022/01/11/536 и Макогоненко. В одном архивном ящичке картотеки политработников – карточки с их фотографиями.
Старший политрук и политрук с простой фамилией, которую операторы ЭЛАР, создававшие электронную базу данных «Память народа», умудрились исказить: от Макагоненко и Мокогоненко до Макароненко!
Между тем, фамилия эта встречается в творчестве Гоголя. Редко мы стали перечитывать классиков! Напрочь забыли старину . . .
Перед Рождеством крепкие хозяева частенько специально покупали новую макитру и макогон.
Традиционно на Полтавщине мак для рождественской кутьи должен был перетирать мужчина, отец семейства. При этом он читал молитву. В этом обычае макитра *) символизирует женское начало, а макогон **) — мужское.
Алексей Васильевич Макогоненко был спецкурсантом 6 роты подразделения Мухоморова, в списке под N506.
Один из немногих с пометкой в графе примечания «политрук».
«Память народа» сохранила фрагменты его биографии: родился в Лубнах Полтавской области в 1905 году.
В 1917 окончил два курса Лубенского училища.
До призыва на срочную службу окончил 10 классов и совпартшколу в 1927г. , в армии – полковую школу.
Демобилизован в 1929-ом. Перед войной два года работал начальником зернового управления.
Боевой путь спецкурсанта можно проследить по его наградам. Три ордена и медаль за Победу, был ранен 1 сентября 1941-го .
В июле 43-го, будучи старшим лейтенантом, награжден орденом Отечественной войны 1 степени /ЦАМО_ф.33, оп.682526, д.1666/.
В марте 1944 -- орденом Красной Звезды /ф.33, оп.686044, д.3176/ и в октябре 1944 уже, став капитаном, заместителем ком. батальона по полит.части, награжден вторым орденом Отечественной войны /ф.33, оп.690155, д.2683/.
В наградном листе указано, что был ранен в рукопашном бою – и такая форма политзанятий была у члена ВКП(б) с 1926 года.
Медаль за Победу получил в Свердловске /Ф.33, оп.44677, д.676/.
Обилие информации не гарантирует ясности, не избавляет от нелепостей порожденных человеческим фактором, например, в графе место призыва записан Ташкентский РВК Полтавской области!
Но учетная карточка политработника снимает всё недоразумения, послужной список всё расставляет по порядку:
по X.41 политрук СВОДНОГО полка,
по II.42 комиссар маршевой роты 473 сп, слушатель Высшего военного педагогического училища.
Старший лейтенант с ноября 1942-го; капитан с февраля 44-го; с 3.VI.1945 уволен в запас. Вернулся Макогон к зёрнам и макитре!
Село Высачки от Лубен недалеко, в 20 километрах. ЗАЛИМАЙКО Алексей Петрович, политбоец из списка подразделения Мухоморова (N826), оказался оттуда родом.
Нашелся в «Памяти народа» нечаянно-негаданно всего один документ от 10 августа 1945 года со сборно-пересыльного пункта в Ахерне***)
В списке освобожденных из плена -- Залимайко Алексей в плен попал 25.7.1942г: Колхозник. Холост. Уроженец села Высачи Кубинского района Полтавской области 1922 года рождения.
Поторопились составители, записали как услышали село ВЫСАЧКИ ЛУБЕНСКОГО района. И на отчество не стали тратить чернила . . .
Мне удалось уточнить, что в Высачках были Петровичи. Один из них, Залимайко Иван Петрович 1920 года рождения погиб в 44-ом.
У его отца, Петра Артёмовича, упомянутого в донесении о потерях, мог быть кроме Ивана ещё и Алексей.
Которым он под Рождественскую кутью загадывал:
-- А ну, хлопцы, що це буде? Батько з лісу, мати з базару, а діти з городу ?!****)
-- Макогон, макитра та й мак*****)!!
-- Ото ж!
ПРИМЕЧАНИЕ.
*)
Одна из множества керамических форм помнящих руки Гончара: кувшин, крупник, опарница, кубышка, братина, канопка...всё и не упомнить...
Крынка. Ендова.. Корчага . . . Миска?! Макитра!
**)
МакОгон — деревянная закруглённая внизу палка, пест, которым толкут семена льна, растирают мак, творог, масло ...
Раньше специальные большие макогоны использовались для перетирания корма для свиней.
МакАгон же -- тот, кто гонит мак, то есть выжимает из него маковое масло.
Макогоненко. Так звали Левко, сына сельского головы - героя "Майской ночи" Гоголя.
***)
Ахерн -- пограничный немецкий городок, равноудаленный от Страсбурга и Баден-Бадена, где случалось бывать Николаю Васильевичу Гоголю.
В местной газете «Europa» он опубликовал повесть «Тарас Бульба»; в письме матери в конце июля 1836 года написал: «Я живу на знаменитых водах баден-баденских, куда заехал только на три дня и откуда уже три недели не могу вырваться.
Встретил довольно знакомых.
Больных серьезно здесь никого нет. Все приезжают только веселиться.
Местоположение города чудесно. Мест для гулянья в окружности страшное множество, но на меня такая напала лень, что никак не могу приневолить себя все осмотреть».
****)
Отец из леса, мать с базара, дети из огорода.
*****)
Мак-Лауд, Мак-Кинли, Мак-Дональд...
Мак, как оказалось, на гэльском языке означает СЫН!