ВАРА и РАВА

Чернов Андрей
               

     Ворс, ворошить, ворожить, вращать, ворох, враг (ворог), вор, варяг, проворный,  ворота, завор (забор, запор), врать, говорить, варнакать (нечленораздельно говорить,   плохо ворочить языком, борматать), варазгать (марать, выпачкивать), ворковать, творог, товар,  раствор,  поворот, вираж, вертеть,  овраг, ров, рвать, обрыв, разрывать.

     Вот перед нами более двух дюжин  слов. Что их объединяет ?

     У глагольных слов  «ворошить, ворожить,   воротить, варакать, варазгать, творить, врать»  очевиден ключевой смысл «переворачивать, вертеть», то есть глагол «врать» это «переворачивать смысл сказанного, вертеть словами».

     М. Фасмер : «врать, вру, враль, вра;ки мн. Из *вьрати, *вьр;. Сюда же врач. || Родственно греч. ;;;;; «оратор», ;;;;;, ;;;, «скажу», *;;;;;;;, откуда ;;;;; «человек, который говорит не то, что думает», лтш. vervele;t, -e;ju «бубнить, быстро тараторить» (из *verver-); см. Сольмсен, Unters. Gr. Lautl. 261 и сл.; М. — Э. 4, 542; далее, сюда же относят лит. var;das «название», лтш. va;rds — то же, др.-прусск. w;rds «слово», лат. verbum, гот. wa;rd «слово»; см. Сольмсен, там же; Траутман, BSW 360 (с оговорками). О знач. слав. слов см. Брандт, РФВ 25, 214 и сл. [Важно иметь в виду, что слово врать только великорусск., поэтому целесообразнее видеть в нем новообразование, как это и делают Хольмер (SILUA;, 1951, стр. 151 и сл.; см. также RS 18, 2, 1957, стр. 276 — 277), объясняющий его на основе вр;ти «кипеть» > «говорить чепуху», и Вайан (RES 31, 1954, стр. 100 и сл.), который производит врать из за-вере;ть, за-во;ра, ср. плести;, спле;тни. Оба отрицают связь с врач. — Т.]»

     А слово «творить». Не раз приходилось слышать от строителей, перемешивающих, ворочающих лопатами  цементный раствор, в  посыле «затворивай раствор».

     Для других терминов, определяемых словами «враг, вор, творог, товар», характерно основное действие «переворачивание», то есть «враг (ворог, сокращ. вор)» это «переворачиватель устоявшегося порядка», «переворачиватель чего-либо вообще». Мне лично моя бабушка обычная станичная женщина всегда говорила: «Что ж ты творишь, Андрей, как вражина», в случае, если что-то перевернулось, разбилось, разлилось по моей неловкости. Или печальная картина обворованного помещения — всё перевернуто с верху до низу.
    
     Термины «ворота (ворот)», «ворох (вороха)» и «поворот (фр. virage) » несомненно связаны с  действием и предполагают ворочение,  вращение и верчение.

     Крылов Г. А.: « Вира;ж. Заимствование из французского, где virage — «поворот» образовано от virer — «вертеть, поворачивать».  То есть «фр. Virage» это калька славянского корня «вертеть».

     Отдельно остановимся на слове «товар». Термин встречается как у тюрков так и в славянском мире и звучит у всех одинаково. Тем не менее языковеды считают присутствие слова «товар» у славян заимствованием от тюрков.

     М.Фасмер:  «това;р I, род. п. -а, укр. това;р «товар, (рогатый) скот», др.-русск. Товаръ (Поуч. Влад. Мон., смол. грам. 1229 г., часто; см. Напьерский 424 и сл.), болг. това;р «груз», сербохорв. то;вар, словен. t;vor, род. п. tov;ra «навьюченный груз», чеш., слвц. tоvаr «товар», польск. towar. || Считается заимств. из уйг. tаvаr «имущество, скот» (Банг-Габэн, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1931, стр. 501; Вамбери, Uigur. Spr. 230), тур., чагат. tаvаr «товар, имущество, скот» (см. Радлов 3, 966 и сл.; 985), балкар., крым.-тат. tu;аr (см. Радлов 3, 1423), монг. tawar, калм. tawr; «товары, собственность» (см. Рамстедт, KWb. 385), а эти слова, возм., из арм. tаvаr «овца, стадо овец» (см. Лиден, Armen. Stud. 8 и сл.), см. Мi. ТЕl. 2, 179; Доп. I, 57; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 129 и сл. Следует отвергнуть исконнослав. этимологию и предположение о родстве с тыть, тыл, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 192). [Особняком стоит гипотеза Дмитриева (Лексикогр. сб., 3, 1958, стр. 32) о заимствовании из чув. та;вар «соль» в эпоху домонгольских русско-булгарских связей. — Т.]. »

    Со всем уважением , но  для тюрков, монголов и фарси очень сомнителен  перевод «tаvаr - «имущество, скот», в которых для обозначения этих понятий применяются корни «мал-, мул-» с вариантами произношения.
    И ещё основным аргументом против такого заимствования может быть тот факт, что у славян термину «товар» сопутствует слово с  обратным чередованием слогов - «варто (укр. стоит (о цене)»,  «вартасць (беларус. стоимость)», что отсутствует у тюрков.

    Соответственно слово «товарищ» тоже нельзя рассматривать как заимствование от тюркского.

