Их Настоящая Любовь

Вячеслав Толстов
Автор: Гарри Джеймс Смит.Авторское право 1920 г.
***
   Даже Забетта, с её тысячей морщинок, когда-то была молодой. Говорят, её
губы были красными, как земляника, а волосы гладкими, как крыло
чёрного дрозда весной. Все старики Сент-Эспри помнят
как она, бывало, прогуливалась по улице, направляясь к воскресной мессе,
прямая, гордая, проворная, как коза, с откинутой назад темной головой и
презрительная улыбка на ее губах, которая удерживала молодых людей от излишней дерзости. Деревенские жители, у которых должно быть свое название для всего и для всех, называли её "красавица Оргейя", а иногда,"старшеклассница"; и хотя им пришлось немного посмеяться над ней за её надменные манеры, они сочли вполне естественным обращаться к ней "мадемуазель".
Но все эти вещи знает только по наслышке. Zabette не говорить
многое сама. Так что касается нее, вы никогда не могли бы догадаться, что
у нее была история. Она живет там в маленьком домике со слуховым окном
за почтовым отделением с Сюзанной Бенуа. Вот уже тридцать три года
две женщины живут вместе; и это искренняя молитва их обеих о том, чтобы, когда придет время уходить, они могли уйти вместе.Эти две добрые души известны по всей стране как люди огромного трудолюбия и бережливости. Сюзанна держит трех коров, и ее масло пользуется известностью. Zabette-она была в функции, из-Гранде Анс-берется в мытье лучший класс. В Санкт Esprit никто не может сделать один из этих жёсткое белое белье ошейники так хорошо, как она. Положительно, осветит в солнце, как зеркало. Если вы заметили людей, идущих в церковь, вы можете
всегда сам выбирал тех, кто их рубашки и воротники сделано Zabette
Функции. По сравнению с ними остальные кажутся скучными и очень заурядными.
"Но почему Забетт должна зарабатывать себе на жизнь шитьем воротничков?" вы спрашиваете. "Почему?" -"У нее нет собственного мужчины, который присматривал бы за ней, и полдюжины взрослых детей?" Она никогда не выйдет замуж, тогда ... эта красавица orgueilleuse?" -гордая, гордячка надменная.
Нет. Никогда. Но не из-за гордости ее; по крайней мере, не
напрямую. Если вы зайдете в симпатичную маленькую гостиную второго коттеджа
за почтовым отделением - того, в котором так много герани
на окнах фасада - вы угадаете половину секрета, потому что чуть выше
на каминной полке, между двумя вазами с искусственными астрами, висит
дагерротипный Портрет молодого человека в помоев мореход. Контуры
так угасла с годами, что трудно разглядеть никаких гарантий. Как будто сам портрет пытается убежать от жизни, отступая мало-помалу, незаметно, в тусклую
тень земли, так что только когда смотришь на него с определенной точки зрения.
под углом вы все еще можете отчетливо различить маленькие темные глаза, пышные
усы, круглый подбородок, квадратные коренастые плечи объекта съемки.
Только два розовых пятна , добавленные дагерротипистом на щеки , бросают вызов
время и перемены, нерушимый символ молодости и пыла.
Портрет заключен в маленькую рамку из бессмертников. И прямо в перед ним, на камине стоит красивая коробочка оболочки, с три слова, на перламутровой крышкой: "; дорогая." Что находится в коробке никто не может сказать вам наверняка, если вообще что-либо находится, хотя существует множество теорий. "Любовные письма", - говорят одни; а другие с жалостливым смехом:
"Слёзы старой девы". Забетта и Сюзанна придерживают языки. Мне кажется, я знаю, что за сокровище находится в шкатулке, потому что я услышал эту историю непосредственно от очень пожилой женщины, которая знала обеих "девочек", когда они были молодыми; и она поручилась за это всеми бусинами своих четок. Вот как это произошло.
