Бабочка из прошлого 12. Обед небожителей

Юрий Лазин
ОБЕД НЕБОЖИТЕЛЕЙ.


  В центре этого помещения  располагался выпуклый вверх светло-жёлтый   сектор не более полутора метров в диаметре на блестящей ножке. Кресла разместились вокруг него.
- Чего бы вам хотелось поесть? - Спросил Алексея Ален.
Алексей не ожидал этого вопроса, поэтому он сказал не думая:
- Я бы шашлычка поел. Ну и салатика из свежих овощей. Если к этому добавить холодненького морса, или, на худой конец, кока колы, то я буду вполне доволен.
Ален с Мари переглянулись и, Алексею показалось, что они подмигнули друг другу.  После этого они тоже определились с заказом и из выпуклого стола вытянулись по три тонкие трубки.  Мари сразу пояснила:
- Из этих трубок нужно высасывать пищу. Вам будет подаваться та пища, которую вы заказали.  А для заказа нужно взглнуть на дисплей и найти нужное вам блюдо. У вас блюдо кавказской кухни. Открываем Кавказ и ищем шашлык. Так же и салаты, и напитки. Сотни тысяч наименований. Всё будет подаваться вам в нужную трубочку.
- Чудно. - Удивился Алексей. - И что, если заказать что-то другое, то в одну из этих трубочек накачают?
- Нет. Для каждого блюда появится своя трубка. Кстати, вы можете сразу запрограммировать до 50 ти блюд и каждого попробовать столько, сколько захотите.
Алексей кивнул:
- Ну да, всё просто замечательно. Всё, кроме….
-Чего именно?
- Как-то привык я видеть то, что ем, даже если меня визуально обманывают. Для аппетита, что ли. А ещё вопрос чистой посуды меня смущает.
Мари даже заёрзала в кресле.
- Когда вы закажете салат, из стола появится салатная трубка. Для удобства они не появляются все сразу, а после нажатия нужной кнопки. Ну а насчёт того, чтобы видеть пищу…Вас никто не обманывает. Мы так живём. Понимаете, у нас тут все так живут. Это очень удобно и полезно.
- Ну да - саркастически парировал Алексей, - в нашем времени я уже забыл когда покупал в магазине настоящие  колбасу, или сливочное масло. И всё потому, что ни мяса, ни молока в них просто нет. А то, что там есть- без ароматизаторов и имитаторов вкуса есть просто невозможно. А вы тут предлагаете просто трубку пососать. Так и тянет сказать :" не пей, козлёночком станешь".
Ален с Мари расхохотались.
- Нет там никаких ароматизаторов и подсластителей. Там самые качественные продукты, но в основном синтезированные на молекулярном уровне.
- Ещё больше напугали. - сознался Алексей.
- Не бойтесь. Можете смело пробовать. Мы гарантируем вам качество продукта.
- Ну, если только ради любопытства - занудил Алексей и  втянул в себя маленький глоточек того, что там было. К своему удивлению он отметил отличный шашлычный вкус.  Так же, по чуть-чуть, он распробовал всё, что заказал и всё было безукоризненно по вкусу.  Ален сказал Мари какую-то непонятную фразу и улыбнулся.
- Всё очень вкусно,- сказал Алексей,- даже не ожидал, что всё будет настолько изысканно.
- Я сейчас попробую то же, - сказал Ален и на несколько секунд затих с трубкой в зубах. Потом он сказал,-  Никогда не ел шашлык. У нас блюда поизысканнее, но вкус интересный.
- А откуда вы  знаете, что это шашлык, если вы его не пробовали? Вы же шашлык не заказывали?
- Мы можем пробовать всё то, что заказали спутники, но подача у всех индивидуальная. Наша пища никак не смешивается. Хотите попробовать, что заказала Мари?
Алексею не хотелось, но он решил, что отказываться будет невежливо и согласился. Мари заказала что-то острое  со вкусом мяса и эстрагона. Был там вкус ещё каких-то трав, но в целом всё выглядело как приятный душистый букет.
- Очень вкусно, - похвалил Алексей, - только еда непривычная. Что ни говори, а компот есть компот.
