Фитнес Кост. Часть 4. Везунчик Брэдли

Михаил Горелик
Окончание.

Начало. Часть 1. Обратный отсчет. http://proza.ru/2022/01/29/1410
Продолжение. Часть 2. Мистер Эванс. http://proza.ru/2022/01/30/1117
Продолжение. Часть 3. Хочу. чтобы ветер...http://proza.ru/2022/01/31/793


7.  Не по своей воле


***

Экран планшета светился голубоватым светом, а в центре словно подмигивала кнопка “Вход”. Молодец Горовиц, разобрался.  Нет, господа, это не экран светится, это отсвет прошлого, и оно вот-вот распахнет двери. Заглянуть туда - как нырнуть в Болото, погрузиться в самую глубину, и кто знает, удастся ли вернуться.

Капитан медлил. Ему казалось, что время становится вязким, секунды тянутся. словно жевательная резинка. которую кто-то прилепил к твоему стулу, и вот ты берешься за этот мерзкий комок и тянешь, тянешь… Стоп. На самом деле все не так, и времени очень мало. Совсем. Надо входить.

Тысячи файлов… Тут работы целой команде минимум на полгода. Интересно. знал ли Исикава, что и как здесь нужно искать? Или ему было плевать на содержимое, а интересовала лишь его совокупная стоимость?  Дьявол вас всех побери.


- Доктор, как там Горовиц?
- Так себе, но стабилен. В чем дело?
- Передайте ему, что я к нему зайду через десять минут.
- Сейчас он в первую очередь пациент и только во вторую - то, что вам от него нужно. После вашего прошлого визита ему стало ощутимо хуже.
- Доктор, это приказ. Но чтобы успокоить вашу совесть, скажу, что ответы на некоторые вопросы можно получить только с помощью Горовица. И никак иначе. Вы меня поняли?
- Да. Я ему передам.
 
***
 Господин мэр сделал Микки знак остановиться.

- Мистер Эванс. я полагаю, нам нужно срочно поговорить. Пойдемте ко мне.
- О чем? Я сейчас не хочу говорить.
- Придется. Можете не рассказывать, зачем вам понадобились шлем и форма шерифа Гранта. Я уже знаю. И мы не будем обсуждать ваши действия. В другое время и при других обстоятельствах обсудили бы обязательно. И в другом месте. Но сейчас…
- А что сейчас?
- Пойдемте. - мягко сказал мэр и взял Микки под руку.

Он говорил быстро, сбивчиво, то и дело задыхаясь от кашля.  Микки понимал не все, а временами словно красная пелена застилала ему мозг, отключив зрение и слух. …

Мы все тут не по своей воле - так или примерно так говорил господин мэр. Все, даже Добытчики.  Да, пожалуй, в первую очередь они. А уж вы-то… вы тем более. Мы теснимся на маленьком клочке суши, совсем маленьком, он вмещает Город и… Ну, в общем, Блок С и кое-что еще, но это все под землей. А так больше ничего нет. Ты думаешь, мир - это Болото? Нет, Микки, нет! Где-то очень далеко есть большие города, огромные, ты даже представить себе не можешь, какие. А еще горы, сады и леса, океаны и реки. Слышал об этом? Микки не слышал, да и кто ему мог об этом рассказать?  “Реки”, “океаны” - это просто слова, которые звучат красиво, и еще красивее они звучали бы. если бы господин мэр то и дело не заходился кашлем. Так вот, мы нужны здесь. чтобы там жизнь шла так. как нужно. и даже так, как хочется. Понимаешь? Нет? Мне и самому уже трудно это понять. Но я все это видел, я в этом жил. Господи. как это было давно.
Ты думаешь, как я сюда попал? Я расскажу, это важно.

Микки так и не понял, что такое универсальный катализатор, где находится Центральный Офис, и кому он вообще нужен, кроме себя самого. Впрочем, господин мэр не вдавался в подробности, а если и вдавался, то Микки их пропустил - пелена никуда не девалась, просто делалась то почти прозрачной. то такой густой, что сквозь нее не просачивалось практически ничего. Ребенок! Да. он что-то говорит о ребенке. Пелена на время рассеялась.

Господин мэр был молод и хотел служить в Центральном офисе. Многие хотели. Но господин мэр оказался лучше, чем многие. Так говорил ему кто-то из этого самого ЦО. Мол, результаты обследований просто потрясающие, их рассмотрят, обсудят, а потом сделают предложение, которое ему точно понравится. Время шло, а предложения никто не делал, зато примерно через полгода явились люди - вроде нашего шерифа Гранта с охранниками - и сказали, что господин мэр убил ребенка. Мальчика десяти лет. Где, как, зачем - эти вопросы возникли потом, а вместе с ними и ответы. Но это было уже не дома, а в другом месте, чем-то похожем на Блок С, только гораздо хуже. И там господину мэру что-то давали такое, от чего разум мутился, голова тяжелела, а воля… А воли не стало вовсе. И разговаривали с ним по многу часов, рассказывали, как, где и зачем он убил этого маленького мальчика. И говорили - ты сознайся, просто подтверди, и все закончится.  Господину мэру уже самому чудилось, что все так и было, как ему говорят. И чем дольше с ним разговаривали, тем больше он в это верил, и наконец сознался, но ему все равно продолжали давать таблетки, и все равно голова отказывалась работать - до самого суда. А на суде он мямлил что-то и на все вопросы отвечал “да”.

А потом его посадили на корабль, и уже на корабле подвели к нему одну женщину и сказали, что теперь она будет его женой, так решено, и это часть наказания за то, что он сделал.
Ты думаешь, Микки - так говорил господин мэр - ты думаешь, я там один был такой? Нет. Мы все были такие. И доктор Блюм, и Харрисы. и Салливаны - все, кто прилетел с предыдущей Экспедицией. Все что-то очень плохое сделали, а на самом деле ничего подобного не делали.

- Мистер Эванс, . вы меня слышите?
- Да, господин мэр. Только не все понимаю. Зачем?!
- Я сам далеко не все понимаю, Микки. Черт, все время сбиваюсь. Можно я пока тебя буду звать по имени, а уж потом - при всех - мистером Эвансом?
- Конечно. господин мэр, конечно.
- Клайв. Меня зовут Клайвом. Можешь меня так называть, если хочешь.
- Я попробую.
- Так вот, я знаю далеко не все. Но знаю точно, что никто сюда добровольно не полетит. Посмотри, из чего состоит наша жизнь. Добыча, добыча и еще раз добыча. У нас нет ничего, кроме этих проклятых установок и кое-какой техники. без которой их невозможно обслуживать.Ну, еще посадочная площадка для приема, оружие для охранников.  А это значит, Микки, что мы ничего не можем сделать сами. Ни-че-го. Все, что имеем, привозят Экспедиции. Даже еду, тут ведь особо не прокормишься, а птички да зверьки - это так, для небольшого разнообразия. Одежда, украшения, разрешенные книги, игрушки. лекарства - мы живем от Экспедиции до Экспедиции.  Это очень несправедливый мир, Микки, но я хочу, я все делал для того, чтобы каждый выжил.
- Мой отец, Джеймс Эванс, умер.
- Знаю. И мне очень жаль.
- Правда?
- Я понимаю, Микки, как тебе…горько. И обидно. Но этот мир создавал не я. И… Он вынужден оставаться таким, какой есть. Иначе не выживет никто.
- Помощники… Я, отец. Матильда, Дэнни Шварц, другие - мы сделали что-то совсем плохое, раз с нами так?
- Нет. Вы - особенные. Вы часть этого мира, без которой его существование невозможно. Ты сам теперь это видишь.
- Господин… Клайв. Мы - запасные части этого мира, да?
- Не совсем. Хотя… Если быть совершенно честным, да. Именно так. И я очень старался, чтобы ваша жизнь в обычные времена была не слишком тяжелой. Ты просто не знаешь, как могло бы быть.
- А мой отец - он уже не нужная запасная часть?
- Ну зачем ты так. Конечно, нужная. Просто… - господин мэр сильно закашлялся.
- Просто что? Ладно, господин мэр, то есть, Клайв. Зачем вы вообще сейчас говорите со мной? Зачем все это рассказываете?  Вам что-то нужно?
- Да. И мне, и всем, кто останется здесь, когда улетит эта Экспедиция. Ты особенный Помощник, Микки. И если у этого мира, у всех нас есть надежда, то это ты.

***
xx. xx. 22xx. 16.45 по корабельному времени. Запись старшего биоинженера Дж. Томпсона. Аудиофайл поврежден на 13%. Видеофайл поврежден полностью. Нуждается в специальном восстановлении.

Ну что, голохвостенькие мои, как вы тут?  О, неплохо, совсем неплохо. Ишь ты, Ирма, да ты так лопнешь от обжорства. Молодцы! Ешьте, ешьте. А главное, плодитесь. очень хочется посмотреть на ваше потомство. Давай, Остин, давай! Отдрючь-ка эту пухленькую Ирму как следует. Не ленись.
Хм… Кха-кха.  Теперь официальная часть.

Животные из линии US-1786 с мутацией FC14t  промоторного участка гена …. (неразборчиво) в течение трех дней подвергались воздействию газообразной смеси, аналогичной по составу газу из шестого глубинного слоя. Выживаемость 95% по сравнению с 47% в контрольной группе. К концу третьего дня эксперимента наблюдалась вначале стабилизация, а затем - явное улучшение основных физиологических показателей. Это несколько неожиданный результат. Мы полагали, что носители этой мутации будут иметь те же физиологические показатели, просто их выживаемость в условиях токсической нагрузки окажется выше. Возможно, есть еще какие-то генетические изменения, о природе которых мы пока не догадываемся.  У восемнадцати особей из опытной группы отмечена усиленная пищевая и общая двигательная активность. Сводные данные представлены в таблице 11. До начала эксперимента показатели опытной группы были существенно хуже, чем у контрольной. По набору параметров разница составляла от 12 до 67 процентов.
Аналогичный эксперимент с опытной группой предыдущего поколения, как и ожидалось, показал незначительные различия между опытом и контролем. Гетерозиготы FC-14t/Fc-14p переносят токсическую нагрузку так же, как и FC-14n/FC-14p, а также другие комбинации нормальных и мутантных аллелей.
Предварительные данные по анализу мутаций семейства HFC позволяют предполагать, что наследование данного вида устойчивости у человека может происходить похожим образом. Однако, не исключены более сложные и даже альтернативные механизмы.

