Как иностранку в экспедицию возили. 7

Гузэль Ханисламова
    Незаметно пролетели остальные дни экспедиционного выезда. Позади работа и прогулки по сказочным окрестностям.

    За нами приезжает отремонтированная машина – крытый тентом грузовик. Места много. Забираем с собой и остальных «примазавшихся» участников, чтобы подбросить их к железной дороге.

     На следующий день по приезду запланирована Точка. Барбара, услышав, что к столу каждый что-нибудь готовит, предлагает самостоятельно приготовить рататуй (тогда слово казалось незнакомым). И собирается съездить на базар. Первый раз отпускаю ее одну в город, надо готовиться к приему гостей.

- Будь осторожной. Если с тобой что-то случится –  мне кирдык (вопрос в глазах Барбары), не сносить мне головы (опять вопрос в глазах), меня будут сильно ругать.

- Не волнуйся, я же взрослая, все будет хорошо. Ты мне записку дала с адресом, номерами автобуса и троллейбуса. Не потеряюсь, и за сумкой, как ты сказала, буду следить, – отвечает.

   Все время, пока Барбара отсутствует, волнуюсь. Вернулась она через три часа. В глазах читается растерянность.

- Что-то случилось? – спрашиваю, и слышу ответ (подкорректировала ошибки в изложении, но суть такая):
 
- Сначала я думала, что на меня напал наркоман. Он схватил меня за рукав и не выпускал из троллейбуса. Когда я все же выскочила, он за мной вышел и руку не отпускал. Потом я успокоилась и поняла, что он спрашивал у меня билет, где билет за проезд.  Потом на рынке я чуть-чуть с продавцом не поругалась… Что такое «пол тары»?

    Начинаю объяснять, что «тара» – это ящик для фруктов или овощей, а «пол тары» – это пол ящика. Вижу, что объяснение Барбару не удовлетворило.

- Расскажи ситуацию, в которой ты услышала эти слова, – пытаюсь понять.
 
    Оказывается, когда она попросила килограмм баклажанов, продавщица взяла с нее денег больше, сказав, что на весах «пол тары».

- Не расстраивайся, продавщица взяла правильно, значит на весах было больше чем один килограмм, на полкилограмма больше, вот и поучилось «полтора», то есть 1,5 килограмма.

    Барбара стала готовить свое блюдо. Оказалось, что это просто овощное рагу. Но получилось вкусно, т.к. овощи были непривычно крупно нарезаны и приготовлены, как мы теперь говорим - «альденте».
   
     Постепенно, составленные вместе стол-книжка и кухонный стол, заполнялись блюдами, салатами, пирогами, соленьями, тортами. Вокруг него на диване, стульях и лавке (из двух табуретов и доски, всегда ждущей застолья на балконе) разместилась наша экспедиционная братия и иже с ними. И Толик с гитарой был очень к месту. Было весело. Вспоминали события, смешные ситуации, анекдотичные моменты недопонимания. Наконец, слово взяла Барбара:

- Вы удивительные…

- Дикие люди! – хором подсказали все присутствующие.

- Да, вы дикие и удивительные люди! У вас трудная жизнь, а вы все время шутите и смеетесь. У вас в магазине нет хороших продуктов, а на столе свободного места от еды нет! У вас очень шумные дети, но они дружные и послушные.
    Иногда вас трудно понять. Вы говорите «зашибись», значит «ударься», а для вас это означает «хорошо!». Иногда трудно отыскать логику. Гуля вчера долго варила жидкую манную кашу, потом в тарелке в холодильник поставила, утром кейк испекла, сверху – кашу, сверху вареное какао. Называется торт «Птичье молоко». У птиц нет молока! Абсурд! Но, вкусно! Мой бокал – за вас!  Я уезжаю влюбленная в диких людей. (Речь не дословная, но смысл и содержание автором сохранены).

    Вечер воспоминаний подходит к концу. Гости шустро возвращают всё на свои места, моют посуду («У вас и в гостях дежурство?»). Тепло прощаются с добрыми пожеланиями Барбаре счастливого пути. Расходятся, разбирая с собой гостинцы детям – «лисичкин хлеб».


На фото: У входа в Каповую пещеру


 Продолжение следует http://proza.ru/2024/03/21/1590