Забетте Фузо было восемнадцать, и она жила в Гранд-Ансе, в двух милях
от Сент-Эспри; и вереница молодых людей, направлявшихся туда
свататься, была точь-в-точь паломничеством. Среди них приехал один из дальних
вдоль побережья, в месте под названием Ривьер-Буржуаз. Он был глубоководным моряком
рыбаком с судна, которое зашло на ремонт в Сент-Эспри, на полпути к Гранд-Банкам; и в свой первый отпуск на берег Максенс уже завидели Ла-Белль orgueilleuse, приехавший в город с
корзина с яйцами, и он проследил за ней до дома, чуть поодаль,
вздохнув, но без смелости, чтобы обращаться к ней так долго, как они были
в деревне. Он был очень красивый молодой человек, с коричневым,румяные кожи, и самые красивые темные вьющиеся волосы и четкие усы можно себе представить.

Забетта знала, что он стоит у нее за спиной; но она не оборачивалась; не она; только
шла чуть более гордо и грациозно, своими раскачивающимися движениями, как судно, плывущее при встречном ветре. Наконец, когда у них было добравшись до Кальвера в конце деревни, он сумел выдавить из себя свое первое слово.- О! - запинаясь, воскликнул он. - Мадемуазель!
Она полуобернулась и устремила на него свои темные гордые глаза, при этом ее
щеки порозовели.- Ну, мсье?Он не мог говорить, и они долго смотрели друг на друга в молчании
пока ей не пришла в голову мысль, что это тот мужчина, для которого
она предназначена судьбой.- Ты что-то хотел мне сказать? - повторила она, наконец, тоном, который пытался быть строгим, но на самом деле был очень мягким.
Он кивнул своей кудрявой головой и сильно облизал губы, чтобы увлажнить их.
"Я не могу больше ждать", - запротестовала она через некоторое время. "Я нужна им дома".
Она снова быстро повернулась, словно собираясь уйти, но ее ноги словно приклеились к земле
и она не сделала ни шага.
"Oh, s'il vous pla;t, mam'selle!" он плакал, пытаясь обнять ее. "Ты считаешь меня
грубым. Но я не хотел вот так следовать за тобой. Я ничего не мог с собой поделать.
Ты такая красивая".
Взгляд, которым он одарил ее при этих словах, запал глубоко в ее сердце и
укоренился там навсегда. Напрасно, для остальной части ее жизни, она
может попытаться разорвать его, был обречен об этом. Zabette, штрафа
старшеклассница, которой она была, наконец-то попалась. Она знала, что ей
следует отослать красивого молодого моряка прочь, но язык не слушался ее.
ей повиновались. Вместо этого она произносила какие-то очень по-детски словах путаницы и
удовольствие; и прежде чем она это знала, был ее человек, ходить вместе на
ее боку, одна рука на сердце, заявив, что она была самой
ангельское существо в мире, что он был отчаянно влюблен
ее, что он не может жить без нее, и что она должна обещать то
и там его, иначе он бы немедленно убить себя. Горящий,страстный блеск в его глазах поверг ее в смятение.- Но я не могу решить все в такой момент, - запротестовала она.
слабым голосом. - Это было бы неприлично. Я должен подумать.
- Подумай! - с горечью возразил он. - О, очень хорошо. Значит, ты меня не любишь!
"Ах, но я хочу!" - воскликнула она, вся дрожа.
С этими словами он обнял ее и поцеловал, и больше ничего не было слышно.
о самоубийстве или о чем-либо подобном."Но мы пока не должны никому говорить", - взмолилась она. "Они не поймут". Он согласился с предельной готовностью.
"Мы не скажем ни единой живой душе. Это должно произойти.""Мы не скажем ни одной живой душе." Это должно будь в точности таким, как ты хочешь. Но я могу приходить и видеться с тобой?
"О, конечно", - ответила она. "Часто, то есть каждый день или два, в Гранд-Анс; и, возможно, у нас может случиться так, иногда встречаются в деревня, как хорошо".
"В _Soleil_ будет задерживать в Сент-Эспри за две недели", он объяснил, как они шли вместе, рука об руку. "Она положила в течение некоторого ремонта. По истечении этого срока, возможно"--"О, нет, не так скоро, как это", - поправила она его. "Мы должны дать больше
в то время как проехать первым." Она смотрела на него, многие мечтательно. - Ты собираешься вернуться сюда осенью, в конце сезона на Берегах?
"Мы берем на трое мужчин из Санкт-Эспри", - ответил он. "Мы должны
остановимся здесь на обратном, чтобы установить их на берег. Это будет в октябре,
ближе к концу месяца, если сезон будет удачным ".