Кха-кха. Ну, все на сегодня. Ух ты. Остин, да ты молодец.  Ирма. Ирма! Не кобенься. Это очень хороший мальчик.  А детки у вас будут просто чудо. Все у них устаканится, стабилизируется, как надо. 


***
После разговора с господином мэром у Микки осталось гадкое ощущение. Словно съел что-то испорченное, с гнильцой. Так вот, значит, как этот мир устроен. И даже хороший человек - такой, как господин мэр, не может его исправить.
Как там он говорил про голубей? Птицы такие, раза в три больше, чем те, которых ловят в болотных тростниках. Самые главные, значит, голуби, клюют тех, что не самые главные - чтобы те свое место знали. А не самые главные клюют тех, которые еще ниже. И так - до самых распоследних, а они землю клюют. Надо же кого-то клевать, а некого уже. Прямо как у нас….
А он, Микки, значит. особенный. Сильный, очень сильный. Да, он и сам это за собой заметил. Умный. Ну, это как сказать. Может, и умный, почему бы нет. Добрый. Правда так, или господин мэр его задобрить хотел, чтобы из-за отца на него не сердился?

Микки помотал головой, словно надеясь, что от очередной встряски обрывки мыслей вдруг сложатся в ясную картину. Не сложились.


***
xx. xx. 22xx. 21.14  по корабельному времени. Запись дежурного по спецотсеку  Н. Бэрри. Аудиофайл поврежден на 39%. Видео восстановлению не подлежит.

Тихо все. Хорош орать. Ты, ты и ты. Сюда. Сели. Ну что, суки, мягко? Прошу прощения, господа, технические моменты. Сели, я сказал!   Фрэнки, закрепи. Потуже, потуже, а то эти бугаи тут все переломают.
Еще раз прошу прощения.
Через три минуты начинаем подачу газа через маски в концентрации….(неразборчиво) со скоростью … (неразборчиво)... Участники эксперимента - заключенные под номерами 719, 720 и 721. Биологическое основания для участия - наличие мутаций, как их там, мать твою (неразборчиво)..
Участие в эксперименте одобрено Верховным Судом в качестве замены пожизненного заключения за совершение особо тяжких преступлений, а именно … (неразборчиво) … на основании личных заявлений осужденных.
Начинаю обратный отсчет. Пять. Четыре. Три. Два. Один. Ловите кайф, ублюдки!

***
xx. xx. 22xx. 10.37 по корабельному времени. Запись старшего биоинженера Дж. Томпсона. Аудио.

Они бесплодны.  Ах ты ж…  Гомозиготы FC14t/FC14t бесплодны. Сколько бы опытный ходок Остин ни трудился над Ирмой, ничего не выходит. И не только у них.  Не исключаю, что в семействе HFC будет то же самое. Если это так… Боже ты мой…. Придется периодически пополнять, иначе резервуар опустеет. Тьфу, какая мерзкая аналогия, но это первое, что пришло в голову. Теперь не отцепится.

Плохо, Остин. Но ты не виноват, ты очень старался. Теперь можешь спокойно грызть свой корм. Я тебя еще пару раз побеспокою, но не больше. Хватит. Давай-ка в другую клетку пока переберемся. И не надо пищать. Вот так, вот так.  Ах ты, сволочь! Укусил. Куда?! Остин!!

- Вы считаете, доктор, что именно с этого все и началось?
- Если речь идет о вирусе, то скорее всего да.
- Но ведь это были лабораторные животные!  Насколько я понимаю, все должны были тысячу раз проверить, прежде чем допускать на борт.
- Возможно, прошерстив все файлы, кто-нибудь и разберется.  Но, скорее всего, не было никакого злого умысла или халатности. Вполне безвредный для человека вирус тихо сидел в лабораторной популяции и даже своим хозяевам особенно не мешал.  Одна мутация - впрочем, может быть, и больше, крысы ведь никому об этом не сообщали - и получите бомбу, которая рванет, как только окажется в человеческом организме. Молодой, неопытный, дикий. Он еще не научился вести себя аккуратно, он вламывается в клетку, как древний захватчик. Быстро, безжалостно.
- Пусть так. Но, черт возьми. сколько времени прошло! Вы хотите сказать, что этот вирус может сохраняться так долго?
- Нет.  Сам по себе - нет. А вот в организме-носителе…
- Доктор, вы понимаете, о чем говорите?!

 
***

xx. xx. 22xx. 23.46  по корабельному времени. Запись дежурного по спецотсеку  Н. Бэрри.  Аудио. Видео.

Докладывает дежурный по спецотсеку Нэйтан Бэрри.  Эксперимент серии 21 завершен полчаса назад.  Заключенный номер 856 скончался через один час сорок семь минут после начала подачи газа. Заключенные 857 и 858 живы и чувствуют себя удовлетворительно. Приступаем к серии 22 согласно регламенту.  Заводите номера 632, 699 и 741. Осторожнее, Фрэнки. Это очень опасные ребята. Все проверил? Точно? заводи. Фрэнки, ты меня слышишь? Фрэнки!!

- Фрэнки слегка онемел. Привет, Нэйтан.  Что, не рад меня видеть?
- Ты?!
- Ага. Ребята, заходите. Сейчас мы проведем эксперимент с господином Нэйтаном Бэрри. И этого… Фрэнки сюда тащите. Жив он еще?
- Жив, жив.
- Очень хорошо. Сажайте. Привязывайте. Да покрепче. покрепче. Вот так. Ну что, Нэйтан, подсказывай. Я ведь в прошлые-то разы на этом кресле сидел, так что не все успел заметить. Что делать-то?
- Пошел ты. А-а-а!  Господи…
- У нас, Нэйтан. времени достаточно. Ты сам подумай, что тебе лучше - поучаствовать в ценном эксперименте или просто сдохнуть в этом кресле?  Нет. я неправильно выразился. Просто ты не сдохнешь. Ты сдохнешь сложно и изобретательно. Ну?!
- Вон там… Кнопка подачи. Выбор концентрации - ниже.
- Вот и молодец. А я уже и сам понял. Внимание Центральный Офис, четыре баллона газа тебе в жопу. Приступаю к первому эксперименту особой серии. Подопытные - Нэйтан Бэрри и Фрэнки… Как там тебя? Молчит. Ладно. Подаю по максимуму.  Смотрите и наслаждайтесь, суки.


xx. xx. 22xx. 02.15  по корабельному времени. Запись капитана М. Роджерса. Файлы существенно повреждены.

Центральный Офис, сообщаю о чрезвычайном положении. В спецотсеке бунт заключенных. По моему приказу отсек блокирован. Подача кислорода снижена на пятнадцать процентов. Часть заключенных успели покинуть отсек, их местонахождение на данный момент неиз….. (помехи)... Вы меня слышите?! Черт. Связь не работает. Эдвардс! Эдвардс, что у вас там?! Какого…. (помехи)...

…. Похоже, мы остались одни. Совсем.  Связи нет.  Из биоинженерного отсека сообщили о пятнадцати случаях неизвестного заболевания. Предполагают, что это вирус. Отсек пришлось блокировать, но риск распространения вируса через вентиляционную систему сохраняется. Прошу …. (помехи. Запись обрывается).


***
xx. xx. 22xx. 19.31  по корабельному времени. Запись старшего биоинженера Дж. Томпсона. Аудио. Повреждение - до 70%.

… (помехи) …. конец.  Отсек заблокирован.  десять минут назад измерял температуру. 39.5, и так уже…. третий день. Мы не выйдем отсюда. Никто не выйдет.  Этот корабль проклят. Экспедиция проклята. Все проклято. Другого… объяснения…кха-кха-кха - черт, кашель усиливается - у меня нет.  Капитан не отвечает. …. (помехи) …

… матери! Мы сдохнем. Но вы-то, вы в чем виноваты?  Сейчас открою. Вот, давайте. валите все. И вы тоже. Все на выход.  Посмотрим, может, у вас получится. Жрите друг друга, потом сожрете нас, потом… Ха-ха-ха! Будьте … (что-то обрушивается на пол. Обрыв записи).


00.00.0000. 00.00  по корабельному времени. Запись капитана М. Роджерса.  Аудио.

…  сообщения из спецотсека о повреждении баллонов и массовой утечке газа связь с ним оборвалась и не подлежит… восстановлению.  Более семидесяти процентов экипажа заражены, об остальных ничего не известно. Заключенные расползлись по кораблю, как крысы. Крысы… Я их тоже видел. Это конец.

В соответствии с Директивой S-13 принимаю решение об отключении механизмов посадочной платформы. Расчетное время затопления корабля - трое суток.
Я не хотел лететь. Не хотел! 
Надо бы хоть что-то сказать на прощание, но не знаю, что…
Кто может простить нас - простите.
Пять. Четыре. Три. Два. Один. Отключено.
Прощайте. (Хлопок. Запись обрывается).


- Капитан… Норман!
Доктор потряс Брэдли за плечо. Капитан сидел, уставившись на раскрытый планшет, и беззвучно шевелил губами.

- Норман, черт вас побери, придите в себя уже. Извините.
- Ничего, доктор.  Иногда хорошая пощечина – то, что нужно. Благодарю. И простите, что не рассказал все раньше.
- Стоило рассказать. Но что теперь сделаешь. Как вышло, так вышло. Я вас оставлю, Норман, на несколько минут. Нужно зайти в Лабораторию. Похоже, у них готова пробная партия. Вы согласитесь участвовать? Предупреждаю - возможны побочные эффекты. Все возможно.
- А вы?
- Конечно.
- Тогда и я тоже. Включите в список Горовица.
- Вы уверены?
- Абсолютно. Он нам нужен.

***
38.6.  На две десятых градуса ниже, чем два часа назад.  Что ж, сочтем это хорошей новостью.
Доктор Блюм спустил ноги с кровати.  Два часа - это очень много. Слишком много, когда вокруг такое творится. Но они были нужны, эти два часа. Если он свалится окончательно. кто будет лечить? Впрочем, “лечить” - это сильно сказано. Запас жаропонижающих исчерпан практически полностью.  Даже с учетом того, что привезла экспедиция, на ближайшие двадцать лет, едва ли хватит. 

