Преграда

Чернов Андрей
   Почему в  древних топонимах Великой Степи и Южной Сибири присутствуют слоги "-тана"?  Что общего в словах "тонуть" и "тыняться"? На первый взгляд кажется, что при одинаковом наборе согласных звуков, слова отличаются только гласными звуками первого и второго слога. Напрашивается вывод, что гласные звуки несут основную информацию, заложенную в слове. Но попробуйте произнести эти слова с перегласовкой с слогах о//ы//а или у//я//е. Вы заметите, что общий смысл слов при отдельном произнесении, а особенно в контексте разговора, сильно не изменится и будет понятен собеседникам.  Напрашивается вывод, что гласные звуки не несут основную информационную нагрузку в словах. Но, что может объединять такие разные глаголы как «тонуть» и возвратный «тыняться», кроме наличия в них одинаковых согласных звуков.

  Исследователь М.Фасмер показывает общеславянскую природу происхождения глагола «тонуть», не смешивая с глаголом «топить»:
«тону;ть тону;, то;нешь, укр. тону;ти, блр. тону;ць, др.-русск. тонути, тону, цслав. тон;ти, болг. тъ;на «погружаюсь» (Младенов 644), сербохорв. то;нути, т;не;м «тонуть», словен. t;niti., to;;nem . — то же, чеш. tonouti, слвц. tоn;t;, польск. tona;;, н.-луж. toni;. Праслав. *topno;ti, ср. топи;ть.»
     Исследователь Шанский Н.М. с легкостью вставляя и вынимая согласные звуки из корней глаголов «тонуть» и «топить» (topn;ti) приравнивает их:
«тонуть. Общеслав. Из *topn;ti (; > у, pn > н, конечное и отпало). См. Топить.»

   Шанский Н.М, смешивая два разных по  происхождению и по звучанию слова «тонуть» и «топнуть»,  выводить одно из другого путем усечения согласных звуков, тем самым ещё более запутывает суть происхождения слов.

   ТАНА - общеарийское векторное слово, обозначающее «преграду», дословный смысл  «то, в направлении», «то, что напротив», «противно нам», «против нас». Согласно авторской статье «Слово и слог» слогзвук «та-» - утверждающий, слогзвук «-на» векторный, направляющий. Общий жест с вытянутой в направлении объекта ,  находящегося напротив наблюдателя с произнесением последовательно слогзвуков «та+на» давал общую информацию, что впереди (напротив нас) находится какой-то географический объект, и этот объект на пути дальнейшему продвижению, то есть  преграждает путь. Поэтому за первословом «тана» закрепилось общее понятие «преграда»,  «то, что напротив», «противно нам», «на против нас», или «против нас». В примерах удивительна игра слов «против*на» = «на*против» в результате реверса слова «против» и слога «на».

     Преградой (таной) для древнего человека могли быть либо горы, либо моря и реки, то есть, то что мешает свободному продвижению: либо это водная преграда, либо каменная преграда. И то, и  другое обозначалось одним термином «тана». Для примера сравним названия древних топонимов Великой Степи: водные преграды Танаис  (Дон), Танай  (Дунай), Танаистар (Днестр), Тангиз (Каспий); и горные массивы на Алтае – Таннау-Ола, и в Средней Азии Тянь-Шань, и неприступные Сатаны (Саяны),

 По мере развития и конкретизации понятий появились производные от древнего «тана» : тын (ограда), стан (укрепленная стоянка), стена (преграда непогоде),  утонуть - уйти, исчезнуть в тану. Поэтому глагол  «тонуть» применяется во многих случаях, где нужно подчеркнуть, что предмет, пропадает, исчезает не обязательно в воде. В дальнейшем смысл глагола «тонуть приобрел расширение понятия «тонуть» как  увязания,  погружения  во что-то зыбкое, рыхлое,  мягкое, то есть в болоте, в грязи, в мехах, в делах, в снегу и тому подобное.
   
     Глагол «утопнуть» -  имеет другую линию происхождения, имеет в корневой основе производную от арийского «тава (вода)» - тапа (см. авторскую статью «Топь, топить, топка, топтать, топор но ропот», и как правило применяется , когда речь идет о погружении в воду.

 Именно потому, что водная стихия для сухопутных передвижений является преградой, древний термин ТАВА(вода), стал приближаться по смыслу к слову ТАНА(преграда, твердыня, русск.-тюрк. «стан»), от которого первая производная произносится как ДАНА (ДОНА), а вторая производная звучит как ЙАН (ЯН, ЙОН), слог имеющийся в топониме "Саяны" и китайских рек совместно со слогом ГА ( движение) - ЙАНГА, по китайски слово «река»- “jiang”, что несомненно является производной от ТАНА. Именно поэтому у всех славян присутствует глагольная форма арийского слова ТАНА "тонуть", что означает "исчезать в водной преграде" параллельно с глаголом "топить", происходящего от арийского ТАПА, которое в свою очередь является производной от арийского ТАВА (см. авторскую статью "Топь, топить, топка, топтать, топор но ропот").
 
