Об иронии в ЕО 1. Понимание Лотмана

Марина Сапир
Тема иронии в «Онегине» сложная, потому что нет ясности с тем, что такое «ирония» вообще. В словарях определяется только один частный случай иронии.

Ирония высказывания всегда означает многозначность, столкновение противоположных смыслов, внутреннее противоречие в высказывании. Это не обязательно смешно. А в словарях под иронией понимается смешной случай, когда говорится одно, а подразумевается другое. Смешной случай можно назвать ирония как притворство. А иронию, когда ни одно из значений фразы не отвергается как ложное, можно называть иронией неопределенности.   

В «Онегине» много иронии неопределенности. Поскольку грубую лесть можно назвать иронией притворства, то можно сказать, что, расхваливая письмо Татьяны как  оригинальное, самостоятельное, блестящее, Сочинитель использует иронию притворства. Грубая, неправдоподобная лесть женщине была приемлемым способом проявления иронии по отношению к ней. Можно посмотреть письма Пушкина Анне Керн, например.

Если видеть только один из смыслов в  многозначных иронических стихах в «Онегине», то большая часть смысла текста теряется. И именно так и понимается «Онегин» традиционно. Например, грубая лесть Сочинителя письменному творчеству Татьяны принимается за чистую монету.

Белинский, например,  явно не понимал пушкинской иронии. В его статьях об «Онегине» слово «ирония» встречается только с предлогом «без». Видимо, он читал «Онегина» как читают энциклопедии: выборочно, и понимая все буквально.

К счастью, Ю.М Лотман  написал исследование об иронии в ЕО (https://lit.wikireading.ru/393). Я, в основном, согласна с его подходом. 

Лотман говорит  в этой статье об иронии неопределенности как о методе столкнуть разные точки зрения  в одном и том же авторском высказывании. Он приводит один из способов, как Пушкин это делает: через совмещение разных стилей в одной и той же строфе.  Вот одна из строф главы 2, проанализированная Лотманом:

XXXVI
И так они старели оба.
И отворились наконец
Перед супругом двери гроба,
И новый он принял венец.
Он умер в час перед обедом,
Оплаканный своим соседом,
Детьми и верною женой
Чистосердечней, чем иной.
Он был простой и добрый барин,
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин,
Господний раб и бригадир,
Под камнем сим вкушает мир.

Лотман видит в этой строфе сочетание высокого стиля ("отворились наконец
Перед супругом двери гроба")  и прозаического ("Он умер в час перед обедом"). Прозаизмы снижают этот текст, но и архаизмы не поднимают его, поскольку воспринимаются как штампы. В то же время, Лотман видит в этой строфе не только пренебрежительное отношение к Ларину, но и некоторую симпатию.  Он пишет: «Однако стих «чистосердечней, чем иной» обнаруживает в архаическом штампе не ложную фразу, а содержание истины.» Лотман утверждает, что точка зрения автора обычно выражается у Пушкина именно в прозаизмах, в простых высказываниях, в противоположность напыщенным штампам.

Таким образом, Лотман видит иронию в соединении банальных архаических штампов с искренними прозаизмами. Эта ирония показывает Ларина как неоднозначного человека, который вызывает и насмешку, и симпатию автора.

В следующих частях я планирую продемонстрировать другие способы, которыми ирония вводится в «Евгении Онегине», остановлюсь на новаторстве Пушкина.