- Доктор Игнатов? Очень рад слышать ваш голос, коллега. Ну, порадуете чем-нибудь? Конечно, с хорошей.  Боже мой, неужели?  И как результаты? Понимаю, что предварительные, и все же… Да?  Отлично. Просто отлично. Да здравствует Эванс! Точнее, его уникальный организм.  Боюсь спросить… Сколько? Повторите, пожалуйста.  Понял… Да. конечно, всем членам экипажа, конечно… А… Ну да, ну да… Спасибо. До связи.

Прошло пять минут, десять, пятнадцать, а доктор Блюм продолжал сидеть - сгорбившись и обхватив голову руками.

***
Температура начала спадать около двух часов ночи по корабельному времени. Брэдли чувствовал, как по всему телу выступает пот, как вместе с ним организм выдавливает из себя страх, напряжение и безнадежность последних дней. К утру остались только кашель и легкая ломота в суставах. То же самое сообщил о себе Игнатов, а вслед за ним - все, кто получил пробную дозу препарата. Миккимаб - теперь уже официальное название - звучало в каждом отсеке корабля. в каждой каюте. Черт тебя подери, Микки Эванс, ты нас действительно спас.

Доктор постучал в дверь, когда Брэдли уже натянул на себя капитанскую форму, пригладил волосы и собирался выходить.

- Поздравляю, капитан. Самое страшное позади. Но не для всех. Честно говоря, я не спал всю ночь. Просмотрел еще множество файлов, еще раз благодарю, что дали на это согласие. Но об этом чуть позже. Сейчас вам действительно нужно поговорить с Горовицем. Если сочтете возможным пригласить меня, буду очень признателен.
- Разумеется, доктор. Полагаю, что в разговоре также должен участвовать старпом Робертс. Вы не против?
- Норман, - Игнатов улыбнулся, но улыбка была не слишком веселой. - Вам… неудобно передо мной за то, что не сразу рассказали правду о гибели поисковой группы, да и вообще обо всем, что произошло в тот проклятый день. Но не забывайте, кто здесь кто. Вы капитан, а я - начальник медицинской службы. Не меньше, но и не больше. Поэтому решения принимаете вы.
- ОК. Идемте к Горовицу. Старпома сейчас вызову.

IT-специалист Бенджамен Горовиц не выказал особой радости при их появлении.  Он кивнул доктору, скользнул взглядом по осунувшемуся лицу Робертса, а на капитане этот взгляд не задержался даже на долю секунды.

- Я вижу, вам лучше, мистер Горовиц.
- Да, доктор. спасибо. Ваша лаборатория совершила чудо, иначе не назовешь. И в своем рапорте Центральному Офису я обязательно упомяну об этом. Как, разумеется, и…
- Содержание вашего рапорта, Горовиц, - перебил Брэдли. - Мы обсудим позже. Времени для этого будет достаточно.
- Полагаю…- Горовиц привстал с кровати.
- Сядьте. Я отдал приказ включить вас в первую группу получающих Миккимаб не потому, что считаю вас особо ценным членом экипажа. Честно говоря, мне вообще плевать на ваши достоинства и недостатки. Вы - представитель Центрального Офиса. Надеюсь, теперь единственный на этом корабле. Допускаю, что вы знаете меньше, чем покойный Исикава, да не будет мира его праху, но тем, что знаете, придется поделиться.
- Я не обязан.
- Возможно. А я не обязан доставить вас домой, поскольку официально вы скончались от последствий вирусной инфекции, как, к сожалению, еще тридцать два члена экипажа.
- Вы.. Вы с ума сошли!
- Капитан, что тут вообще происходит, - старпом смотрел на Брэдли в полном изумлении .- Почему я ничего не знаю?!
- Простите, Робертс. Так уж вышло, да и вы пребывали не в лучшем состоянии. Не беспокойтесь, все так или иначе прояснится. Итак, Горовиц, у вас два варианта. Первый - вы сотрудничаете и рассказываете нам все, что известно. В этом случае ваше имя вновь появится в списке членов экипажа, счастливо избежавших смерти от этого проклятого вируса. Более того, я официально принесу вам извинения за то, что был вынужден обращаться с вами столь жестоким образом. Впрочем, это обращение - в духе Центрального Офиса, как я теперь понимаю. Второй - вы молчите.  Знаете, что я сделаю, в этом случае? Отправлю вас в Блок С, предварительно рассказав Добытчикам, что нам известно об истинных причинах их пребывания здесь.  И вот для них вы действительно станете полномочным представителем Центрального Офиса. Со всеми вытекающими последствиями, которые, полагаю, очень скоро вытекут вместе с вашими мозгами. Итак?
- Вынужден согласиться с первым вариантом. Но поверьте, капитан. вам это даром не пройдет.
- Кто бы сомневался. Вот как мы сейчас сделаем. Доктор Игнатов изложит свое видение ситуации, а вы подтвердите его или опровергнете, но в любом случае дополните.

***
Сорок восемь человек, и это только в Блоке С.  О потерях среди помощников должен был сообщить Эванс, но он еще не вернулся из города.  Мэр, шериф Грант и доктор Блюм молча перебирали бумаги, разложенные по нескольким стопкам на небольшом столе, с которого за полчаса до этого недовольная Ангелика лично собрала пустые чашки, тарелки с подсохшими остатками завтрака и даже смахнула крошки. “Черт его знает, что творится, - прошипела она. - Здесь полно Помощников. которые попусту слоняются по своим отсекам. Неужели нельзя было позвать хоть кого-то?! И еда все хуже и хуже, скоро вообще будет есть невозможно.” “Научись готовить наконец.” - рявкнул неожиданно разозлившийся господин мэр. - “Если Матильда выздоровеет, возьми у нее пару уроков.”  Жена прожгла его презрительным взглядом - казалось, еще немного, и за спиной Клайва оплавится пластиковая обшивка - фыркнула и вышла.

- Ну что ж, господа, обсудим положение. Айзек. рассказывайте.
- Корабельная лаборатория готова выделить пятьсот семьдесят доз препарата. Эффективность очень высокая.
- Нам нужно не меньше восьмисот…
- Да, Клайв. Именно так. Но их установка потянет только это количество. Больше не будет.
- Себя, конечно, они обеспечили полностью, сволочи.
- Шериф, они должны спасать экипаж, это ясно.
- Да?! А нас?! И кто эту дрянь сюда принес - мы разве?
- Успокойтесь, Грант. У нас есть задача, и я последний, кто хотел бы ее решить таким образом. Но выхода нет. Придется выбирать.
- Твою мать… И это на нас свалили. Как всегда. Мы ведь Эвансу должны спасибо сказать за спасение, доктор Блюм?
- В какой-то степени, да.
- Так пусть они из него хоть всю кровь выкачают. но поставят столько доз, сколько нам нужно!
- Не получится. Дело исключительно в оборудовании. Часть вышла из строя и ремонту не подлежит. Сколько могут, столько и дадут.
- Боюсь, господа, что это еще не все. Шериф, помните четвертый пункт Протокола?
- Помню, будь оно все проклято. При - бла-бла-бла - обстоятельствах в первую очередь обеспечить сохранение генетической структуры.
- Именно так. Мы - все трое - об этом знали. Просто надеялись, что никогда не придется. Господи, застрелиться. что ли…
- Эванс вернул мне пистолет. Могу дать.



8. Везунчик Брэдли.