- Этот компот настолько питательный, что нам его хватает на трое суток.
- Да ну,- обомлел Алексей,- это что ж получается. То мы в семье за завтраком и  за ужином посидим пообщаемся, а в такой ситуации и того не будет. Раз в трое суток зашёл, глотнул и прощай семья? - Его изумление было настолько искренним, что сотрапезники заулыбались и Мари ответила:
- И посуду мыть не надо, и готовить ни к чему. Все эти походы за продуктами не нужны. Много чего не нужно.
- А если я этого не хочу?
- Ваше право у вас никто не отнимает. Есть у нас люди, которые продолжают сохранять старые традиции.
- Представляю себе, за какие бы сумасшедшие деньги у нас продавали пищу, которой хватает на трое суток. Хотя, я понял. Питательная смесь одна. А чувствовать разные вкусы помогает гипноз. Я угадал?
- Нет, не угадали. - Ответила Мари. - Смесь действительно самая разнообразная по составу. Никакого гипноза нет.
- Что ж. Если мы действительно в будущем, то ответьте мне на такой вопрос. Со мной в машине ехал попутчик. Михаил Абрамов. Что стало с ним?
Ален немного поморщился, а Мари ответила:
- Ваш попутчик был усыплён как и вы. Вы встретитесь с ним немного позже. В отличие от вас, он сознания не потерял и познакомился с нами до проведения стандартной процедуры. Странный, скажу вам тип. Он не должен был попасть сюда.
- Да если бы я знал, что меня где-то ждут, не брал бы с собой попутчиков.
- Кто ж вас обвиняет. Что случилось, то случилось. Разберёмся позже.
Алексей понимающе кивнул и снова спросил:
-  А что за язык вы использовали в разговоре чуть ранее?
На этот вопрос ответил Ален.
- Это язык смисов.
- А где живут эти смисы?
- Нигде не живут. Смис, это в сокращении смысловой символ. Каждый такой символ  содержит в себе очень много близкой по смысловому содержанию информации. Произнося смис, мы избегаем многих слов.
- В обмен на ещё большее количество смисов? Если я правильно понял.- сиронизировал Алексей.
- Да, именно так.- Не понял иронии Алексея Ален.- Это сегодня международный язык, который знают все. Очень удобно.
Алексея осенила догадка.
- А думаете вы на каком языке? На родном?
- Да нет,- Ален поджал губы,- на смис и думаем. Так удобнее.
Догадка Алексея подтвердилась. Он не понимает их мыслей потому, что они думают на другом языке. Причём язык этот не похож на человеческий. Хотя кто его знает, на что он не похож или похож.
- А как же стихи? - Спросил Алексей.
-  А стихи отлично переводятся на смис.- ответила Мари.- Кстати, очень интересное звучание приобретают.
Алексей на секунду призадумался: "Лучшее враг хорошего. Не может быть так, чтобы хорошие стихи можно было заменить на бесчувственные смысловые символы." Поэтому он решил проверить всё опытным путём.
- А не могли бы вы перевести одно четверостишие на смис?
- А вот  Мари занималась  поэзией. Она даже в стихотворной форме переведёт, или предложит существующий перевод.
- Молодец у нас Мари. Она и строитель, и гид, и поэт...
- А ещё я обладаю профессиями журналиста, филолога, лингвиста и историка. Это не считая побочных.
- У вас так принято? Интересно. Когда вы всё успеваете?
- Мы даже на земле живём не меньше 100 лет. Мы и на пенсию никогда не уходим. Нет смысла. В молодости каждый человек приобретает себе несколько профессий. Не меньше пяти.- ответила Мари, - однако может вы, Алексей, прочитаете четверостишие?
- Пожалуйста. Ну, к примеру один из самых известных рубаи Омара Хайяма.

"Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чём нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным,
Сгорает в пепел, прах, а где скажите дым?"