Она вздохнула, как будто боялся какая-то катастрофа; и они глядели друг на друга
опять же, и внешний вид состава в поцелуе. Это не слова, это новая любовь корма и растет.
Прежде чем они дошли до Гранд-Анс, как он оставил ее, но он дал ей
его обещание прийти еще раз вечером. Он так и сделал - в тот вечер, и два
вечера спустя, и так далее, каждый второй вечер в течение этих двух недель.
Старая мать Zabette приняли многие необычные для него, и дали ему каждый
поощрение; но старый Пер функции, который плавал много плавания, в
молодые годы, вокруг мыса Горн, никогда не скажет доброго слова для него-и
возможно, его неприязнь только возросла привязанности девушки.
"Немного жира очень полезно для волос молодого человека", - говаривал он.
 "Но эта душистая помада, которой они пользуются в наши дни ... тьфу!"
- Значит, вы возражаете против того, что моряк ведет себя как джентльмен? надменно спросила девушка.- Да, возражаю, - прорычал старый папаша Фузо. - Будь осторожна, Забетта.
Тем не менее, двое влюбленных находили множество возможностей побыть наедине
вместе; и они вполголоса говорили о своем счастье и о будущем, которое казалось Забетте очень светлым, несмотря на все неопределенность моря.
- Когда мы причалим на обратном пути из Банка, - сказал Максенс, - ты будешь
встречать меня на пристани; и в тот же день мы объявим о нашем
бракосочетании. Какое всеобщее изумление!-"А потом, - спросила она, - после этого?"
"После этого я останусь на берегу на некоторое время. Они могут обойтись без меня на
_Soleil_. И в конце месяца" - он рассказал ей остальное с улыбкой
поцелуй; и, конечно же, Забетта никогда в жизни не была так счастлива.
Но до поры до времени их роман держался в строжайшем секрете, чтобы
люди не могли начать сплетничать. Даже те частые вылазки
Максанса на Гранд-Анс не были замечены, потому что он всегда приезжал после
наступления сумерек: и когда две недели прошли и _Soleil_ снова был
готовясь к выходу в море, двое влюбленных обменялись подарками на память, и он покинул ее.
"Я пришлю тебе письмо из Сен-Пьер-Микелона", - сказал он, чтобы подбодрить ее.
Вытирая ей слезы шелковым носовым платком."Ты обещаешь?" - спросила она.
Он пообещал. Три недели спустя пришло письмо; в нем говорилось, что
его сердце разрывается из-за его дорогой маленькой Забетты. "Sois fid;le - будь
верен", - были последние слова. От письма исходил аромат помады, и она носила его все лето в корсаже, доставая по много раз в день, чтобы еще раз просмотреть любовные слова.
В Сент-Эспри, когда рыболовецкая флотилия начинает возвращаться с берегов,
они держат старика на стреме на церковной башне; и как только
он замечает вдали судно и звонит в колокольчик.
Прошла четвертая неделя октября того года, прежде чем раздался звонок;
и затем быстро, по две или три шхуны за раз, подошли к берегу. Сначала
"Дам Бланш", которая всегда шла впереди; затем "Этуаль",
_деу Фререс_, Лотти Б._ и _мило _. Каждый день, утром или
днем, звонил звонок, и бедняжка Забетта должна была найти какой-нибудь предлог, чтобы оказаться в городе. или что-то еще. Внизу, на пристани, всегда собиралась
взволнованная толпа, ожидавшая появления судна из-за мыса. И когда ее, наконец, можно было увидеть, раздавались радостные крики одни и молчание со стороны других. Забетта была среди безмолвствующих.Когда она видела окружавшее ее счастье, непрошеные слезы выступали у нее на глазах; но, конечно, она не падала духом, потому что еще оставалось несколько
судов, которые должны были прибыть, и ни о каких катастрофах ранее не сообщалось.
пришедшие. Люди заметили ее, стоящую там с выжидающим выражением лица, и они
задались вопросом, что бы это могло быть, что привело ее сюда; но это было не в их привычках
задавать вопросы прекрасной вышестоящей.