***
- Конечно, погибшая экспедиция тоже была не первой.  Надеюсь, мистер Горовиц позже проведет нам краткий исторический экскурс.  UCS-478 обнаружили ранее, и я так полагаю, что тогда людей практически не привлекали - кроме экипажа. Всю работу по исследованию слоев Болота выполняли роботы. Я прав, мистер Горовиц?
- Да.
- Тогда спрошу сразу, почему потом все же решили отправлять людей?
- Экономические и некоторые другие соображения.
- Благодарю, это просто исчерпывающий ответ! Ну разумеется, экономические и некоторые другие, как же иначе.  Итак, люди. Но люди - не самые надежные организмы. даже если в их распоряжении имеются средства защиты и техника. О том, что болотный газ из глубинных слоев смертельно опасен, стало известно. я полагаю, тогда же, когда обнаружили UCS-478. Мистер Горовиц. пока все так?
- Да, доктор.
- По возвращении самой первой экспедиции Центральный Офис начал поиск мутаций, которые могли бы обеспечить выживание хотя бы части людей в случае внезапных и массовых выбросов газа. Как искать, где искать? Полагаю, взялись за крыс, очень жизнеспособные твари, они не раз доказывали. на что способны. Опять же. крыс жалеть не обязательно. Нужны тысячи - пожалуйста. Нужны десятки. да хоть сотни тысяч - будет столько, сколько понадобится. С людьми, конечно, так нельзя, тут, как справедливо заметил мистер Горовиц. возникают экономические и некоторые другие соображения. Впрочем, в нужный момент остаются только экономические. Итак, крысы.  В один прекрасный момент мутации нашли. Дальше - понятное дело - нужно найти что-то похожее у человека. поскольку примерно ясно, что и где надо искать. Так, мистер Горовиц?
- В целом да.
- А нас сейчас и не интересуют частности. Задача была поставлена, ресурсов у ЦО всегда было сколько угодно, а уж когда речь идет о, так сказать. благе для всего человечества, то тем более.  Чтобы не поднимать лишнего шума - а кому и когда он нужен?!- начали с осужденных за особо тяжкие преступления. Отличный материал, удобный, да, мистер Горовиц?  Киваете, значит. согласны. Эксперименты на крысах, поиск аналогичных мутаций у осужденных - все это заняло годы, но и плоды принесло вполне впечатляющие. Настал момент, когда необходимо проверить все в реальных условиях. Эту задачу поручили экспедиции, о которой мы и не узнали бы никогда, если бы не Исикава.  Я так полагаю, экипаж подбирали с особой тщательностью и не допускали контакта между спецотсеком и остальным экипажем корабля.  По известным нам причинам довести эксперименты до конца не удалось. Но Центральный Офис получил достаточную информацию, а дальше, как говорится. дело техники.
- Какой техники, доктор?
- Постараюсь пояснить, старший помощник. Предупреждаю, то. что я сейчас скажу, страшная штука. Какая техника, спрашиваете? Отвечу. Но сначала ответьте вы. Кто составляет население этого города?
- Люди и уроды. Люди тоже те еще. Бывшие убийцы. насильники, мошенники и прочая сволочь. Отбывают пожизненное наказание. Тем, кто проявил себя лучше остальных, предоставляется возможность вернуться со следующей Экспедицией. Отмотали двадцаточку честно - пожалуйте домой. Так ведь?
- Черта с два! - вдруг взорвался Игнатов. - Черта с два, старпом. В этом-то все и дело. Население города - тщательно подобранная популяция, в которой у каждого - своя генетическая и социальная роль.  Захотите подробностей - я вам даже схему нарисую. Но если коротко, то вот как все устроено. Добытчики - обычные, физически крепкие люди. Ну, обычные, это еще как сказать. На самом деле. это носители нужных мутаций. Если хотите. резервуар номер 1. У Добытчиков рождаются дети - я так полагаю, мистер Горовиц подтвердит, что сюда прилетают парами, и пары эти подобраны не по любви, а по расчету, причем эти мужчины и женщины не выбирали себе вторые половинки, им их навязали, да, мистер Горовиц?  Итак, рождаются дети. Некоторые из них оказываются…ммм.. не очень похожими на обычных детей. Выглядят так себе, слабые, тела сложены непропорционально.
- Уроды!
- Мистер Робертс, пожалуйста…
- Все-все. Умолкаю. Извините, доктор.
- Таких детей изымают у родителей, помещают отдельно и воспитывают соответствующим образом. Никаких контактов с мамами и папами, а когда эта возможность возникает, родители не узнают своих детей. а дети - родителей. В обществе появляются…
- Помощники первого уровня?
- Нет, капитан. Второго. Тихие, робкие, забитые, услужливые. Не слишком умные, хотя никто всерьез не оценивал их интеллект - за ненадобностью. Резервуар номер 2, потому что у них тоже могут рождаться дети. И рождаются. Помощники первого уровня. Гомозиготы - как минимум по двум аллелям.
- Доктор, кто?! Вы имеете в виду, что эти уродв… простите, Гомо…что?
- “Гомо” - это не только то, о чем вы подумали, старпом.  Так или иначе, Помощники первого уровня - это страховка на случай выбросов газа. Они, как и их родители, физически гораздо слабее обычных людей. Им тоже уготована роль слуг. Согласитесь, мистер Горовиц. очень удобная штука. В отсутствие всяких средовых неприятностей эти Помощники честно служат своим хозяевам. Обеспечивают им относительный комфорт, а заодно и выполняют функцию громоотводов. На них можно вылить всю свою злость, отчаянье, их можно ударить - тихо заскулят, но не ответят.  Но стоит случиться беде, и гены Помощников вдруг показывают, на что они способны. И Добытчики. и Помощники второго уровня, надышавшись болотным газом, просто умрут в мучениях, кто раньше. кто чуть позже, но обязательно.  А Помощники первого уровня - выдержат. Они к этому, оказываются, приспособлены. Классический фитнес кост. Хотя, пожалуй. Не совсем классический.
- Доктор, при всем уважении…
- Да, старпом. Поясняю. Фитнес кост - цена приспособленности.  В обычных условиях большинство особей чувствуют себя отлично, хорошо или хотя бы сносно. Радуются жизни или пеняют на нее, но живут и живут полноценно. А вот некоторые особи выглядят при тех же условиях плохо. Слабы, неразвиты, убоги. Но меняются условия, и вдруг оказывается. что выживать в новой ситуации способны именно они, а остальные - нет.  Более того, некоторые из них - и с этим еще предстоит разобраться - не просто демонстрируют способность выжить, но словно расцветают в этой в буквальном смысле ядовитой атмосфере.
- Микаэль Эванс?!
- Да, капитан. Он. И, возможно, не только он.  Однако, за новые возможности тоже придется платить. Во-первых, когда концентрация болотного газа начнет постепенно снижаться, Помощники первого уровня, скорее всего. вернутся к своему исходному состоянию. Во-вторых, они бесплодны. Можем, конечно, уточнить у господина мэра, были ли на его памяти случаи, когда у этих Помощников рождались дети, но я практически уверен, что он ничего такого не вспомнит. И это значит… А знаете что. господа? Пусть теперь мистер Горовиц продолжит. Он точно в курсе.
- Как хотите. - усмехнулся Горовиц. - Хотя и доктор Игнатов вполне мог бы рассказать. Он ведь разобрался, просто не хочет срываться на крик. Видите, как тяжело дышит? Беречь себя надо, дорогой мистер Игнатов.  Ладно, я так я. Как уже сказал уважаемый доктор, Помощники первого уровня бесплодны. На них интересующая нас генетическая линия пресекается, чего мы допустить никак не можем. Из этого следует, что состав популяции нужно поддерживать, обеспечивать, так сказать, своевременное наполнение резервуаров. В первую очередь - первичного, то есть, уважаемых Добытчиков.  Вы же понимаете, господа, для работы в таких условиях нужны не просто носители скрытых - доктор бы сказал, рецессивных, мутаций. Требуются физически выносливые люди с достаточно крепкой и устойчивой психикой. И, разумеется, они должны знать лишь то, что им положено знать, и наличии нужных мутаций в их генах - как раз то, о чем они знать не должны. Но и это еще не все. Скажите, какой идиот согласится на такую участь добровольно? Конечно, можно наскрести пару-тройку десятков неизлечимых романтиков, но, во-первых, этого недостаточно, а во-вторых, три четверти таковых, прибыв на место, через неделю запросятся домой. И поскольку к этому моменту очередная экспедиция уже ляжет на обратный курс, и  “домой”  в лучшем случае получится лет через двадцать, большинство из них тихо посходят с ума или прикончат друг друга самым неромантичным образом. А значит, нужен совершенно иной подход. Мы находим носителей, приглашаем к себе под разными поводами, проводим интервью, тестируем, отбираем тех, кто подходит. А потом… Потом мы, как бы это сказать поизящнее, применяем к ним некоторые методы - поверьте, никаких побоев и пыток, ни в коем случае - и нужные нам люди признаются в разнообразных злодеяниях, каковых, разумеется. не совершали. Методика очень совершенная и крайне эффективная. Со стороны все выглядит так естественно, что у судебной системы не возникает вопросов. А если возникают, мы знаем, как и с кем договариваться. Теперь это уже осужденные преступники, у которых небогатый выбор: пожизненное заключение или шанс проявить себя в новых условиях, завести семью, родить детей и - если очень повезет - через двадцать лет вернуться домой обеспеченными на всю жизнь. Пары подобраны заранее, но знакомим их только на корабле. Вот так, господа, если в целом.
- Умно… - старпом почесал затылок. - Чертовски умно.
- Кто из администрации города в курсе? - хрипло спросил капитан. Он заметно побледнел, на лбу выступил пот.
- Администрация попала сюда так же. как и остальные, так что, так сказать, правовой аспект им  хорошо знаком. Биологическая сторона вопроса известна доктору Блюму. Задачи аккуратной… утилизации потерявших свою ценность Помощников первого и второго уровней - ну, например, в силу возрастных обстоятельств - возложены на шерифа и его людей. Обеспечение и воспитание тех, кого здесь в целом справедливо называют уродами и общее управление населением, чтобы, не дай бог, не было беспорядков- обязанность мэра. Кстати, этот, похоже, неплохо справляется. Вот такая картина, если в целом.
- Если в целом, - тихо сказал доктор, - это мерзость. Если в частностях, мерзость в квадрате, в кубе, да в какой хотите степени.
- Да ладно, доктор. - усмехнулся Горовиц. - Бросьте. Великая задача, а это, несомненно, великая задача, требует нестандартных способов решения. Тот, кто распускает сопли, на них же и поскользнется. В конце концов, посмотрите хорошенько вокруг, когда вернетесь - кому есть дело до того, что тут происходит? Да никому. Есть великий и могучий UCS-478, и все счастливы. Есть неизвестные герои - а ведь так об этом рассказывают, правда? - которые его добывают, несмотря на все тяготы., да еше во имя - и спасибо им.
- А если узнают?
- Ну, даже если и узнают - повозмущаются и затихнут. Тут ведь выбор простой: потерять, то, что имеешь, к чему привык и без чего уже не можешь обойтись, или смириться. Поверьте, смирятся. Тем не менее, не советую даже пытаться нести слово правды - даже произнести не успеете. Кстати, наши последние разработки вскоре позволят значительно упростить все это хозяйство. Будем встраивать нужные мутации, будем штамповать нужных людей – в том количестве, которое понадобится. Популяция “под задачу и под ключ”. А? Как вам это?
- Какое дерьмо… - прошептал капитан.
- Ну, без дерьма не обойтись, на нем самые жирные овощи вырастают. - теперь Горовиц улыбался широко и весело, демонстрируя белоснежные зубы. - Кстати, господа, у меня для вас и конфетка есть. Не вам принимать на себя тяжелую моральную ответственность за распределение оставшихся доз Миккимаба. Этим займутся мэр, шериф и Блюм. На этот счет в Протоколе 29 есть четкие указания. Разберутся. Что могу сказать точно - все Помощники первого уровня должны получить. Это обязательно. А теперь, честно говоря, я немного устал. Все-таки еще несколько часов назад готовился помирать, а теперь оживаю. Хочется поспать. Надеюсь, вы не против.
- Отдыхайте. - капитан встал и сделал знак\ остальным. - Но прежде выполните еще одно поручение. Мне нужен доступ к личным файлам Исикавы.
- Это еще зачем?
- Не забывайте, младший специалист IT-отдела Горовиц, что капитан здесь я. И пока вы числитесь в составе экипажа, выполняете мои приказы. Я зайду через полчаса, будьте готовы.
- Да, сэр.