- Я знаю перевод этого рубаи, - сразу ответила Мари. Сделав секундную паузу, она пересказала рубаи на смис. Перевод оказался вдвое длиннее  по времени, чем время, потраченное на произнесение самого четверостишия. Сказать, что перевод  мелодичный, было невозможно. Фразы были отрывистыми и неровными. Алексею показалось, что строк там тоже не было. Но  он не стал об этом говорить. Он только спросил:
- А почему на чтение перевода четверостишия ушло больше времени, чем на чтение самого рубаи?
- В поэзии приходится много времени тратить на самые разные детали, о которых не говорится в оригинале.
- Как это не говорится? Всё говорится, только очень многое подразумевается. И от этого никуда не деться. Если чувствуешь стих. А в вашем переводе есть что-нибудь о любви к жизни и уважении к смерти?
Мари призадумалась и не спеша ответила:
- Нет там ничего об этом.
- Странно. Это ещё и не весь перевод. Я уже про рифму и размер молчу. А давайте переведём японское трёхстишие хокку, уже и не помню кого. Какого-нибудь Басё наверное. Звучит оно так:

"В стране моей родной,
Цветёт вишнёвым цветом,
И сорная трава."

Мари призадумалась. Наверное, такого перевода в её практике не было. Немного времени спустя она выдала такой же отрывистый перевод на смис, но он был ещё длиннее первого.
- Это не поэтический перевод, а смысловой,- сразу уточнила Мари,- поэтический перевод будет короче, но это к поэтам смис.
- Понятно, понятно.- Алексей хитро прищурился, - а есть в этом переводе что-нибудь о любви к неблагодарной родине?
- А как это, Родина и неблагодарная?
- Ну, вы как историк должны это знать, - заметил Алексей, - Советую вам попробовать сделать поэтический перевод этого трёхстишия, и вы получите истинное наслаждение. Я вот только одного  не могу понять. Если вам так сложно переводить талантливые стихи, то как же вы переведёте на смис слово БОГ? Сколько вам смисов понадобится для этого?
Мари и Ален переглянулись и задумались. Алексею стало казаться, что он начинает различать их чувства и мысли. Вскоре это ощущение усилилось. Мари думала на русском.  Она думала о том, что сказала слишком много и может произвести на Алена плохое впечатление.  Может, боялась, что он слышит её мысли на смисе?  Ален думал на смис и его Алексей не понимал, но было ясно, что-то у друзей не пошло.  Наконец Ален нарушил молчание:
- А интересный получился разговор. Я думаю, что смисы придумывались не для поэзии. Это прагматичный язык для любого вида деятельности, что касается поэзии, то и китайцы писали стихи из иероглифов.
- Ну да, - поддержал его Алексей. Он почувствовал страх Мари перед Аленом и решил не усугублять ситуацию. - И вообще причём тут поэзия? Такая возможность отправиться в будущее не каждому представится. Я знаю людей, которые за это отвалили бы круглую сумму. А для меня всё бесплатно. Халява.
- Вы всё таки поверили, - Мари даже в ладоши захлопала.
- А что такое халява?- Спросил Ален.
 Алексей хитро прищурился.   
-  Если быть объективным, то халява, это  смис нашего времени. Он включает в себя целый ряд понятий. А именно:
 это возможность законно и обоснованно жить за чужой счёт в любой подходящей, или неподходящей ситуации, выраженная в человеческой радости, которая многократно превышает саму халяву по своему эмоциональному восприятию и последующему празднованию результатов этой халявы. Иначе понятие халява, превращается в гнусный  мелочный сурогат, который  иначе как  банальным воровством не назовёшь. Для кого-то халява образ жизни, для кого-то образ мысли, а для кого-то судьба.- Ради шутки, Алексей скрыл, что это слово из еврейского языка и имеет не то значение, которое он озвучил для русского понимания.***
-  Ой как грустно. Это очень нехороший смис. - Промолвила Мари.
