Нападение на дворец

Елена Ивановская
Бежевый обеденный зал считался одной из уютнейших комнат королевского дворца. Небольшой и светлый за счет двух огромных окон, он был меблирован серебристой мебелью с персиковым уютным бархатом. На стенах висели натюрморты со спелыми глянцевыми фруктами, сочными кусками свинины и золотистыми, хрустящими куриными тушками в компании искрящегося вина. Все это весьма способствовало аппетиту и приятному времяпрепровождению.
В этом зале принц Бернард, задумавшись, смотрел в окно. Перед ним за широкой внешней стеной дворца кипела столичная жизнь. Толпы людей толкались, спеша по своим делам, расступаясь и пропуская верховых и кареты, или копошились у домов, занимаясь повседневной рутиной.
Принц смотрел и не видел того, что происходило вокруг. Ему казалось, что перед ним разыгрывается глупый спектакль, который вот-вот прервется, и актеры застынут в молчании мертвыми бездушными статуями. Мгновение за мгновением, тяжело ворвавшись в действительность, исчезали в никуда, а люди, словно заводные, продолжали двигаться, разговаривать и куда-то спешить. Тогда принц начинал ощущать себя странной жалкой пародией на живого человека, восковой куклой, которую сумасшедший волшебник наделил искалеченным, обрезанным сознанием, способным только понимать простейшие фразы и безропотно пропускать через себя потоки несвязанных мыслей.
Странный шум привлек внимание Бернарда. Пребывая в раздумьях, молодой человек двинулся в сторону звука. Он миновал короткий коридор и вышел на широкую галерею с мозаичным полом, изображавшим диковинных птиц и зверей, и обрамленную затейливыми колоннами. У центральной стены располагалась скульптура мощного оленя с ветвистыми рогами, у ног которого присела молодая девушка, словно ища защиты. Олень символизировал королевскую власть и был любимейшим зверем покойного короля Альберта. В противоположном конце галереи три витиеватые лестницы спускались в нижний вестибюль. В этом огромном и богато декорированном вестибюле часто устраивались различные торжества. Сейчас там шла ожесточенная битва. Королевские гвардейцы в коричневых полукафтанах и воины в легких доспехах отчаянно рубили друг друга, ругаясь и крича.
- Вот ты где! – услышал возглас Бернард.
Из толпы выскочил раскрасневшийся и ошалевший от драки барон Марвин. С длинным мечом обагренным кровью, перепрыгивая через три ступеньки, он направился к принцу.
- Я убью тебя, бесхребетный слизняк! – орал он, размахивая оружием.
Бернард, резко выдернутый из раздумий, пытался осознать происходящее, но представшая перед ним картина никак не хотела обретать смысл.
Марвин запрыгнул на последнюю ступеньку, выставил перед собой меч и ринулся на принца. Тот смотрел на него с недоумением, ничего не предпринимая. Лишь в последний момент чувство самосохранения заставило Бернарда уклониться от удара и попятиться.
- Тебе конец, слюнтяй! – прорычал барон, развернувшись для новой атаки.
Бернард, не веря в происходящее, оголил меч и неуверенно направил на противника. Марвин атаковал его. Принц блокировал удар, как всегда делал на тренировках. Однако, удар барона был такой силы, что клинок чуть не выскочил у принца из рук, а кулак барона оказался так близко от лица, что принцу снова пришлось уклоняться и пятиться.
- Слабак! – засмеялся Марвин, - сейчас я покажу тебе путь в мир Белой Звезды!
Адреналин разогнал кровь, и разум принца оставил попытки что-либо понять. Он переключился на схватку. Марвин неистово нападал, нанося удар за ударом, а Бернард блокировал и парировал их, шаг за шагом отступая. Принц не успевал контратаковать, так как опьяненный боем барон превосходил его в силе и скорости. В какой-то момент что-то колючее впилось в спину. Бернард понял, что наткнулся на скульптуру оленя, и дальше отступать некуда.
- Вот и все! – заревел обрадованный Марвин, - тебе некуда деваться! Твой час пробил!
Барон размахнулся и опустил на голову принцу рубящий удар сверху. Бернард инстинктивно присел, понимая, что защититься от удара не получится, и зажмурил глаза. Громкий грохот растекся над его головой, но боли он не почувствовал.