- Доктор, вы не хотите напиться? По-моему, сейчас самое время.
- Я бы с радостью, но нужно срочно готовить партию препарата для отправки в город. Вы позовите старпома, он с радостью воспользуется поводом.
- Разберусь как-нибудь, кого приглашать. - буркнул капитан и ушел.

Старпом хотел было пойти следом, но передумал.

***
- Все согласны? - спросил мэр, когда последний лист занял место в соответствующей стопке. - Айзек, что скажете?
- Лучше бы я онемел. Да. Согласен.
- Шериф?
- Да.
- Все понимают, что мы только что по сути подписали смертные приговоры?
- Да. Но не вы, Клайв, будете наблюдать, как они приводятся в исполнение. Я буду.  Потому что мне придется подходить к каждому. кто не получит препарат и, следовательно. с высокой вероятностью погибнет. Подходить, предлагать почти бесполезные таблетки, говорить, что, возможно, все еще обойдется. Давать надежду, поддерживать ее и верить в чудо самому. И говорить это придется. глядя человеку в глаза.
- А мне, Айзек. придется посмотреть этим людям в глаза еще раньше. И сказать им, что они не получат препарат. Вы представляете себе, как я это им скажу?!
- Зачем говорить-то? - вмешался Грант. - Просто дайте им пустышки. Разве у нас просроченных пилюль на складе нет? И ведь не все же помрут. Мы вот с вами тоже не мальчики, Ангелика - далеко не девочка, простите, Клайв, я в смысле возраста, - и ведь живы пока. Возможно, и без препарата бы вытянули. Хотя, конечно. лучше с ним.
- Чертов вы циник, Роберт.
- Работа такая.
- Слушайте, - у доктора Блюма внезапно загорелись глаза. - У них же на корабле освободились места.  Среди экипажа есть погибшие от вируса. Тридцать два человека, как сказал коллега Игнатов. Значит, они могут взять кого-то с собой. Из тех, кому препарат не положен.
- Нет. - шериф смотрел доктору в глаза, и взгляд этот оказался настолько тяжелым, что Блюм был вынужден опустить свои. – На кой черт им это? Зачем брать на корабль больных и слабых, если препарата не хватает? Чтобы они снова кого-нибудь заразили? Зачем спасать старых уродов, а их в нашем списке более чем достаточно?  Смысл какой?!
- Господи! - Блюм сорвался на крик. - Неужели нет хоть малейшей возможности сделать по-человечески?!
- А вы где тут человеческое видели? - вызверился шериф. - Хотя… Может быть именно все это дерьмо и есть человеческое…
- Есть возможность. – и хотя мэр говорил очень тихо, шериф и доктор услышали каждое слово. - Но вам не понравится. 

Он говорил еще что-то, но Микки, стоявший снаружи, больше ничего не смог разобрать. Потом кто-то из тех троих встал, прошелся по комнате и, заметив, что дверь закрыта неплотно, нажал на кнопку.

Сколько еще они будут там совещаться? Почему не позвали его - кто, черт возьми, теперь мэр города?!  Опять они решают, кого спасать, кому жить, кому…   Понятное дело, старых уродов спасать незачем, они свое отработали. Да?! И Матильду спасать не надо, и других таких же. И отец, не умри он раньше, тоже бы в этот проклятый список попал. Микки даже не предполагал, что в нем может накопиться столько злости. Ладно. Вы у меня еще…

Через несколько минут Микки уже бежал в сторону города.  Там снова было неспокойно, но теперь он понимал - это хорошо. Это очень хорошо.


***
 Вызов с мостика застал капитана в тот момент, когда он допивал второй стакан - доктор не захотел присоединиться, что ж, это его дело, но я-то почему должен терпеть? Я сам по себе. Сам. С этой вот бутылкой.

- Капитан, тут что-то нехорошее затевается. Вы срочно нужны.
- У нас на корабле бунт, Робертс?
- Типун вам на язык. Нет. Зато перед кораблем выстроилась целая толпа уродов. Даже не думал, что их столько.
- Микаэль Эванс с ними?
- Я бы сказал, во главе.
- Черт… Иду.

Помощники расположились полукольцом. Не вооружены, кажется, если не считать выломанных откуда-то металлических стержней, кухонных ножей и… ну надо же - кто-то половину табуретки с собой прихватил.  И… как они изменились! Я ведь только Эванса видел, а тут…

- Говорит капитан Норман Брэдли. Предлагаю немедленно очистить платформу и отойти на триста шагов. Считать умеете? Эй, меня хорошо слышно? Мистер Эванс, вы останьтесь.
- Не уходят. Что будем делать, капитан?
- Вы знаете, что делать, Робертс. Разрешаю.
- Десантная группа, внимание. Похоже, у вас есть шанс растрясти жирок, ребята. Всем надеть защитные шлемы и через пять минут прибыть с оружием к выходу номер четыре. Отсчет времени пошел.
- Говорит капитан Норман Брэдли. Повторяю свое предложение, а также предупреждаю о последствиях любой попытки проникновения на корабль. Будем стрелять на поражение, даже если кто-то просто поцарапает обшивку.  И хотя вы явно стали шире в плечах, кухонные ножики и металлические палки против Ураганов 712 - просто смешно. А уж твоя, не знаю, как там тебя зовут, табуретка, точнее ее половина - тем более. Даю три минуты.
- Стоят. Капитан, мы готовы.
- Командуйте, Робертс.
- Десантная группа, на выход.

Микки не испугался. когда ворота приоткрылись, выпуская вооруженных людей в шлемах, за стеклами которых не было видно лиц. Он не испугался и тогда, когда строй ощетинился дулами.  Но те. кто стоял за спиной, дрогнули.

- Микки, они шутить не будут. - крикнул Дэнни Шварц.
- И мы тоже. Всем стоять, пока я не вернусь.

- Капитан, Эванс идет сюда.
- Вижу. Пропустите.

Когда Микки появился на мостике в сопровождении четырех десантников, капитан вздрогнул. Куда девался робкий, худосочный Микки Эванс? И даже тот Микки Эванс, который совсем недавно позволил доктору Игнатову взять у себя кровь?
Теперь перед ним стоял рослый, широкоплечий мужчина.  Болотный газ не сделал его красивее, но точно сделал сильнее. А еще взгляд. Теперь Брэдли понял, что заставило его вздрогнуть. Прямой, колючий взгляд глаза в глаза. Непокорный. Яростный.

- Садитесь, мистер Эванс. Буду очень признателен, если вы объясните, в чем дело.
- У вас есть лекарство. - Микки не стал садиться. - Так ведь?
- Да. И мы как раз подготовили партию для отправки в город и Блок С.
- Его не хватит на всех.
- Откуда вы знаете?
- Знаю. 
- Мне очень жаль, мистер Эванс, но это правда. Впрочем, для вас и ваших… людей есть хорошая новость. Вы привели сюда всех Помощников?
- Нет. Только тех, кто на ногах. Остальные в городе. Болеют. Те, кто пришли, тоже болеют.
- Отлично. Простите, мистер Эванс, я в другом смысле. Приведя сюда часть своих людей. вы оказали нам большую услугу. Дело в том, что лекарство получат все Помощники первого уровня. Все без исключения. Поэтому те, кто пришел с вами, могут получить его прямо сейчас.  Им всего лишь нужно отойти на триста шагов и подождать десять минут - я вышлю к ним сотрудников медслужбы. Кроме того, я отправлю с вами доктора Игнатова и дам транспорт. Вы доставите препарат всем Помощника, которые остались в городе. За безопасность доктора отвечаете головой.  Это понятно?

Микки кивнул.

- Очень хорошо. Я правильно понимаю, что проблемы больше нет?
- Есть.
- Черт вас побери, Эванс, что еще?!
- Я слышал, на корабле освободились места.
- Мы не прогулочное судно, мистер Эванс. У нас не бывает занятых или свободных мест. У нас есть экипаж.
- Да. И он стал меньше, чем был. Я слышал. Возьмите столько людей. сколько потеряли.
- Эванс, да ты охренел!
- Помолчите, старпом. Мистер Эванс, у меня нет права кого-либо брать на борт, даже если я потеряю три четверти своих людей. А я больше не потеряю ни одного человека.
- Но ведь вы капитан, значит, вы решаете.
- Увы, нет.
- Мне плевать. - капитану на долю секунды показалось, что ему в глаза плеснули кипятком. - Вы возьмете людей, или мы сожжем город и остановим добычу.
- И что, - губы Робертса растянулись в усмешку, а глаза сузились. - Ну, сожжете Ну. остановите. Мы все равно улетим отсюда с грузом и доложим о том, что здесь творится. Может быть, следующая Экспедиция прилетит раньше, чем через двадцать лет. Я даже думаю. что гораздо раньше. И вот таких вот ребят, - старпом указал на десантников. - в ее составе будет в разы больше. Поэтому рано или поздно вы сами сдохнете и уж точно погубите всех, кто остался в Блоке С.
- К сожалению, он прав, мистер Эванс. Угрозы в данном случае бессмысленны. Но я обещаю вам подумать и дать ответ в течение двух часов. А сейчас давайте начнем раздачу препарата Помощникам. Кстати, он назван Миккимабом - в вашу честь. Прошу вас, помогите моим людям сделать все как можно быстрее.

Микки молча кивнул и направился к выходу.


- Капитан, вы… того?! - старпом покрутил пальцем у виска. - Какого дьявола?! Мы никого не можем взять на борт, вам ли не знать!
- Старший помощник Робертс, - медленно и раздельно произнес Брэдли. - Как справедливо заметил мистер Эванс, капитан здесь я, и решения принимаю тоже я. Равно как и несу ответственность за каждое.
- Ага, и за Фридрихсена тоже, и за поисково…
- Молчать. Еще одно слово, Робертс, и вы отправитесь под арест до самого возвращения. А там, если хотите, напишете рапорт - или донос, тут уж вам выбирать правильное название. Можете идти.
- Да, сэр.

Старпом хотел сказать еще что-то, но махнул рукой, еле слышно выругался и покинул мостик.

