Александр Рубис черное и белое

Фаустов
ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ

отзыв на рассказТатьяны Май«К черту ваши
отборы!»https://www.litlib.net/bk/103788/read


     Женщины жалуются, что сегодня трудно найти достойных женихов. Я с
ними совершенно согласен. Наше общество заражено эгоизмом, пьянством,
равнодушием, вещизмом и безволием. Татьяна Май в своем рассказе «К
черту ваши отборы!» весьма уместно затрагивает эту тему. Если бы она
обеспокоилась раньше, – не 2019 году, а в конце прошлого века (начало
духовного падения), сюжет стал бы более актуальным.

«По-Трах-Ун расстояние от локтя до кисти Дир Ректору хвастливо
показывает, а тот стыдливо очочки поправляет».
     Прочитав это, становится понятно, что «Отборы» – юмористическое
произведение. Намеками или прямым текстом, оно прокладывает дорогу к
сердцам читателей. Разумеется, возрастной ценз тут важен, поскольку без
эротического смысла не обошлось.

     Главная героиня Валентина Ивановна –грубоватая женщина семидесяти
восьми лет. Она не боится говорить правду даже демону. «Ожерелье из жира
и морщин»– прекрасная метафора, дополняющая портрет.

Гости изо всех сил пытаются очаровать героиню: По-Трах-Ун– эротизмом,
Драгонь– строгостью, Дракуль– щедростью и т.д. Дары, которые подносят
хозяйке, тоже смешные: дидадема из проклятого клада, целебная слюна,
сувенир в виде огромного фаллоса…. Каждый кавалер необычен и
представителен, пожалуй, кроме блохастого Гафа Вульфа, но ни один из них
не может покорить женское сердце. У всех, по мнению Валентины
Ивановны, – серьезные недостатки.

     Из написанного выше становится ясно, что жанр рассказа – фантастика.
Есть в нем и волшебство, и персонажи из западного фольклора, несколько
переодетые автором. Читателя это подкупает, как и юмор.

Татьяна Май может похвастатькомпозицией.Описания героев и мест
действия, последовательный ход событий, изложение от первого лица….Все,
что можно найти, например, у РэяБредбери, она применила успешно.

     Что касается языка, здесь ситуация несколько сложнее. С одной стороны,
разнообразна лексика, – устаревшие слова, характерные для выбранной
эпохи (лекарь, служанка, трон); неодобрительные (алкаш, лапища, вылетишь,
жмотяра, вертихвостки), подчеркивающие иронию. С другой стороны,
–жаргонизмы, диалектизмы и разговорные формы, беспардонно
вклинивающиеся в мысли главной героини.

     Далее контрасты продолжаются: «старорусская» манера изложения,
соответствующая обстановке (стол узорный со склянками разными;
Валентина Ивановна я) и глаголы в настоящем времени. Последнее плохо, –
такое впечатление, что читаешь не художественный текст, а газетную статью.
Грамотный в орфографическом плане рассказ беден высокими книжными
словами. Это, конечно, не относится к олицетворениям вроде «шкура какого-
то чудища глаза таращит и пасть раззявила». Скорее к авторским мыслям.

     Больше всего меня разочаровал стиль, то есть построение предложений.
Формируя их, Татьяна не замечает ни фактические, ни логические ошибки. А
когда ты утрачиваешь связь с реальностью и не понимаешь, черная одежда
на тебе или белая, это резко снижает ценность рассказа.

     «Вот, значит, как рай выглядит! С упругим задом и служанками».
У рая нет упругого зада.

«Тяжело моргаю, фокусируя зрение, а оно, вот уж странность, довольно
ясное».
     Во-первых, тяжело моргать нельзя. Во-вторых, ясным бывает только небо
или дело.

     «Покашляв, струйку черного пламени выдыхает».
Пламянеможет быть черным, даже если его извергает дракон. Его цвета –
красный, желтый, голубой и зеленый.

     «Так бы и тянули друг на друга колечко».
Друг на друга тянут одеяло, а не кольцо.

     «Делла, какая честь, – шелестит Серпентяй, а сам раздвоенным
змеиным языком мою руку лобызает. Я быстренько выдергиваю ее и
вытираю о платье».
Женщины вытирают руки платком, а не платьем.

     «На солнце еще отсвечивали, как мои стеклянные бусы, которые
Кузнецов мне на годовщину подарил. Вампир!».
Вампиры боятся солнца, но здесь получается, что мистическая тварь
разгуливает под ним спокойно.

     «Или это у него суставы гремят?».
Гремят не суставы, а кости.
     «В окружении хихикающих дур-фрейлин перехожу в столовую».
Во времена фрейлин столовых не было.

     «Блохи вычесаны, платье новое надето».
Блохи в человеческих волосах не водятся, поэтому и вычесывать некого.

     «А он пальцами щелкнул, из воздуха рулон бумаги вызвал. Почти
пятьдесят четыре метра».
Вряд ликоролевастала бы измерять бумагу. Для этого есть слуги.

     «Отгибаю тонкую занавесь».
Отгибают ветку или кусок жести, а не занавеску.

     «Вы кушайте, кушайте, женихов УЖ пора встречать. Но кусок в
горло не лезет, хотя пахнет еда УЖ куда лучше овсяной каши».
Неоправданный повтор слова, то есть тавтология.

     «По этой причине руку я ему свою целовать не даю. Подарок хороший
преподнес – диадему драгоценную из проклятого клада».
Героиня не боится вещи из проклятого клада, но почему-то не решается
позволить себя поцеловать.

     «Назавтра в зал прихожу».
Наречие означает, что человек лишь планирует что-то сделать, а тут
задуманное уже выполняется.

В рассказе присутствуют и сюжетные недоработки. Например, вместо того
чтобы внести предложение по обороне Захудалья, могущественный демон
Клубничных земель демонстрирует сексуальную силу. В концовке
выясняется, что замок, богатство и невиданные гости – странный сон, а в
фантастических произведениях почти все происходит наяву.

Конечно, автору предстоит большая работа над собой. Придется научиться
анализировать каждое предложение. Желательно читать
произведенияклассических писателей, поскольку в них – немало
познавательного. Очередная книга будет в порядке, если автор критически
отнесется к себе, а к читателю – с уважением.