- Ах ты, зараза! – выругался Марвин.
Бернард открыл глаза. Меч барона застрял в рогах скульптуры. Олень уставился на предателя белыми выпуклыми глазами и принцу почудился в их взгляде упрек. Марвин яростно дергал, но вытащить клинок у него не получалось.
Принц сделал выпад и проткнул живот Марвина. Барон удивленно замер, опустив на противника непонимающий взгляд. В этот момент для Бернарда происходящее обрело смысл. Охваченный ужасом принц оттолкнул Марвина и побежал прочь. Он пересек галерею, куда по лестницам поднимались воины барона Финнера, и понесся по коридорам и залам дворца. Он не думал, куда бежит, и лишь желал оказаться подальше от всего этого. Крики и топот преследовали его, и он бежал дальше, прибавляя скорости, пока звуки вокруг не стихли.
Бернард оказался в Коричневом зале дворца, где в роскошном гробу ожидал похорон умерший король Альберт. Тяжело дыша, принц упал на колени и закрыл лицо руками.
- Отец! Я все испортил! Я никчемный сын!
За его спиной тихо скрипнула дверь.
- Бернард, как хорошо, что ты здесь, – раздался мягкий тихий голос.
- Мальтус, все пропало, – принц убрал руки от лица и стал рассматривать свои пальцы.
Советник подошел ближе. Он был пожилым полноватым мужчиной с мягкими чертами лица и вечной доброжелательной улыбкой. Двигался он также плавно и неторопливо, часто покачивая головой, словно постоянно обдумывая что-то удивительное или забавное.
- Идем скорее, у нас есть время, - Мальтус пересек комнату и подошел к дальнему темному углу. За плотной портьерой он нажал на несколько неприметных элементов мозаики, и небольшая часть стены бесшумно отъехала в сторону.
- Поспешим, - ободряюще улыбнувшись, Советник поманил Бернарда за собой.
Принц неуверенно подошел к Мальтусу, который тут же нырнул в открывшийся проем. Молодой человек последовал за ним и оказался на узкой и плохо освещенной винтовой лестнице, круто уходящей вверх и вниз. Мальтус закрыл проход и повел принца вниз. С разных сторон до них доносились глухие крики, удары и звон металла.
Внизу советник открыл новый проход. Беглецы оказались в одной из гостевых комнат первого этажа, предназначенной для гостей невысокого ранга, и поэтому обставленной скромно, но комфортабельно. Выйдя из комнаты, они прошли длинный коридор и попали в гостевой обеденный зал. Где-то впереди доносился топот и лязг.
- Сюда, скорее, - Мальтус потянул Бернарда к окнам и затолкал его за уложенную красивыми волнами портьеру.
- Тихо, - добавил Советник и сам замер за соседней портьерой.
С грохотом распахнулась дверь и несколько человек, тяжело ступая, пересекли комнату.
- Идем, - негромко позвал Мальтус, когда воины покинули помещение.
Следующий коридор вывел беглецов к просторному вестибюлю. Советник заглянул туда и сразу прижался к стене коридора, озабоченно покачивая головой. Бернард, вставший рядом, заметил впереди князя Роберта.
- Ваше Высочество, первый и второй этажи проверили, заканчиваем третий. Мальтуса пока не нашли, - докладывал князю высокий бородатый воин с пятнами крови на толстой кожаной броне.
- Этот пройдоха спрятался где-нибудь в тайной комнате в своем кабинете, - гневно сказал Роберт.
- Мы все два раза там осмотрели, но ничего не нашли.
- Тупые идиоты, вы не умеете искать. Идем, я сам вытащу эту крысу из его норы и перережу ему горло. Клим, Булган, Херт, оставайтесь здесь.
- Да, Ваше Высочество, - отозвались солдаты.
Князь с остальными воинами двинулся вверх по лестнице.
Мальтус осторожно заглянул в дверной проем, наблюдая за оставшимися.
- Я никогда раньше не был во дворце, - признался один из воинов, молодой парень с черными усами.
- Я тоже, - кивнул второй воин, чуть старше первого и непропорционально длиннорукий.
- А я был, - похвастался третий, мускулистый мужчина удалого вида с лихим вихром на темени, - вон смотрите, это настоящее золото.