- Доктор Игнатов. Поручаю вам раздачу препарата в городе, а также доставку остальных доз в Блок С.  В вашем распоряжении транспорт и пятнадцать десантников - на всякий случай.
- Не многовато ли, капитан?
- Боюсь, что в самый раз. Будьте осторожны, доктор. А когда вернетесь, зайдите ко мне.  Мистер Горовиц обещал открыть доступ к личным файлам Исикавы.
- Я помню.  Ваши просьбы всегда очень убедительны.

***

Из-под одеяла виднелись только голова Матильды и рука, которая быстро перебирала ткань, словно искала что-то в складках.  Нос, который и в лучшие времена был великоват, теперь казался непомерно огромным на фоне сильно исхудавшего лица. Она дышала часто и неглубоко, Микки слышал, как полуоткрытый рот жадно всасывает воздух и тут же выталкивает его обратно.

- Матильда, это я. Вот, пришел тебя навестить. - Микки накрыл ладонью маленькую, сухую руку Матильды. 
- Микки… Ты… Я уж думала, больше не придешь.
- Что ты!  Пришел и еще приду. Много раз приду.
- Нет. - теперь ее пальцы поглаживали ладонь Микки - точь–в- точь как совсем недавно пальцы его отца. - Ты больше… не приходи. Не надо на меня смотреть.
- Матильда. я был у капитана.  Говорил с ним. На корабле есть места. И для тебя есть. Он обещал.
- На корабле? - Матильда приоткрыла глаза и улыбнулась. - Для меня?  Спасибо, Микки. Мне… не надо. Кому там нужна больная и уродливая? Я здесь… Здесь мое место… И недолго уже.
- Матильда!
- Тише ты, не кричи. Просто посиди рядом, а я посплю, потом пойдешь. Посплю.

Микки сидел на краешке кровати - очень долго сидел, или ему показалось, что долго - до той самой минуты, когда рот Матильды перестал втягивать воздух.

Он и не думал, что может так громко кричать.

***

Айзек Блюм крепко сжал руку Игнатова.

- Доктор. коллега, вы здесь. Я так рад, вы не представляете, как я рад.
- Я тоже, доктор Блюм. Вот,,привез вам препарат. И еще кое-какие лекарства на всякий случай - вдобавок к тем, которые уже отгрузили на склад.
- Спасибо!
- Не знаю, насколько стоит меня благодарить.  На всех не хватит.
- Да… Но это намного лучше, чем ничего.
- Тут спорить не буду. Доктор Блюм, я задам вопрос, но если не хотите или не можете ответить, не отвечайте. Как вы подбирали людей, которые получат лекарство? В первую очередь носителей?
- Так вы знаете?!
- Да. Хотя лучше бы мне не знать. Лучше бы никому не попадать сюда…
- Лучше бы никому не попадать сюда, Олег. Вообще не знать об этом месте. Кого отбирали? Мужчин- Добытчиков. Всех. Женщин детородного возраста.  Детей, имеющих нужные маркеры. Будь оно все проклято…  Знаете, мне кажется, что я никогда больше не буду спать.
- Хотел бы сказать вам что-то ободряющее, но слова не подбираются. Секунду - корабль вызывает. Да, капитан. Да, все в порядке. Раздача в городе завершена, сейчас я в Блоке С, как раз беседуем с коллегой Блюмом. Что?! Что ему сказать?!  Да, конечно, конечно! Спасибо, капитан! До связи. Доктор Блюм, мостик сообщает, что они могут взять на борт пятьдесят человек.  Доктор, вы слышите?  Не надо плакать. Хотя… Пожалуй, это как раз то, что сейчас нужно.


***
- Пятьдесят человек?!  Это больше, чем то, на что мы могли бы рассчитывать и посмели бы попросить.
- Клайв, - шериф Грант поглаживал рукоятку пистолета. - Мы бы не стали просить. Мы имеем право требовать. Но согласен, пятьдесят человек - это лучше, чем тридцать два. На целых восемнадцать душ лучше. План в силе? Ничего не меняем?
- Ничего. Только добавляем. Айзек, подвиньте эту стопку в центр. Кстати, как самочувствие?
- Гораздо лучше/ А вы, Клайв?
- Ну, доктор мог бы и не спрашивать. Достаточно на меня посмотреть. Вот и шериф, кажется, приходит в норму.
- Уже почти пришел.
- Как думаете, Клайв, они согласятся?
- Будем уговаривать.
- Если получится, здесь станет еще грустнее…
- Не то слово, Айзек… С кого начнем?
- Предлагаю с Харрисов.
- Не возражаю. Но это будет… непросто, ведь Мэгги получила пустышку.  Она, конечно, еще достаточно молода и, надеюсь, справится сама, но все равно мне будет тяжело смотреть ей в глаза.
- Бросьте, Клайв. Если хотя бы приблизительно посчитать, сколько раз мы врали, придется всю оставшуюся жизнь проходить в черных очках. 
- Вы правы. шериф.  Пошлите, пожалуйста, за Харрисами.

***
Робертс. конечно, выполнит приказ. В точности выполнит: подготовит каюты, поставит на довольствие, сделает все, как положено. Но меня, похоже, возненавидел на всю жизнь. Больше не разговаривает, не шутит. хотя об этом как раз не жалею, шутки у него все равно дурацкие. Не смотрит в глаза. Черт с ним, я уже привык к тому. что со мной мало кто хочет разговаривать. Капитан, который приносит несчастье… Вот кто ты такой, везунчик Брэдли, помнишь, когда тебя в первый раз так назвали, и кто? Правильно, это был Олаф.

Ладно. Переживем, по крайней мере, попробуем. А сейчас - файлы Исикавы. Что меня так зацепило?  Откуда у него взялся тот приборчик, с помощью которого он открыл корабль, а потом добрался до планшета? Ну да, и приборчик тоже. Интересно, где его крыса укусила?  Не было ведь укуса, только рана от какого-то острого предмета. Скорее всего, напоролся на свежеобгрызенный кабель.  Крысюганы эти грызут что ни попадя. Да, любопытно будет узнать, как они выживали здесь столько лет. А почему бы им и не выжить? Корабль большой, подачу кислорода сократили только в спецотсеке, потом капитан, кажется, пустил себе пулю в лоб. Запасов было достаточно, особенно в жилых отсеках на первое время. Бр-р-р… Они ведь смышленые, крыски-то. Какая там у них сложилась эта, как ее там - структура популяции? Твою мать, одни вопросы, и ответы будут далеко не на все.  Но ведь меня не участь лабораторных крыс интересует, совсем не она. Что же так зацепило-то… Ну давай, давай, везунчик Брэдли, копай.

Рапорты, рапорты, рапорты… Их почитаем потом, подготовимся. Это, кажется, личное. Переговоры с женой, детьми… Нет, сюда не полезу, нехорошо. Так, а вот это… Похоже на дневниковые записи. Суперкарго Исикава, в соответствии с полномочиями капитана и сложившейся оперативной обстановкой вхожу в ваше сугубо личное пространство. Не извиняюсь. 

- Что с капитаном? - спросил техник дежурной смены у своего напарника, колдующего над сломанной установкой.
- А что с ним? Я не заметил.
- Только что пронесся в медотсек. Лицо перекошенное, глаза, словно угли.
- Хрен его знает. Я вообще стараюсь держаться от него подальше.  Даже старпом говорит, что он приносит несчастье.

***
- Миссис Харрис, вы попейте воды, вот, пожалуйста.
- Как же так?! - захлебывалась слезами Мэгги. - Через час и все? Я больше их никогда не увижу?!
- Может быть, они прилетят со следующей Экспедицией…
- Совсем сдурели, господин мэр? - Роджер еще обнимал плачущую жену, но руки сжались в кулаки. -  Прилетят так же, как мы с Мэгги?!
- Двадцать лет - большой срок. Все может измениться.
- Два века ничего не менялось, а теперь вдруг - раз и чудо? Ах простите, мистер Харрис, простите, миссис Харрис, ошиблись мы, виноваты, вот ваши детки, смотрите, как подросли. А вас милости просим на борт, домой, там и пляж, и пальмы… Суки. Суки!!!
- Успокойтесь, Роджер. - мягко сказал мэр. - Никто не мог подумать. что появится такая возможность. Да что там подумать - мечтать не смели. Но она есть. Подумайте. Мы ничего не можем обещать. Хуже того, вполне возможно. что новая жизнь Томми, Агнеты и других детей сложится совсем не так, как нам бы всем хотелось. Но у них есть шанс - тот, которого никогда не было и не будет у нас. И, к сожалению, у вас всего пять минут на то, чтобы решить, дать им этот шанс или нет. Если вы откажетесь, дети останутся с вами, и у них будет тоскливая, беспросветная жизнь здесь - в течение как минимум двадцати лет, а потом еще сколько-то - в городе на краю Болота. Это я вам точно могу гарантировать.
- Мы согласны. - с трудом проговорила Мэгги. - Согласны, правда, Роджер? Ну скажи им!
- Да. - Харрис побледнел и пошатнулся. - Мы согласны. Но… Как же так… У нас больше не будет детей.
- Вы не совсем правы. - заговорил Блюм. - Миссис Харрис, к сожалению, действительно не сможет больше родить, это я вынужден констатировать как врач. который наблюдает ее уже двадцать лет. Но это не значит. что у вас больше нет детей. Они… есть.
- Что?!
- Потом, мистер Харрис, у нас будет более чем достаточно времени. Я все расскажу, и вы их увидите. Обещаю. Миссис Харрис?  Мэгги!  Помогите мне ее уложить. Да что вы возитесь, помогайте!

***

Бенджамин Горовиц спал, разметавшись по кровати. и открыл глаза только после того, как капитан сильно тряхнул его за плечо.

