Г. Джеймс. Дэйзи Миллер

Владимир Дмитриевич Соколов
МИНИАТЮРЫ О ПРОЗЕ МАЛЫХ ЖАНРОВ
http://proza.ru/2023/08/04/563

ПИОНЕР ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПРОЗЫ

Сюжет этой довольно-таки объемной повести можно изложить весьма кратко. Американский респектабельный турист (конец XIX в) влюбился в Италии в свою соотечественницу, девушку простую и жизнерадостную. Девушка же эта флиртовала направо и налево, что вызвало неудовольствие сложившегося кружка ее соотечественников. Сам молодой человек тоже весьма отчужденно воспринял ее поведение. Вскоре девушка подхватила малярию, вещь тогда увы! вполне ходячую, особенно в Риме, и умерла, но перед смертью просила передать этому респектабельному ухажеру, что она все равно девушка (в прямом смысле слова).

Новелла впервые появилась в 1878 г (точнее, в 1879, в 1878 рассказ вышел пиратским образом сразу в двух американских журналах: "Littell's Living Age" и "Home Journal") сразу по обе стороны Атлантического океана, с одинаковым успехом и там и там, что было удивительно, ибо предыдущие рассказы писателя, написанные в том же ключе и роман "Наследница Вашингтон-сквера" прошли при полном равнодушии публики. По всей видимости, здесь сыграл роль один из тех кардинальных переворотов в общественном сознании, которые удивительным образом совершаются в считанные годы и даже месяцы, почти как революции.

Действительно, почти одновременно с "Дэйзи Миллер", настолько одновременно, что говорить о каком-то даже минимальном взаимовлиянии не приходится, появились "Эгоист" Мередита, "Пьер и Жан" Мопассана, рассказы Гюисманса и Бурже, где весь интерес сосредоточен не на действии ("экш", по современном жаргону), а на долгом и скрупулезном психологическом разматывании нюансов и полунюансов самых заурядных событий. И подобно произведению Джеймса они сразу же вызвали читательский ажиотаж. Психологизм в момент ока стал доминирующей чертой и литературного произведения, и человеческого восприятия.

Почти так же единодушно встретила похвалами рассказ Джеймса критика. Правда, американцы было вздрогнули по поводу "оскорбительного описания американских девчонок", но хор похвал из Англии быстро заставил критиканов умолкнуть: тогда американцы, особенно в вопросах культуры, еще заглядывали в рот европейцам.

Похвалы-то, конечно, сыпались, но были они на удивление даже не единодушны, а одинаковы: отмечали хорошее изображение американского характера: будто в праздношатающихся по Европе американских туристах можно было разглядеть хоть какой характер, и будто он кого всерьез интересовал, говорили о прекрасном стиле, что самого Джеймса немало раздражало: ему, словно, напоминали, вот ведь американец, а как может шпарить по-английски.

За более чем 100 лет ничего не изменилось. По-прежнему, рассказ этот один из популярнейших: он включается во все хрестоматии американской литературы, по-прежнему, критика и литературная наука к нему весьма благосклонны. Разве что немного изменилась фокусировка оценок: первые критики больше налегали на образ свежей американской девчонки, так противоположный чопорным, зашнурованным и физически и морально, европейским благовоспитанным девицам на выданье и даже что-то там бальбутировали насчет конфликта между Старым и Новым светом ("Что европейский человек едва понимает, это то что американская девчонка невинна по определению, в мистическом смысле невинна; и что ее невинность ни от чего не зависит, что бы она ни говорили и или ни делала" (Л. Фидлер -- амер хоть и литературовед, а несет всякую фигню).

Потом больше стали анализировать характер центрального персонажа -- Винтерборна, от лица которого и через восприятие которого все происходит. Теперь же признано, что персонажи весьма и весьма невзрачны, а главное здесь -- это мастерство психологических деталей и в целом рисунка рассказа.

Насколько сложен рассказ для интерпретации, показывают такие факты. В Англии рассказ был опубликован в "Cornhill magazine" -- иллюстрированном ежемесячнике, и знаменитый английский иллюстратор Джордж дю Морьер так и не смог создать сколько-нибудь внятной иллюстрации: так расплывчаты и неясны образы повести.

В 1882 год писатель адаптировал "Дэйзи Миллер" для сцены, где за ради успеха у публики приделал истории счастливый конец. Театральные антрепренеры встретили инсценировку с весьма кислой миной. ("Они вели себя как комбинация ослов и змей" из дневника писателя).

Все же пьесу он пробил, но несмотря на то, что она приноравливалась к сцене по его же собственным указаниям, провал был бы полным, если бы сам автор не вынужден был отказаться от ее сценического воплощения. "Пьеса слишком литературна," -- писала "Нью-Йорк Таймс" в рецензии на ее публикацию в 1883. Так что вопрос, кто же был ослом, остается открытым.

Сюжет был очень важен для писателя: он несколько раз дорабатывал рассказ, постоянно обращался к нему в своих письмах и дневниках, а в 1909 году передал кардинально, настолько углубив психологическую составляющую, что кроме как в академических изданиях на любителя, эта новая версия почти не печатается.

СОВРЕМЕННЫЕ АДАПТАЦИИ

Нечего и говорить, что адаптировать "Дэйзи" так и не удалось, хотя было сделано около 11 (около, то есть получивших известность) инсценировок для радио, телевидения. Все они не пережили одного сезона, и были замечены лишь профессиональной критикой.

Так же не снискала успеха экранизация фильма в 1974 неким П. Богдановичем, хотя критика в один голос восторгалась костюмной частью постановки. "Фильм -- прекрасная экранизация Джеймса, но без богдановичевского напора, и джеймсовской иронии" (Олд Лондон Таймс).

Однако развернувшаяся вокруг фильма острая полемика стала значительным культурным явлением, ибо на кон были поставлены такие кардинальные проблемы отношений мужчины и женщины, вставшие новым ребром в наше время, как женская невинность и самостоятельность, мужской эгоизм и бескорыстие, любовь -- это чувство или условность и т. д.

Кстати, если кто дает однозначный перевес первой составляющей дилеммы, совершенно не понимает остроты проблемы и сути человеческих отношений. Один из читателей на форуме джеймсовского сайта так и заметил: Дэйзи вела себя не считаясь с принятыми в обществе нормами поведения, она и получила по заслугам. Действительно, кому приятно, когда откровенные в своих чувствах молодые люди целуются прямо на улице на глазах у всех?

Рассказ, столь неуловимый для критики и интерпретаций, продолжает волновать читателя и с переносом в аудиоформат долго еще будет это делать.