СМОГ

Валерий Осипов
     Я без труда СМОГ добраться до истоков английского слова СМОГ smog . Остроумные англичане прозвали это сочетание дыма и тумана сочетанием английских слов «дым» и «туман»: smoke + fog = smog.
     Это сращение - новодел. Чего не скажешь про древнее слово smoke «дым». На его древность указывает ещё одно его значение «курить», то есть «дымить табаком». Курить англичане начали лишь тогда, когда познакомились со свойствами экзотического для них растения, с табаком. А вот дымили они и до этого. Русские тоже КУРИЛИ, то есть «дымили» с помощью дров, хвороста, ладана и т.п., пока не познали табак. КУРИТЬ от древнего слова КУР «дым». От него же ВИНОКУРНЯ, где гонят самогон на слабом огне, КУРНАЯ изба (не курилка, а дымная, без трубы), ОКУРИВАТЬ, то есть «чадить, дымить благовониями» и прочие слова. Фраза «жив курилка» пришла из игры в горелки в которой жгли лучину, а не табак курили.
     Англичане с любовью и вниманием описывают происхождение слова СМОУК «дым», представляя его как «германизм». При этом они уделяют ноль внимания русскому языку с его словами МГЛА, СМУГЛЫЙ и особенно слову СМУГА. Это обидно и неверно. СМУГА – это «мгла, темь, в сущности, тот же дым». Не следовало бы делать из слова СМУГА бедного родственника, которого можно и не замечать.