- Слушайте, Брэдли, да черт же вас побери!  Это безобразие когда-нибудь закончится?! - он подскочил на кровати. - Синяк теперь будет. Что вам еще от меня нужно?
- Вы знали. - капитан взял Горовица за подбородок и сжал так, что младший IT-специалист взвизгнул от боли.
- Что я знал?!  Господи, больно как.
- Что знали… Много вы знали, крысы ЦО-шные. - наконец разжав пальцы и отпустив подбородок Горовица, капитан уселся на стул, стоящий рядом с кроватью. -  Я столько лет летаю, сколько вы еще не прожили, и все думал, а почему в наших кораблях не используют этот UCS-478? Ну отличная же штука. Ладно, вначале не знали, как. Но ведь двести лет уже прошло, твою мать, могли бы придумать. Столько всего напридумывали, а тут не получилось. Странно, да?
- Ничего странного тут не вижу. - Горовиц нахохлился и смотрел на капитана исподлобья. - Разные задачи, разные технологии…
- А вот хер тебе! Он на то и UCS, что универсальный. У-ни-вер-саль-ный. Если не в двигателях. то в других системах корабля точно должны были применить. Нет! Не применили.
- И что? Ну, не применили. Бывает.
- Не бывает.  Какой у вас уровень доступа, Горовиц? Можете не отвечать, раз вы тоже представитель Центрального Офиса, значит, не ниже третьего. Так?
- Да. У меня второй. Но какое отношение…
- Прямое. Я успел просмотреть некоторые файлы Исикавы. Он дурак, конечно, что не стер их. Очень самонадеян был покойный, очень. Там, кстати, пара абзацев посвящены лично вам.  Не помри он, точно способствовал бы вашему повышению.
- Не понимаю…
- Сейчас поясню. Сотрудник ЦО со вторым уровнем доступа знает почти все. Конкретно вы, судя по тому. что я успел прочитать, знаете более чем достаточно. Например, о том, что UCS-478 не так уж универсален, а также о том, что ценность его, мягко говоря. сильно преувеличена.  Так?

Горовиц побледнел, но ничего не ответил.

- Вы попали на борт неслучайно. Уверен, что среди кандидатов на место младшего IT-специалиста нашлись бы и получше. Тем не менее, вас взяли. Теперь я знаю, почему - покойный Исикава проговорился, так сказать, в письменной форме Вы второй куратор проекта, Горовиц, и поэтому отлично знаете, что этот UCS-478 - полезная штука, но не более. Да и странно было бы ожидать от него чего-то  сверхэтакого, правда?  Условия здесь, конечно, не очень похожи на наши, но достаточно близки, иначе бы тут никто вдоха сделать не мог.  А значит, и отложения, пусть даже самые глубинные, не могут настолько принципиально отличаться от тех. которые добывают дома.   А дома никаких универсальных катализаторов природного происхождения и такой невероятной силы нет. Нет!  Черт, я мог бы и раньше догадаться. А теперь, поскольку я теперь в курсе, просто интересно услышать вашу интерпретацию.
- Зря вы так об Исикаве. - усмехнулся все еще бледный Горовиц. - Это был великий человек. Уверен, что по возвращении мог бы претендовать на очень высокий пост в ЦО, а потом, глядишь, и возглавил бы.
- Вообще-то, он хотел продать планшет…
- Это он вам так говорил. Хотя черт его знает… Может быть. Жаль. если так. Мельчаем. 
- Исикавы больше нет. Планшет у меня, и я вас внимательно слушаю.
- Ну что ж… Вы сами попросили. UCS-478 - очень полезное ископаемое, и применяют его весьма широко, но о том. что это великое благо для человечества, решение на все времена, и близко речи нет.  А вот действующий проект человеческой популяции контролируемого состава - это очень дорогого стоит.  Вы только вдумайтесь, капитан, какая это красивая штука, уж куда круче, чем какой-то катализатор.
- Глаза у вас прямо-таки загорелись, Горовиц. Приятно смотреть, а ведь всего пять минут назад так побледнели, что я даже заволновался.
- Не ерничайте, капитан. На себя бы посмотрели. Вам ведь и страшно, и любопытно, и в голове уже кое-какие мысли, должно быть созрели. Вы только себе не врите, не надо глаза закатывать - ах, мол, какой ужас, как же вы так с людьми, это же не крысы подопытные. Между прочим, если быть абсолютно честным, именно так дела и обстоят, а иначе просто нельзя. Будешь жалеть, ничего не сделаешь. Все крупнейшие проекты человечества на этом построены. Да, на костях, но ведь проходит время. и эти самые безымянные кости в такой славный фундамент слеживаются, что лучшего материала не найдешь.  Вот так. капитан. И согласитесь, не от меня первого вы это слышите, а в глубине души сами думаете примерно так же. Или не вы были готовы дать мне сдохнуть, откажись я дать доступ к планшету?  Молчите? И правильно, сказать-то нечего.  Что касается конкретного проекта, все очень удачно сошлось - неожиданное открытие этой субстанции на задрипанной планетке, большие надежды. которые на нее возлагались - а они были очень, очень большие, только лет через пятьдесят стало ясно, что не совсем оправдались, а потом еще этот славный болотный газ… Вот вам и экономические, и некоторые другие - в основном как раз другие - соображения. От дальних полетов продолжительностью в несколько поколений до освоения новых колоний. Комплекс технологий, четкие инструкции, нужные связи - всему этому цены нет, капитан. И я бы на вашем месте очень хорошо подумал, что делать с этим планшетом. Вы же успели просмотреть только очень небольшую часть.
- Знаете, Горовиц. я, кажется понимаю. почему мистер Исикава в конце концов решил передать планшет мне. Я поначалу подумал, что он и правда хочет, чтобы я продал эту штуку ЦО и отстегнул процент его семейству..Теперь думаю. что ошибался. Он действительно высоко ценил вас как специалиста… по технологиям, но все же не захотел способствовать вашему карьерному продвижению.
- Если так, то зря. Я действительно очень подходящая кандидатура. Но, капитан, у нас еще будет время для долгих бесед, ведь не завтра дома окажемся. Уверяю вас, когда до Земли останется пара суток лету, в вашей голове уже сложится единственно верная конфигурация. Кстати о конфигурации, не знаете, как прошла задача препарата? Старпом Робертс обмолвился. что на всех его не хватит. Надеюсь, администрация города будет действовать в строгом соответствии с Протоколом 29.
- Я сообщил им, что мы готовы взять на борт пятьдесят человек по их выбору.
- Вы идиот, капитан?! - Горовиц сверкнул глазами. - Какие пятьдесят человек?! Кто?!  Вы что творите? Я не дам изменить структуру…
- А кто сказал, что я буду спрашивать вашего разрешения или совета? Возможно, я идиот, но в любом случае - капитан.
- Вас когда-то называли “везунчик Брэдли”, как говорил мне мистер Робертс. Между прочим, он искренне полагает, что это прозвище устарело. И мне кажется. я знаю, как вас будут теперь называть.

Стоявший за дверью старший помощник Робертс слушал очень внимательно. Последние слова Горовица вызвали у него сначала усмешку, но она недолго продержалась на его лице. “Сдал, сволочь. С потрохами сдал. Но до чего ж умен…” - беззвучно прошептал старпом и вышел из медотсека, стараясь ступать так, чтобы не производить никакого шума.

***

Пятьдесят человек выводили из Блока С, предварительно полностью очистив главный зал и коридоры, ведущие к выходу. Никаких провожающих, никаких лишних ушей и глаз. Это в жилых отсеках исходили криками женщины, а мужчины от бессилия и тоски разбивали кулаки в кровь, в зале же стояла гулкая, тревожная тишина. Ее нарушали только нестройный топот ног и редкие всхлипывания.

- Сейчас мы подойдем к выходу из блока С. Пожалуйста, делайте все, что будет вам говорить доктор Блюм. Транспорт подали прямо к выходу и впускать в него будут по несколько человек.  Пожалуйста, продолжите, доктор.
- Спасибо, господин мэр. Вы все знаете, что снаружи очень опасно, дышать тем воздухом нельзя. Поэтому сделаем так.  Вы уже разделены на группы. Как только я дам знак, первая группа, задержав дыхание, быстренько выбегает наружу и запрыгивает в… Ну, вы увидите, это такая очень большая машина. Остальные ждут, понятно? Нужно, чтобы в машине закрылись двери, заработала система очистки, и все было готово для приема следующей группы. В машине слушайтесь доктора Игнатова. Вот он. Вам понятно?
- Нет. - Микки шел со стороны жилых отсеков и, хотя был в нескольких десятках шагов, его голос услышали все.
- Мистер Эванс, что вы тут делаете?!
- Кто в этом списке?! Вы опять меня обманули. Почему?!
- Кто, спрашиваете? Подойдете поближе, увидите.

Мэр сделал знак, и цепочка десантников расступилась.

- Микки, я вот что взяла, смотри!
- Агнета… Томми… - злость на лице Микки сменилась изумлением – Тут… дети?
- Да, мистер Эванс. Тут только дети. Пятьдесят человек - столько, сколько сможет забрать корабль.
- Я понимаю… Да… А как же…
- Вот так. - обрезал мэр. - У вас есть возражения?
- У меня…
- Вот и отлично. Остальное обсудим потом. Первая группа. пожалуйста. приготовьтесь. Старшие помогают младшим. Не толпитесь и старайтесь не дышать, пока не окажетесь в машине. Готовы? Вперед!

- Я знаю, что у вас остались вопросы, мистер Эванс. - сказал мэр, когда последняя группа, а следом за ней десантники и доктор Игнатов покинули Блок С, и двери закрылись. - Много вопросов. И наши ответы на них вам не понравятся. Но вы - глава города, и, поверьте, ни одно из ваших решений не будет таким, что понравится всем и каждому.  Я постараюсь все объяснить.
- Мне надо в город. - глухо сказал Микки. - А еще я навещал Матильду. Она умерла.

- Боже мой. Айзек, чем больше он будет знать, тем сильнее нас всех возненавидит… И пустышки эти…

Доктор Блюм ничего не сказал, только тяжело вздохнул и махнул рукой.