Там была еще одна девушка на причале, тоже, кто имел воздуха
нужен один-то Сюзанна Бенуа от л'Этан, три мили в прибрежной зоне, очень красивая девушка, с мягким, привлекательным внешним видом в ее карие глаза. Zabette видел ее часто и там и там, но у нее не было знакомство с ней. В настоящий момент, как ни странно, она
чувствовала, что ее сильно влечет к этой Сюзанне. Он пришел к ней, почему-то,
что девочка пришла туда на задание, похожими на ее собственные, она
было так тихо, и не слушай тех, кто ждал на пристань в предыдущие годы. И вот, однажды днем, когда два судна обогнули мыс и входили в гавань, среди великого шума
ожидание, - и ни один из них не был Солейлом, - удивило Забетту.
выражение горя на лице другого, которому она не могла сопротивляться. Она
подошел к ней, с некоторым недоверием, и со словами сочувствие.
"Вы не слишком ожидая какого-то одного,?" - спросила она.
Глаза собеседницы быстро наполнились слезами. "Да", - ответила она. "Он еще не пришел".
"Вы не должны беспокоиться", - твердо сказала Забетта. - Задержки бывают всегда,
ты же знаешь. Одни впереди, другие позади, и так каждый год.
Девушка благодарно посмотрела на нее и сжала ее руку. "Это секрет", - бормотала она.
Забетта улыбнулась. "У меня тоже есть секрет".
"Тогда мы ждем вместе", - сказала Сюзанна. "Это делает все намного проще!"
Они вернулись на улицу, рука об руку, как если бы они всегда были
закадычные друзья. А на следующий день они оба были на пристани снова. В
день был мрачным; но, как обычно, они были в свои лучшие одежды.
"Ой, это не кажется, как будто я мог больше ждать", - прошептала Сюзанна,
доверчиво. - Я очень надеюсь, что на этот раз это будет Солейл_.
- Солейл_! - радостно воскликнула Забетта. "Вы ждете" _Soleil_"?"
И, когда собеседник кивнул, она продолжила. "Как мило, что мы ожидаем
то же самое судно. О, я уверена, что оно прибудет сегодня ... или наверняка завтра".
Две девочки почувствовали себя очень близко друг к другу, что теперь они
общая столько из их тайных; и это сделало ожидание менее трудно медведь.
- Он красив, твой мужчина? - робко спросила Сюзанна.
- Восхитителен, - с жаром ответила Забетта. - А твой?
Сюзанна вздохнула с обожанием. "Не передать словами", - был ее ответ, и
девушки обменялись еще одним из тех пожатий рук, которые так много значат.
многое из того, что касается любви. "У него самые красивые усы в мире".
"О нет", - с улыбкой запротестовала Забетта. "У моего еще красивее"
и такие жесткие вьющиеся волосы, и темные глаза.
Ее спутник внезапно посмотрел на нее. "Большие глаза или маленькие?" спросила она
странным голосом.- О, - с сомнением ответила Забетта. - Не слишком большие. Я бы не подумала, что у мужчины глаза быка.Сюзанна высвободилась и встала напротив нее со вспышкой ненависти на лице, которую Забетта не могла понять.-"И как его зовут?" - резко потребовала она. "Тогда назови его имя!" Забетта слегка гордо улыбнулась. "Это мой секрет", - ответила она. "Но,
Сюзанна, в чем дело?" "Это не твой секрет", - горько рассмеялась другая. - Это не твой
секрет. Это мой секрет.- Что ты хочешь этим сказать? - воскликнула Забетта, внезапно почувствовав ужас при виде осунувшегося лица девушки.
"Его зовут Максанс!" Смех Сюзанны был, как стук костей в гробу.
Казалось Zabette а если вспышка молнии была заячья душа ее в
два. Так к ней пришла правда. Она отпрянула, как гадюка.готовая нанести удар.
"О, я ненавижу тебя!" - воскликнула она и повернулась на каблуках, побелев до глаз,
от гнева и стыда.Но Сюзанна не хотела оставлять ее. Она последовала за ним на другую сторону
пристани, и как только она снова смогла говорить, не привлекая к себе
внимания, она сказала более ласково:"Мне очень жаль тебя, Забетта. Очень жаль, что вы так ошиблись.Да ведь он был помолвлен со мной в тот же день, как сошел на берег.
Забетта подавила крик и ледяным тоном парировала: "Он был помолвлен со мной
в первый же день. Он следовал за мной до самого Гранд-Анса".
На этот раз глаза Сюзанны сверкнули. - Он следовал за мной всю дорогу до л'Этанга. Он мой.
