Этьен де ла Боэси Когда жарой палит

Бойков Игорь
Этьен де ла Боэси (Боэти) (фр. ;tienne de La Bo;tie [lab;esi], устаревшее написание фамилии La Bo;tie; 1 ноября 1530, Сарла-ла-Канеда — 18 августа 1563, Жерминьян близ Бордо) — французский писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. Близкий друг Мишеля Монтеня, который называл его «вторым Бюде».

Когда жарой палит июльский небосвод,
И празднуется Маргариты имя,
Что более иных имён мной чтимо,
Я день за днём жду этот праздник у ворот.

Перебери все имена наперечёт:
Ни одного, чтоб было бы сравнимо,
С прекрасным моей Дамы  и, вестимо,
Ей даже Время предъявить не в силах счёт.

Перо остро, не подведёт моя рука,
В моих стихах её восславить на века:
Страниц сто чудным обликом покрыты,

Чтобы потомок, удивляясь круглый год,
И в стужу любовался как цветёт,
В полях бумажных имя Маргариты.

Au milieu des chaleurs de Juillet l'alter;,
Du nom de Marguerite une feste est chomee,
Une feste ; bon droit de moy tant estimee :
Car de ce jour tout l'an ce me semble est par;.

Ce beau et riche nom, ce nom vrayment dor;,
C'est le nom bienheureux dont ma Dame est nomm;e,
Le nom qui de son los charge la renommee,
Et qui, maugr; les ans, de vivre est asseur;.

Ou l'encre et le papier en ma main faillira,
Ou ce nom en mes vers par tout le monde ira.
Il faut qu'elle se voye en cent cartes escripte.

Et qu'un jour nos nepveux, estonnez en tous temps,
Soit hyver, soit est;, sans faveur du printemps,
Voyent dans le papier fleurir la Marguerite.