***

- Не стоит переоценивать этот планшет, Брэдли. - младший IT-специалист продолжал сидеть на кровати, но в куда более вольготной позе. - Это очень старые данные. Конечно, кое-что там накопать можно, но это ничего не изменит. Ровным счетом ничего, потому что проект официально поддерживается уже два века. И - странно, не правда ли? - до сих пор что-то ничего не слышно о недостаточной универсальности UCS-478. На самом деле, люди не хотят знать, они хотят верить.
- Да за вами записывать надо, Горовиц. Два века, говорите? Бывало и подольше, а потом…
- Вас убьют, капитан. Когда это случится: на подлете к Земле. сразу после приземления или через пару недель - вопрос времени и правильной подготовки. И если бы спросили меня, я бы без колебаний сказал: чем раньше. тем лучше. Всем лучше. Даже бедным здешним уродам, которые временно обросли мышцами. Тут они нужны, а больше нигде.
- Ну, пока что я жив. - капитан говорил спокойно. но слова Горовица его явно задели. -  А вот и мостик вызывает. Слушаю. Транспорт прибыл? Все пятьдесят человек? Отлично. Проблемы были? Еще лучше. Много они с собой взяли вещей? Что?! Какие игрушки?! Все пятьдесят… Мне что теперь, детский сад и школу на борту открывать? Сейчас буду.
- Чьи это дети? - Горовиц вскочил с кровати. направился к двери. но капитан преградил ему путь.
- Дети как дети. - буркнул Брэдли.
- Чьи, Добытчиков?
- Ну разумеется.
- Чертов идиот, дерьма куча! Вы понимаете, что делаете?! Структура популяции нарушена, баланс генотипов нарушен. Верните их, пусть мамочки с папочками порадуются. Если уж так не терпится, возьмите вместо них старых и убогих. Они все равно никому не нужны, отработали свое, пусть теперь бесплатно покатаются.
- Ну ты и урод… - процедил капитан.
- Я-то как раз нормальный. Я все взвешиваю, последствия просчитываю. А черт с вами, кретин вы этакий. Хотите взять детей? Да берите на здоровье. вы думаете, что спасаете их, даете им шанс?  Ну так я скажу, что будет. Сразу после возвращения их отправят в какое-нибудь тихое место.  Пусть подрастают, а как будут готовы к размножению, подберут пары - и давайте, мальчики и девочки. трахайтесь на здоровье, заполняйте резервуарчик. Как раз к следующей Экспедиции подгадаем. А что, - Горовиц расхаживал по комнате, потирая руки. - Хорошая мысль. Брэдли, если не будете вонять, а сделаете все. как я скажу, в накладе не останетесь.  Если не наградят, то о гибели модуля и поисково-спасательной группы точно забудут. В конце концов. расходный материал есть с обеих сторон.

Он еще что-то говорил, но капитан перестал слышать.
Через несколько минут он вышел, предварительно убедившись в том, что двери плотно закрыты. Брэдли шел не торопясь, засунув руки в карманы, поэтому никто не заметил, что они дрожат.

- Доктор, у меня две просьбы. Во-первых, верните младшего IT-специалиста Бенджамена Горовица в список погибших от вируса. Во-вторых, помогите мне там… прибрать.

***

Посадочная платформа отпускала корабль медленно и неохотно. Удерживающие механизмы не спешили отлипать от корпуса, да и сам корабль словно никак не мог принять решение - взлетать ему или оставаться. Оставаться он все же не захотел.

Гул и грохот пронеслись над городом и Болотом. Гигантский усеченный конус начал медленное, но с каждой секундой ускоряющееся движение вверх. Нижний слой облаков порвался, как тонкая пленка, окрасился багряным и фиолетовым и минут десять зализывал нанесенную рану.
Отсветы постепенно тускнели, рев двигателей затихал, платформа начала опускаться. Через час не осталось никаких внешних признаков пребывания корабля.  Серые тучи над бескрайним сине-зеленым простором Болота, крошечное пятнышко суши с низкими строениями - вот и все.

Доктор Блюм открыл бутылку и разлил по стаканам.
- Раз, два, три. Идеально точно, согласитесь, господа.
- Да уж, Айзек. глазомер у вас отменный. Ну, произносите тост.
- Лехаим…
- Что?!
- За жизнь, шериф.
- Да какая же это, к дьяволу, жизнь?
- Какая есть. Никто из нас не заслужил такой участи. И гордиться нам нечем, а если уж начать разбираться, то есть чего стыдиться. Но если этот несчастный мир до сих пор не уничтожил сам себя, не лопнул от ненависти, то в этом есть и наша заслуга.
- Эх, доктор, не обольщайтесь… - печально усмехнулся мэр. - И тем не менее - лехаим. Ведь можно понимать и как “будем здоровы”, так?
- Поражен вашими познаниями, Клайв.
- Ну, за жизнь так за жизнь. Я лично пока помирать не собираюсь. - Грант выпил свой стакан залпом и даже не поморщился. - Вы продолжайте, а мне пора. Пора охранников потренировать. А то разжиреют тут от безделия.
- Надо было пригласить Эванса. - сказал доктор Блюм. когда за шерифом закрылась дверь.
- Я звал. Он не придет. Сослался на дела в городе. И боюсь, Айзек, что дело не в его занятости, и нам еще придется заплатить за все, что мы сделали, и даже за то, что сделали не мы.

Они молча опустошили свои стаканы. Прошло полчаса, час. а молчание продолжало заполнять комнату, и ни одно слово так его и не нарушило.

***

- Знаете, Норман, это худшее из того, что я могу себе представить. Ведь мы все нужны - и друг другу, и для чего-то большего. Мы, если хотите, гигантский резервуар возможностей, и кто может знать наперед, что и когда понадобится?  Но тут получилось что-то совсем не то. Мир, в котором у каждого есть своя роль, вот только он ее не выбирал и на самом деле даже не знает, в чем она заключается. Мир без надежды… Чудесная модель человечества, а?
- Да уж, то еще дерьмо, доктор. Но вы бы видели, как у Горовица горели глаза, когда он мне ее расписывал. И хочу вам сказать. что он был по-своему очень убедителен.
- Большие мерзавцы никогда не бывают неправыми на все сто процентов. Поэтому у них всегда будут последователи.  Что будем делать, Норман?
- Нам еще три года лететь, время есть.  Ну, например, можно поторговаться с Центральным Офисом. Боже мой. как вы на меня посмотрели! Я не это имел в виду! Попробуем выменять планшет на этих детей, на их свободу.  Чтобы ни одна сволочь их не искала и не нашла. Пусть живут спокойно, радуются, если получится. Надеюсь, что у них получится. Может быть, расскажем о том, что видели и знаем, и у кого-то откроются глаза. Тут ведь стоит только начать. А начать, по-моему, стоит.
- Вы хороший человек, Норман. Но вас просто убьют. И меня за компанию.
- Могут.  Но я все же надеюсь, что проскочим. В конце концов, меня так долго называли везунчиком Брэдли, что глупо было бы не поддержать репутацию. Кстати, доктор, а вы не расскажете, кто это? Давно хотел у вас спросить.

Они посидели еще немного, но разговор пришлось прервать - капитана вызвали на мостик. Оставшись один, доктор Игнатов долго смотрел на копию очень старинной фотографии. Он всегда возил ее с собой. Высокий лоб, усы и бородка клинышком.  Умный и печальный взгляд из-под увеличительных стекол, которые приходилось носить на глазах по причине неважного зрения. Как это должно было быть неудобно, особенно с этим дурацким шнурком!   

Капитан спросил, не мой ли вы далекий предок.  Увы, нет, хотя я точно не был бы против. Ну, что скажете?

Антон Павлович молчал. Он смотрел на Игнатова сквозь увеличительные стекла, смотрел не мигая, без улыбки, словно собирался спросить: “А не подскажете ли вы мне, милостивый государь, что я вообще тут делаю?”. Но так и не спросил.
-

***
Оказалось, что руки - отдельная проблема. Скрестить их на груди, заложить за спину или пусть себе делают что хотят - треть ночи Микки потратил на то, чтобы разобраться с этим, да так и не преуспел. Оставшиеся две трети тоже прошли, как ему казалось, впустую. Что сказать тем, кто придет утром на площадь? И как сказать?

Людей, которых он любил или должен был любить, здесь больше не было. Тех, кого уважал и боялся, осталось совсем немного, да и страх словно растворился в воздухе, которым эти люди больше не могли дышать. Уважение? Его остатки постепенно рассеивались, как мелкие облака над Болотом.  Другие же, прячущиеся от ядовитого газа в Блоке С, были ему либо безразличны, либо вызывали ненависть и отвращение. Кроме тех, конечно, кто, как Матильда, в ближайшие двадцать лет тоже не увидит неба.  А Матильда вообще больше ничего не увидит…

Но самое важное - люди, которые придут на площадь. Получается. что он совсем их не знает - раньше виделись мельком, урывками. боялись перекинуться лишним словом. Теперь не так. Микки видел их радостные, возбужденные лица, когда бывшие Помощники весело растаскивали добро своих бывших хозяев. Так что им сказать? Что так. как было, больше не будет, точнее, очень долго не будет, ведь двадцать лет - это целая жизнь? Они это уже поняли. Что еще?

“Да ты не бойся, ,Микки, - говорил ему Дэнни Шварц. - Ты же всех нас спас. Если бы не твоя кровь, передохли бы от заразы. которую уроды из Экспедиции привезли. Ты спаситель, Микки. Ты самый сильный, и у нас все получится. Все, что захотим. А я помогу. Вот, кстати, посмотри. Давай завтра так сделаем.”  Он показал Микки картинку. “Это я у своего бывшего - у Готье - нашел. Факелы называются. Есть из чего сделать. Ну как тебе?”

Утро наступило. и теперь Микки стоял на площади. За спиной было бескрайнее Болото. над головой - небо, затянутое низкими облаками, вокруг - невысокие здания. Мэрия, офис шерифа, больница.  И узкие улочки, по которым на площадь стекались люди. Их становилось все больше и больше, они подходили все ближе и ближе и наконец остановились, окружив Микки полукольцом.

- Слава Микки Эвансу!  Слава его крови! - крикнул из толпы Дэнни Шварц.
- Слава! Слава! Слава! - крики - сначала одиночные, потом все больше и больше - слились в один ликующий гул.
- Смотри, Микки!  Как тебе, а? - Дэнни подпрыгивал, подмигивал и был явно очень доволен собой. - Смотри, как много сделали!

Микки смотрел. Факелов действительно было много, не сосчитать. Они горели не слишком ярко, но десятки огней над головами тех, с кем сейчас он будет говорить - и теперь стало ясно, что найдутся нужные слова, да какие бы ни нашлись, все равно станут слушать - внушали уверенность, а кому надо - трепет.

И он подумал, что так теперь и должно быть.