  Кстати в топониме Саяны не возможно не заметить присутствие термина "-тана" в виде производного слога "-йан(ян)", и слога "са-(сама)" усиливающего артикулярного в этом случае , что дает базовый термин "са+тана", то есть "сама преграда", "супер преграда".

     Преграда на пути движения человека была и злом, так как  она не обещала легких дней в пути; и благом: можно было укрыться от неприятеля, или непогоды в складках гор, в непроходимых лесах, либо сплавляться по рекам, используя водную поверхность в качестве дороги. Преодолевая  преграды, человек сталкивался с невзгодами и неприятными осложнениями. Соответственно у него формировалось  двоякое отношение к самому понятию «тана», как к чему-то неприятному, осложняющему жизнь, но в тоже время способному защитить и облегчить жизнь.

  Соединение понятия «жа-», означающего жизнь и понятия «-тана» в одном слове давало понятие «жатана» либо «танажа», что означало «жизни противостояние», или «преграда жизни». Добавление слогобраза движения «-га» при произнесении фразы «тана гажа» давало понятие «преграда движения жизни», или просто «преграда движения».

   На первый взгляд кажется необъяснимым применение  французами тюркского слова «танга;ж» (тюркс.тенгиз — море; фр. tangage — килевая качка) для обозначения морского термина препятствующего продвижению судна при волнении моря, если не учитывать присутствие славяно-арийской базы во французской речи. И тюркское «тенгиз» и французское « tangage» вполне имеют общий смысл «преграда движению».

  Удивительно как примененное англичанами в целях конспирации слово «танк» к военному устройству  предназначенному наступать и захватывать, у русских прижилось с значением «защита», то есть защита в стратегическом плане  и защита личного состава  и танкистов, и пехоты.

   Выдающийся исследователь речи М. Фасмер о происхождение слова «танк» в своем словаре поясняет:  I «резервуар для хранения жидкостей (особенно на корабле)». Через нем. Таnk или непосредственно из англ. tank «резервуар, цистерна» от ср.-англ. stanc «бассейн, пруд»; подробнее см. Клюге-Ге;тце 611; Фальк — Торп 1246; Хольтхаузен 200. Иначе Локоч 159 II «бронированная военная машина на гусеничном ходу». Заимств. из англ. tank (то же) во время первой мировой войны. Англ. название происходит от фам. изобретателя Танка; см. Клюге-Ге;тце 611; Локоч 159».

  Исследователь усматривает связь слова «танк» с понятиями, имеющими отношение к хранилищам воды. Моря, озера, реки с одной стороны были естественными преградами при перемещениях древнего человека, с другой хранилищами воды. Именно поэтому в речи степных народов слово море звучит «тангис (танаис), дениз, тениз)». Водная гладь для степного человека была непреодолимым препятствием, преградой.

  С другой стороны особенность преграды как явления  давать человеку защиту от непогоды и неприятеля закрепилась в словах . От арийского «тана» появились термины , обозначающие защиту для человека: штаны, сутана, туника, кафтан, стена, тын, стан.  Отсюда возвратный глагол «тыняться», то есть «бродить, натыкаясь на преграды».

  При встрече   древнего исследователя с преградой она всегда была напротив наблюдающего. Если говорить, что преграда справа, или слева, то понятно, что движение происходит в обход преграде. Таким образом основная суть преграды местоположение  её «напротив» наблюдающего, «против» наблюдателя.      
  Неприязненность путешествующего при виде преграждающего объекта выражается соответственно наречием «противно».  Грамматически верное написание слова «противно» с окончанием на гласный «-о»,  хотя по смыслу составления наречие «противно» это сочетание слова «против» и векторного слогобраза «на»,  как в наречии «на*против».
    
про;тив диал. про;ти, проть «напротив», севск. (Преобр.), донск. (Миртов), укр. про;ти, проти;в, блр. про;цi, прэ;цi, др.-русск. противъ, противу, ст.-слав. противъ, против; ;;;; (Супр.), болг. проти;в (Младенов 531), сербохорв. пр;ти;в, также пр;;у «напротив, против» (из *противу), словен. pro;;ti, нареч. «навстречу», pro;ti «по направлению к», protivo, нареч., чеш. proti, protiv, слвц. proti, польск. przeciw, в.-луж. pr;e;iwo, н.-луж. p;e;iwo Праслав. protivъ было образовано как адъективное производное от *proti, protivo; — стар. вин. п. ед. ч. ж. р. Праслав. *рrоti (*preti) родственно лтш. рrеt;, рrеtiеm «навстречу, напротив», рrеt «против, перед, к, в сравнении с», preti;ba «сопротивление, отпор; противоположность», др.-инд. pr;ti «против», греч. ;;;;;, ;;;;, крит. ;;;;;, фриг. ;;;;;; «напротив», лат. pretium «стоимость, цена»; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 877; IF 13, 87 и сл.; KVGr. 473; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 189 и сл.; М.-Э. 3, 386; Якобсон, KZ 42, 282; Траутман, ВSW 231 и сл.; Мейе, МSL 14, 343; Мейе-Вайан 22; Мейе-Эрну 945.