Забетта выдавила побелевшими губами: "Оставь меня в покое. Он был моим первым.
"Он был моим последним", - бесстрашно парировала другая. "В то самое утро, когда
он ушел, он пришел повидаться со мной. Он приходил к тебе в тот день? Приходил?
Приходил?Забетт проигнорировала ее вопрос. "Он написал мне письмо из Сен-Пьера"
"Микелон", - решительно объявила она. "Так что тут все ясно, первый и последний".
Рука Сюзанны вдруг поднял к своей груди, как будто чувство
что-то. "Моя буква была написана в Сен-Пьер, тоже".
Мгновение они смотрели друг на друга, как дикие звери, дерущиеся за
добычу. Ни один из них не произнес ни слова. Ни один не уступил ни на волос. Каждая чувствовала, что на карту поставлено счастье ее жизни. Забетта думала, что эта крошка
девушка из Этанга была мягкой и робкой; но теперь она поняла, что
встретила достойного соперника по храбрости. И ей пришла в голову мысль: "Когда он увидит
нас, пусть выбирает".Она не осознавала, что произнесла эти слова. Возможно, ее взгляд,
быстро брошенный в сторону Мыса, передал эту мысль ее сопернице. В
любом случае ответ пришел быстро и с полной уверенностью в себе:"Да, пусть Максенс выбирает".
Как раз в этот момент у входа в гавань появилось первое судно,
а колокол на церковной башне на холме удвоил свое ликование.
- Меркурий! - воскликнула пожилая женщина. - Слава Богу!
И через несколько минут появилась "Анна-Мария", все паруса были подняты над
ее зеленым корпусом; а затем судно, которое сначала, казалось, никто не узнал
"Который это?" - спросили они. "О, это, должно быть ... да, это "Солейль",
с Ривьер-Буржуа. У нее на борту несколько человек отсюда".
Глазами, которые, казалось, вылезали у нее из орбит, Забетта наблюдала за происходящим.
_Soleil_ входит в гавань. Она различала фигуры на палубе. Она
увидела машущие носовые платки. Наконец она начала немного различать лица.
немного. Но она не обнаружила того, кого искала. Крепко держась за
швартовный столб, неспособная думать, неспособная делать что-либо, кроме как наблюдать, она
ей казалось, что прошли часы, прежде чем шхуна бросила якорь и к берегу причалила
шлюпка. В нем находились четыре человека: помощник капитана и трое других.
матросы с Сент-Эспри. Они быстро подплыли к пристани, и трое мужчин
побросали свои ружейные мешки и один за другим взобрались по трапу.
Помощник как раз собирался снова отчалить, когда Забетта заговорила с ним. Она
перегнулась через край причала, протягивая руку, чтобы задержать его."M'sieur!"
В тот же миг это слово произнес другой голос поблизости. Она
подняла глаза и увидела Сюзанну, очень бледную, в той же позе.
- В чем дело, мадемуазель? - спросил помощник, дотрагиваясь до визора.
Словно сговорившись, с обеих сторон прозвучал вопрос.- А Максенс?
Мужчина ответил им серьезно и прямо, поняв по их тону, что его ответ был очень важен для этих двоих, какой бы ни была причина этого.
"Максенс?-- Но мы не знаем, где он. Был туман. Он был на улице.
в лодке, один. Мы подобрали лодку на следующий день. Возможно"... он
пожал плечами недоверчиво--", возможно, он уже выбрал на другой сосуд. Кто может сказать?"

Девушки не дал ему ответа. Они пошатнулись и упали бы, если бы не
то, что каждый нашел поддержку в руках другого. Опустившись на веревку
обломок причала, они уткнулись лицами друг другу в плечи
и зарыдали. Счастливые отцы, матери и возлюбленные, собравшиеся на пристани
смотрели на них с удивлением и оставили в покое, не подозревая о
причина их горя. Так прошло много времени, а они все еще сидели на корточках
там, крепко обнявшись, опустив головы."Он был таким добрым, таким храбрым!" - всхлипывала Сюзанна."Я так сильно любила его", - повторяла Забетта снова и снова.
"Я умру без него", - простонала Сюзанна. -"Я тоже", - ответила другая. "Я больше не могу жить".-"Если бы только у меня была его фотография, это было бы некоторым утешением", - сказала она бедная девушка из Л'Этанга. -"У меня один", - сказал Zabette, сидя прямо и поставив какой-то санитар штрихи к ее беспорядке _mouchoir_. "Он дал мне последнюю ночь".