    М. Фасмер:  «това;рищ род. п. -а, укр. това;рищ, блр. това;рыш, др.-русск. товарищь (Сборн. Кирилло-Белоз. мон., ХV в.; см. Мi. LР 994, также у Афан. Никит. 10, Домостр. К. 70), товарыщ (Котошихин, часто), словен. tova;ri;, чеш. tоvаrу;, слвц. tovari;, польск. towarzysz, в.-луж. towar;, н.-луж. towari; Обычно объясняется из тюрк., ср. тур., чагат. tаvаr «имущество, скот, товар» (см. това;р) +е;, i; «товарищ»; см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359. Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен (ZfslPh 20, 448: от чув. tavra «по кругу» + i; «спутник»). О суф. -i;, -у; см. Брандт, РФВ 25, 31. Неприемлема попытка Ильинского (ИОРЯС 23, 2, 192) доказать исконнослав. происхождение. »

    Особенно неприятна в этом объяснении ссылка на « is (еш, -иш) -  спутник (друг)».
 
    В происхождении слова «товарищ» по видимому участвовало два корнеслова и один слог: «товар-» * «-рис-»* «-ч». Первый корень имеет отношение к товару, второй к «описанию, учёту товара», а третий суффикс «-ч (че)» имеет отношение к человеку. В итоге смысл слова товар в фразе «товар описывающий человек», или на современную мову «учётчик товара».

    Присутствие суффикса «-ч» в конце слов тюркских народов просматривается там, где нужно обозначить понятие «человек», как , например, «колхоз (коллективное хозяйство) и колхозчи (колхозник)».

    Сделаю осторожное предположение, что древние греки, называя население Крыма «таврами»,  имели ввиду возможность продажи крымчан в рабство, поэтому они рассматривали жителей полуострова  как «товар».  Отсюда восприятие греков как врагов с последующим культом ненависти к работорговцам.
 


    Итак очевидно, что:
- многие перечисленные в начале статьи термины имеют корневое включение слогсочетания «-вора-» в виде возможных вариантов: «-вор-», «вра-», «-воро-», «-вора-», «вара-» и  предполагающих действие, связанное с вращением, поворачиванием;
- слогзвуки  «-га (г-), то- (т-), ха- (-х)» либо усиливают действие, как слог «-га (г-)», либо слогом «ха- (-х)» вносят одобрительный оттенок, либо утвердительно-артикулярный, как звук « то- (т-), », но  основную смысловую нагрузку не несут;
-вышеперечисленные термины можно считать условно однокоренными, так как происходят от одного действия.


     Глубинную природу этого действия подсказывает термин «овраг» и его менее распространенная форма «вражек».


     М.Фасмер: «овра;г род. п. -а, др.-русск. врагъ (Сузд. летоп. под 1373 г., Двинск. грам. ХV в.; см. Соболевский, ниже), болг. овра;г Как правило, исходят из *вьрагъ от виръ «ключ (вод.), стремнина (в реке)», вьр;ти «бить ключом» (см. Соболевский, РФВ 66, 346 и сл.; Преобр. I, 636; Младенов 372), но это затруднительно в семантическом отношении. С др. стороны, предполагали происхождение из чув. vаrаk «овраг, долина, дупло», vаr «овраг, долина», тюрк. ;z «внутренность»; см. Бенцинг, ZfslPh 20, 109 и сл. Прочие сближения еще менее правдоподобны: из тюрк. оvа «долина, ущелье» и тур. rаh «дорога» (Маценауэр, LF 12, 180) или из гот. aurahi «могила» или греч. ;;;;; «рытье, ров» (вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 228), Гроту (Фил. Раз. 2, 499)). Недостоверно также сравнение с греч. ;;;;;;;; «рву, разрываю, разбиваю, вонзаю», гомер. ;;;, род. п. ;;;;; ж. «трещина, щель» (вопреки Буличу (ИОРЯС 4, 1497 и сл.)). Диал. бара;к «овраг», ряз. (РФВ 68, 11), скорее связано с байра;к, буера;к [В пользу заимствования из др.-чув. vаrаk высказывается в последнее время Прицак (ZDМG 104, 1954, стр. 132). Возражения против этой этимологии у Дикенмана (Sybaris 18 и сл.) весьма слабы. — Т.]»

     Ловко подмечено у М. Фасмера происхождение слова «овраг» от термина, обозначающего «верчение, вращение, переворачивание»,  характерного для водных потоков реки: «из *вьрагъ от виръ «ключ (вод.), стремнина (в реке)», вьр;ти «бить ключом», что несомненно связано с фундаментальными слогсочетаниями «ва*ра»  и его реверсным синонимом «ра*ва».
 
     Выражаясь более понятно «вара (уара)» это река «ворочающая», а «рава» это река ««ревущая, рвущая, разрывающая».

     И в этом случае ссылка М.Фасмера , что  связь с термином «овраг» недостоверна « с греч. ;;;;;;;; «рву, разрываю, разбиваю, вонзаю», гомер.», может иметь своё обоснование.
 
     И если уж совсем упрощенно, то слово «овраг (вражек)» происходит от корневого термина «ва*ра», а слово «ров» - от термина «ра*ва».

     Выводы:
1. Термины «овраг» и «ров» имеют кровную связь с древними словами «вара (русск. Воря)» и «рава (англ.River)», и обозначающими одно и тоже явление — река.
2. Термины  «ворошить, ворожить, вращать, ворох, враг (ворог), вор, проворный, ворота, завор, врать, говорить, варнакать , ворковать, варазгать , творог, товар,  раствор, поворот, вираж, вертеть» появились иносказательно, как результат сравнения с  поведением водных потоков реки (вары) ворочающих, вращающих, вертящих.
3. Термин «варяг» сложносоставной из корневого слова «вара-», обозначающего реку,  и слогслова «-га», передающего понятие «движение».  То есть это и «речное движение», и «движущийся с рекой».


Чернов Андрей. октябрь 2022 г. Краснодар.