Воин указал на золотые фигурки тигров, которыми была украшена лестничная балюстрада.
- Стоит, наверное, очень дорого, - восхитился первый, подходя ближе.
- А то!
- Как ладно сделан, - второй стражник потрогал сверкающие на свету хрустальные глаза статуэтки.
- Идем очень тихо, - Мальтус качнул головой и крадучись вошел в вестибюль. Бернард бесшумно последовал за ним. Рассматривавшие лестничный декор воины стояли к ним спиной.
Пол вестибюля был залит кровью, мертвые гвардейцы лежали у стен. Их оттащили и небрежно свалили в кучу, чтобы тела не мешались под ногами. В одном из мертвецов Бернард с ужасом узнал начальника дворцовой стражи Галера. Его остекленевшие глаза равнодушно смотрели на принца, а из длинной раны на животе выглядывали окровавленные внутренности.
- Посмотреть бы тронный зал, - вздохнул первый стражник. Он полуобернулся и заметил беглецов.
- Эй! – закричал он, – ребята, лови их!
- Бежим! – пискнул Мальтус и рванул вперед, смешно перебирая ногами. Бернард кинулся за ним. Вытащив мечи, стражники побежали следом.
Пролетев вестибюль, беглецы влетели в учебный зал. В этой небольшой комнате стояло несколько столов, шкафов с книгами и широкой доской для письма. Здесь принц и принцесса в детстве занимались теоретическими науками.
Мальтус запер дверь и припер ее плечом. Дверь содрогнулась от сильного удара.
- Беги в библиотеку, – задыхаясь, зашептал советник Бернарду, - я их задержу.
- Нет, - принц встал рядом и достал меч.
- Беги, в конце второго ряда канделябр в виде розы, поверни его и откроется проход, - шептал Мальтус, трясясь от напряжения и мощных ударов, - как выберешься, езжай к барону Кутузу.
- Я не оставлю тебя, – помотал головой принц.
Дверь трещала, начиная разваливаться на куски.
- Скорее, ты должен спасать не меня, а королевство! – крикнул с надрывом Мальтус, и его добродушное лицо исказила гримаса боли.
Бернард горестно кивнул головой и побежал в соседнюю комнату. Он слышал, как за спиной с грохотом развалилась дверь, и вскрикнул Мальтус, когда меч предателя вошел ему в грудь.
Проскочив комнату, уставленную различными научными экспонатами, принц оказался в библиотеке. Заперев дверь и подперев ее тяжелым дубовым столом, Бернард поспешил ко второму ряду книжных полок. В конце стеллажа он увидел небольшую полутемную нишу, на стене которой висел пустой канделябр в виде розы. Принц повернул его, как советовал Мальтус. Под ним открылся узкий проход. Канделябр стал медленно поворачиваться обратно. Бернард вошел внутрь, в темноте шаря по стенам и ища способ закрыть проем. Как только канделябр встал в первоначальное положение, стена сама вернулась на место.
С неистово бьющимся сердцем принц пошел вперед. Коридор был совершенно темный и настолько узкий, что молодой человек, не вытягивая руки, касался противоположных стен. Потолок тоже был низкий, так что принцу приходилось пригибаться, чтобы не удариться головой. Пол с небольшим уклоном уходил вниз. Полная тишина царила вокруг. Воздух был сухой и неподвижный, свидетельствуя о том, тайный ход никогда не проветривался. У принца начала кружиться голова.
«А вдруг это ловушка и отсюда нет выхода», - занервничал он.
«Все равно назад пути нет», - с грустью подумал Бернард и пошел быстрее.
Через некоторое время он наткнулся на глухую стену. Он коснулся рукой стены, ища какой-то рычаг для открытия прохода. Стена стала мягкой, а затем как будто жидкой. Провалившийся в нее по локоть принц почувствовал, как его засасывает внутрь.
«Это же колдовство!» - запоздало испугался он, - «но во дворце не может быть колдовских закладок!». На дворец были наложены мощные защитные чары, периодически проверяемые и обновляемые придворным алхимиком Бартом и знахаркой Эльвиной.
Через пару секунд Бернард оказался в низком душном подполье. Замерев, он прислушался. Наверху гудела муха, негромко что-то постукивало, словно две металлические палочки ударялись друг о друга. Решив, что опасности нет, принц стал ощупывать и дергать доски над головой.