Сюзанна с завистью посмотрела на нее и вытерла покрасневшие глаза. "Все для меня"
она вздохнула: "это маленькая коробка оболочку, которую он принес мне, с девизом, _;
Ма ch;rie_. Он дал мне это последнее утро всем. Это очень красиво.
но никто, кроме меня, этого еще не видел."Ты должен как-нибудь показать это мне", - сказала Забетта. "Я имею право увидеть это". -"Если вы позволите мне взглянуть на картину", - осторожно согласился тот.- Да, ты можешь посмотреть на это, - сказала Забетта, - если не забудешь". "Это принадлежит мне". -"Тебе!" - парировала другая.
 - И у тебя больше прав на это , чем у меня,понимая, что через месяц он был бы моим мужем? Ты
плохая, жестокая девушка; у тебя нет сердца. Это милость, он избежал ловушки
вы устанавливаете для него, моего бедного Максанс!"
Тысяча язвительных слов сорвалась с губ Забетты, но она взяла себя в руки.
она с достоинством поднялась на ноги и покинула пристань.
Она решила, что никогда больше не заговорит с этой девушкой Бенуа. Поступить так
значило только оскорбиться.
Она вернулась в свой дом на Гранд-Анс и попыталась вернуться к
своей повседневной жизни, как будто ничего не произошло. Она прятала свое
горе от соседей, даже от своих собственных родителей, которые никогда не
подозреваемых сила ее привязанности к Максанс. Днем она могла
держать себя заняты около дома, и секрет будет скучно боль; но ночью, особенно, когда подул ветер, он будет грызть и гложут ее сердце, как голодный зверь.
Наконец-то она больше не могла держать это в себе. Она должна поделиться своим
страданием. Но в мире был только один человек, который мог понять.
Она заявила себе, что ничто не заставит ее отправиться в Этанг;
и все же, словно под действием чар, она приготовилась к путешествию.
"Куда ты идешь, моя Забетта?" - спросила ее старая мать.
"В Этанг", - ответила она. "Я слышал, что есть девушка, есть кто делает
коричневый краситель для шерсти"."Ну, прогулка пойдет тебе на пользу, Ма Филь. Вы были слишком закрытый много в последнее время. Вы не растут бледными и плохо выглядящий".
"О, это ничего, маман. Я никогда не чувствую себя очень бодрой, ты знаешь, в
Ноябрь. 'Это такой тоскливый месяц".
Она взяла проселочной дороге через пустошь в л'Этан. Едва ли один
ездил только зимой, чтобы принести дрова колотые от скраба ель
это там росло. Следовательно, Забетта была очень удивлена, пройдя
примерно полторы мили, обнаружив, что кто-то приближается с
противоположной стороны - женщина с красной шалью на плечах.
Постепенно расстояние между ними сокращалось; и тогда она увидела,
вздрогнув, что это Сюзанна Бенуа. У нее задрожали колени под
ней. Когда они, наконец, встретились, у нее с губ не сорвалось ни единого слова: они только
посмотрели друг на друга вопросительными, затравленными глазами, затем обнялись,
заплакал и молча сел на поросшую мхом кочку у дороги.
Забетта не чувствовала себя такой успокоенной со времен октябрьской катастрофы.
Впервые она могла дать волю слезам, не опасаясь, что ее обнаружат.
Наконец она сказала очень спокойно:"Я принесла фотографию".Она вытащила ее из-под пальто и положила на колени, где Сюзанна могла ее видеть.
"А вот и шкатулка из-под ракушек", - добавила ее спутница. "Я не умею читать, я; но там есть слова "... моя дорогая". Это красиво... "hein_"?Каждый уставился на сокровище другого.
"Ах", - печально вздохнула Сюзанна. "Каким красивым он был на вид... И
таким верным и храбрым!"- Я никогда не полюблю другого, - сказала Забетта с печальной убежденностью, - никогда.Для меня любовь закончилась.
- И для меня, - сказала Сюзанна. - Но у нас есть наши воспоминания.
- Моя, - поправила Забетта. - Ты забываешься.- Он когда-нибудь дарил тебе подарок с надписью "Моя дорогая"? - спросила Сюзанна многозначительно.
