Оказывается, «Красная Шапочка» – самая страшная сказка в мире.
«В старинных фольклорных записях сюжет выглядит так:
Мать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка-оборотня и рассказывает ему, куда идёт.
Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть.
Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та ест еду, приготовленную из бабушки, но волк кидает в кошку деревянный башмак и убивает её.
Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь.
Та так и делает и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы.
На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!» — и съедает девочку». //Википедия. Красная Шапочка//
Волк-оборотень убивает бабушку, варит из неё суп и угощает им её же внучку. Какой кошмар!
Сказка эта известна с четырнадцатого века, она была распространена в предгорьях французских Альп в устных преданиях. Почему не была записана? Потому что грамотных людей, способных писать, было тогда очень мало.
Почему не была напечатана в книгах? Потому что книгопечатание было изобретено в Европе только в пятнадцатом веке и долгое время народные сказки считались недостойными книг.
И только в конце семнадцатого века, в 1697 году, книгоиздатели напечатали сборник Шарля Перро «Сказки матушки Гусыни». В нём было восемь сказок, услышанных Шарлем от няни его сына. В том числе и сказка про волка-людоеда и деревенскую девочку.
Перро убрал из сказки ужасы и надел на девочку головной убор – шаперон красного цвета. В то время в городах такие давно уже не носили, а в деревнях он всё ещё встречался. Таким образом Перро намекал, что героиня сказки – девочка деревенская и история эта произошла очень давно.
Многие считают, что сюжет этой сказки сложился из рассказов о нападениях огромного волка или другого неизвестного животного на людей в предгорьях французских Альп.
Правда, письменные свидетельства об этих нападениях появились только в восемнадцатом веке, уже после публикации Шарлем Перро сказки «Красный шаперон».
Больше всего таких нападений зафиксировано в альпийском графстве Жеводан. "Случай с крестьянской девушкой Мари-Жанной Вале был даже запечатлен в памятнике. Она успешно избавилась от преследования, ударив зверя самодельной пикой".
Всего же по данным тех лет "в Жеводане было совершено 250 нападений людоеда на людей, 119 из которых закончились смертями". Поэтому газетчики того времени и дали зверю прозвище – «жеводанский».
Но, может быть, он и раньше нападал на людей? Ещё в четырнадцатом веке? Он ведь не откуда ни возьмись взялся в восемнадцатом? Скорее всего, был и раньше. Вернее, даже не он, а они. И их было много, раз они сохранились аж до восемнадцатого века. Пока последнего из них 19 июня 1767 года не застрелили охотники.
В письмах и документах того времени говорится, что "зверь был с длинным, загнутым на конце хвостом, с огромной длинной головой. В его пасти было множество острых зубов. Шерсть была в пятнах, как у гиены. А вместо лап у него были лошадиные копыта".
Он жил на болотах, в лесу и издавал не волчий вой, а кровожадный человеческий смех. Если какой-нибудь местный житель заблудится там и услышит страшный человеческий смех, значит, ему не поздоровится.
Зверюга нападал на деревни. Чтобы убить человека, он вставал на задние ноги, опирался передними на плечи человеку, вонзал свои острые зубы в шею и откусывал голову.
Уже в наше время учёные нашли многочисленные скелеты этого зверя, которые в точности совпадали с рисунками и описаниями 18 века.
Только вот его человекоподобный смех мы уже никогда не услышим и не сможем проверить, был ли он на самом деле.
Жеводанский зверь навсегда останется одной из загадок Франции и мира.
И ещё. Изучив в Википедии истории про жеводанского зверя и статьи про сказку о "Красной шапочке и сером волке", я понял, что такое знакомое нам всем с детства слово "шапка", оказывается, не русское, а французское.
"Шаппе", "чаппе", "чепель", "чепчик", "шаперон". Как то так оно к нам проникло. Вот как полезно изучать происхождение сказок.
А вообще я больше люблю русские сказки - они не такие страшные, как западно-европейские. Хорошо, что наши переводчики превращают страшные сказки в добрые.