- Сейчас, сейчас,- услышал он старческий скрипучий голос.
Постукивание прекратилось, и над ним протопали шаркающие шаги. Справа в углу затрещала отодвигаемая доска. Бернард направился туда и, отодвинув вторую доску, выбрался наружу.
Он оказался в бревенчатой избушке с одним маленьким окном, лавками у стен, небольшим столом в углу и печкой, занимавшей большую часть комнаты. На полу у лавки лежала рваная рыбацкая сеть.
- Ваше Высочество, значит, - закряхтел седой сгорбленный старик в серой длинной рубахе, подпоясанной замызганным темно-синим кушаком, - ты не гневайся на старика, что я не кланяюсь, спина у меня уже давно не гнется.
- Ничего, старый человек, - ответил озадаченный Бернард, - ты лучше скажи, где я оказался.
- Так это, в доме рыбака Андрея, – почесал голову старик, соображая, как надо правильно представляться особе королевских кровей, - а я, значит, этот самый Андрей и есть, а господина Мальтуса с тобой нет?
Принц грустно покачал головой.
- Плохо, значит, у вас дело-то развернулось, беда, - старик медленно повернулся и направился к выходу, - ну что ж пойдем.
- Куда?
- Господин Мальтус велел тайным образом отвезти Ваше Высочество вниз по реке, значит,- подняв палец, значительно сказал старик, - вон там плащ возьми, закройся.
Он указал на стену у входа, где на крючке висел широкий длинный темный плащ.
Бернард укутался в предложенное одеяние и вышел со стариком во двор. Тот повел его через кусты к реке. Он постоянно озирался, чтобы убедиться, что их никто не видит. В заросшей высокими камышами заводи стояла добротная рыбацкая лодка.
- Полезай в лодку, Ваше Высочество, и ложись на дно, значит.
Принц сделал, как сказал Андрей, и тот, укрыв его сверху рогожей, отчалил от берега.
Размеренный плеск весел и плавное движение лодки постепенно успокоили молодого человека. Бернард прокрутил в голове произошедшие события и все обстоятельно обдумал. Чувство вины и стыда за произошедшие события, приправленное новой скорбью по убитым, безжалостно мучили его. Предательство дяди никак не укладывалось в голове, но его собственные глаза все видели, и он не мог отрицать этого факта. Растерянность и беспокойство за будущее ухудшали и без того угнетенное состояние принца.
Лодка замедлила ход и мягко ткнулась в пологий берег.
- Эй, Анютка! – крикнул старик, - зови скорей отца. Ну вот, значит, Ваше Высочество, можешь вылезать.
Старик убрал рогожу, и Бернард выбрался из лодки на низкий поросший сочной травой берег. Недалеко стоял бревенчатый дом, окруженный хозяйственными постройками, огородом и садом.
Из дома вышел крепкий тридцатилетний мужчина и поспешил к ним.
- Ну, значит, дальше вы сами, - кивнул старик, - удачи, Ваше Высочество.
Старик оттолкнулся от берега и неспешно заработал веслами.
- Проходите в дом, Ваше Высочество, - подошедший мужчина низко поклонился, - перекусите, а я пока лошадей запрягу, все остальное давно собрано. Куда ехать прикажете?
- К барону Кутузу, - ответил Бернард, вспомнив слова Мальтуса.

- Мы упустили Бернарда! – Роберт в гневе смахнул с постамента изящную высокую вазу нежно-оливкового цвета с бежевыми разводами.
- Мальтус хитер, - покачал головой Гостер и одобрительно улыбнулся, - он все предусмотрел.
- Он мертв, - заметил Финнер и погладил бороду, - больше он не вставит нам палки в колеса.
- Бернард ушел! Пока он жив, я не могу объявить себя королем! – Роберт разъяренно ходил по комнате, под его ногами жалобно скрипели осколки.
- Городская стража во главе с генералом Слином перешла на нашу сторону, - деловито сообщил Финнер, - принц не мог далеко уйти, они найдут его.
- А если он уже не в городе? – князь грозно глянул на барона, словно он помогал принцу бежать, - приведите колдуна, он отыщет его быстрее.


Продолжение http://proza.ru/2024/02/22/1908