- Что поделать, - ответил Алексей,- в нашем времени не всё так  благополучно, как в вашем.  Есть много людей, которые пытаются жить за чужой счёт, создавая видимость, что это   законно. А в вашем времени таких нет?
- Насколько мне известно,- ответила Мари после некоторого раздумья, - в нашем времени халявы нет.
-  А сколько лет разделяет нас?
-  Не менее 1500 лет.
- Не верится. Не знаю, но не верится. Не укладывается в голове.
Ален и Мари переглянулись, а Алексей продолжил.
- Получается мы ещё 1500 лет назад придумали первый смис. А если покопаться, то  найдётся ещё не один десяток подобных смисов, если не сотен, и ведь мы ими пользуемся.
- И все они такие плохие, как этот?- Мари грустно улыбнулась.
- У нас, Мари, и сквернословие  зачастую присутствует в лексиконе людей. Стыдно говорить об этом, но это так.  А у вас как с этим?
- У нас нет такого понятия как сквернословие.- Ответила Мари.
- У вас не обзывают людей оскорбительными прозвищами?
- Нет.
- Если от бессильной злости человек называет другого человека, ну например, собакой, то он оскорбляет этого человека. Ну, или ту собаку, которую имеет в виду.
- Я знаю, что означает оскорбление, но  у нас не принято оскорблять вообще. Человек использующий оскорбления показывает себя умственно отсталым.
- Согласен, но в нашем времени, определённый азарт заставляет некоторых людей пользоваться сквернословием настолько часто, что они и нормальный язык забывают.
- А давайте поднимемся на вершину башни. Оттуда открывается хороший вид. - Подал свой голос Ален.
Не сходя с кресел, они поднялись в верхнюю полусферу, которая напоминала симметричную  шляпку  огромного гриба. Она вся была настолько прозрачна, что  всё вокруг было прекрасно видно. На стеклянной полусфере не было заметно не то что намёка на металлическую раму. Не видно было даже намёка на сварной шов. Их не было. Когда спутники подошли к стенам полусферы, то оказалось, что они стоят на чёрном стеклянном полу, нависающем над бездной. Было жутко стоять там, но в этом было  что-то  заставляющее там оставаться.
- Удивительно всё же, как вам удаются такие строения? У меня в голове не укладывается всё это. Стеклянная башня и ничего не проваливается. Эта полусфера стоит вопреки законам физики. Я сам строитель, правда, работаю бухгалтером, но в строительной организации. Я много строил на практике.
- Вы не можете знать всех законов физики. Нам удалось раскрыть тайну гравитации. Мы придумали новые строительные материалы. У новых  материалов другое сопротивление. Все эти конструкции  держатся благодаря прочности материалов и использованию гравитации. Эта башня самое высокое место на последнем уровне небесного города. - Ален картинно развёл руки.
- Под небесным городом располагается исторический город.  Вот туда вы поедете вдвоём  с Мари, чтобы продолжить экскурсию.
Алексей  оторвал заворожённый взгляд от прозрачного пола и  вдруг увидел в стороне знакомые очертания горы. Он мог поклясться, что это была Железка. Он забыл про бездну под стеклянным полом,  и спросил:
- Эта гора как называется?
- Её называют Железная, но народ почему-то называет её Железкой. - Ответила Мари.
- Так и есть. -  сердце  Алексея забилось сильнее.- Это мой город . Почему вы мне сразу не сказали?
- Но мы с вами знакомы не более двух часов.
- Я хочу это посмотреть. Сделайте мне экскурсию, Мари.
- Без проблем, Алексей. Вас как больше устроит, мы можем спуститься в лифте, но быстрее будет на гравитолёте.
- Давайте, как быстрее. - Ответил Алексей.


*** Халяв - в переводе с еврейского молоко. Евреи в субботу не работали. Вера не позволяла. Но подоить корову приходилось. И вот, чтобы не гневить Бога, евреи, выдоенное в субботу молоко, в пищу сами не употребляли, а раздавали бесплатно. Подоив корову, хозяйка громко кричала на улицу:"халяв".