Другая вежливо объяснила: "Ты ничего не можешь сказать, моя дорогая, на
обороте машинописи.-- Но у меня есть письмо из Сен-Пьера".Она показала его.
"Даже если я не могу прочесть свое, - горячо заявила девушка из "Этанга", - я
знаю, что оно ничуть не хуже вашего. Еще лучше!"
"Ой, я не могу видеть вас, но вы должны меня оскорблять!" - воскликнул Zabette. "Держать
ваши старые окна и твое драгоценное письмо из Санкт-Пьер и Микелон. Что может
они важны для меня?"
Без единого слова прощания она вскочила на ноги и отправилась в
Гранд-Анс. Той зимой она больше не видела девушку Бенуа, но она
не могла не думать о ней, иногда с сочувствием, иногда
с горькой ненавистью. Молодые люди ринулись к ней домой, как обычно,
соперничают друг с другом во внимание к ней, ибо не только Zabette
известна как самая красивая девушка в округе, но и как отличный
экономка - "хорошая экономка, редкая транжира".
Однако она не стала бы поощрять никого из них.
"Если я женюсь", - сказала она себе, "это дает Максанс за что
я девушка Этан. Она будет торжествовать о нем. Она скажет: "Наконец-то он мой"
полностью. Она сдалась."Нет, я этого не вынесу".
Так прошла та зима, и следующее лето, и другие зимы, и
лето. Забетта так и не вышла замуж; и через некоторое время она начала слышать, что
о ней говорят как о старой деве. Молодые люди стекались в другие дома,
не в ее. По прошествии двенадцати лет и её отец , и мать были мертвы, и она осталась одна в целом мире, тридцатилетняя и необеспеченная.
Это был, конечно, обречен, что эти две женщины, чья жизнь была так
странно запутаны снова плывут по течению, рано или поздно. Итак, пока оба были молоды и могли требовать любви к себе, ревность была обречена разлучать их; но когда они оказались совсем одни в мире, уже не прекрасном, больше не возбуждающем мыслей о любви
в груди другого память обо всем, что было самым дорогим в их жизни
притягивала их друг к другу так же верно, как магнит притягивает два кусочка металла.
Однажды после мессы, в воскресенье, Забетта наконец разыскала свою соперницу.
и набралась смелости предложить необычный план."Ты одна, Сюзанна", - сказала она. "Я тоже. Мы оба бедны. Приезжай и живи со мной.
- И ты отдашь мне Максанса? - спросила Сюзанна немного натянуто.
- Нет. Но я отдам тебе его половину. Видишь, зачем нам еще ссориться? Он мертв. Давай будем благоразумны. После этого он будет принадлежать нам обоим ".
"Вийя Филле" из "Этанга" все еще сдерживалась, хотя ее взгляд смягчился.
"Все эти годы, - сказала она с остатками вызова, - все эти
долгие годы он был моим. Я не выходила замуж, я, потому что это позволило бы
ему принадлежать тебе.Забетта устало вздохнула. "И все эти годы я говорил то же самое. И все же я никогда не мог забыть коробку из-под ракушек и твое письмо из
Сен-Пьер Микелон. Ну же, разве ты не видишь, насколько это будет проще - насколько
естественнее, - если мы сложим наши сокровища вместе: все, что у нас есть от
Максанса, и назовем его "наш"?Сюзанна, начинает приносить свои плоды, но с сомнением. "Если было бы правильное,"сказала она.
"Нет, если бы он был жив, конечно", - ответил тот, с гарантией.
- Законы церкви запрещают это. Но в течение жизни у
мужа может быть более одной жены. Я не понимаю, почему, когда муж
мертв, он не должен быть у двух жен. А у тебя?
- Я приду, - сказала Сюзанна мягко и благодарно. "Я так одинока".
Три года спустя две женщины переехали из Гранд-Анс в
деревню, сняв маленький коттедж со слуховыми окнами, в котором
они живут до сих пор. Нужно далеко заглянуть, чтобы найти такую преданную пару.
Они друг другу больше, чем сестры. Если бы их жизни не были
счастливые, как мир судит о счастье, они, по крайней мере, были озарены
двумя великими и неизменными чувствами любви, что случается не часто, - любовью к
умершим и любовью друг к другу.