История песни Варяг

Владимир Калабухов
     1 – Грейнц Рудольф Генрих – австрийский писатель и поэт, путешественник, автор карты мира, автор слов песни «Варяг» на немецком языке (1904)
     2 – Студенская Евгения Михайловна – русская поэтесса и переводчица, автор перевода этой песни с немецкого языка на русский
     3 – Турищев Алексей Сергеевич – русский и советский военный музыкант, композитор, дирижёр и педагог. Воспитанник 12-го Астраханского гренадерского полка, автор музыки этой песни-марша (1904)
     4 – бронепалубный крейсер 1-го ранга «Варяг» 1-й Тихоокеанской эскадры ВМФ России в 1901 – 1904 годах
     5 – ансамбль песни и пляски Черноморского флота РФ – исполнитель песни

     О том, как появилась на свет песня «Варяг», подготовил и разместил материалы в Интернете Павел Воробьёв. Рассказ дополнен данными из других статей в Интернете.
     «Врагу не сдаётся наш гордый “Варяг”…» Каждый из нас хоть раз слышал эту песню, ставшую символом отваги и героизма русских моряков, готовых умереть, но не принять унизительной пощады.

     Многие считают эту песню чисто русской, хотя родилась она не в России… Всё началось в 1904 году с боя крейсера «Варяг» и канонерской (то есть артиллерийской) лодки «Кореец» в гавани корейского порта Чемульпо против шести японских крейсеров в самом начале Русско-японской войны. Бой был неудачным.

     – Несколько дней после боя и затопления «Варяга», пока об этом не раструбили журналисты по телеграфу, царь и наше командование не знали, что с этой историей делать, – рассказывает научный сотрудник Центрального музея Вооружённых сил Валерий Миловидов. – Потому что бой был абсолютно бессмысленным, люди хоть и действовали по уставу и геройски, но не смогли никого из врагов потопить, а сами потеряли людей и получили повреждения. Даже не смогли по-нормальному затопить крейсер (японцы его потом без труда подняли). И когда решали, что с этим делать, в итоге решили использовать факт как пропагандистский ход. Война была непопулярна, началась для России очень неудачно. И нужно было как-то повернуть общественное мнение в сторону патриотизма и поддержки властей и армии. И вот как раз героизм экипажа «Варяга» и использовали…

     А дальше история о русских моряках, вышедших на одном крейсере против шести вражеских и затопивших свой корабль в безвыходной ситуации, но не сдавшихся, облетела весь «цивилизованный» мир. Газеты и журналы континентальной Европы тогда не стеснялись в выражениях и постарались изобразить бой как сражение белых героев против «желтолицых чертей» (именно такие слова и появились потом в песне про «Варяга»). Вскоре после боя, в феврале 1904 года, австрийский поэт и писатель Рудольф Грейнц, вдохновлённый подвигом «Варяга», написал стихотворение «Der “Warjag”». Он отдал его в печать, и стихотворение было опубликовано в мартовском 10-м номере за 1904 год немецкого еженедельника Jugend («Молодость»). Это издание тогда было весьма популярно, и его читали не только в Австрии и Германии, но и в России.

     – Это был случай чистейшей творческой удачи, – отметил Валерий Миловидов. – Никакого специального заказа на такое стихотворение не было, никаких денег от русских властей Грейнц не получал. Это было сугубо вдохновение…

     В апреле 1904 года были опубликованы сразу два русских перевода песни: один сделал Николай Мельников (Сибиряк), другой — Евгения Студенская. Российское общество выбрало вариант Студенской (почти дословный с оригиналом). А музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка Алексей Турищев положил слова на музыку.
Песня пошла в народ и сразу была подхвачена государственной пропагандой. Причём героический пафос людей, полных решимости идти в смертельный бой, но ни в коем случае не сдаваться, был выражен в стихотворении и песне настолько безотносительно и универсально, что его использовала не только царская власть, но потом и советская.

     Грейнц не знал да и не мог знать реальных подробностей того боя. Стих его родился под впечатлением от эмоциональных, но не блещущих точностью газетных публикаций. Поэт рисует красивую и грозную картину, где крейсер в полном порядке и готовности выходит на бой. На деле же на «Варяге» в тот день хватало неразберихи и бардака. Что неудивительно: экипаж необстрелянный, в реальном бою до того раза не бывавший.

     – Был момент, когда при неудачном маневрировании «Варяг» сел на мель, но смог с неё сняться. И в этот момент командир крейсера капитан первого ранга Всеволод Фёдорович Руднев (1855 – 1913) – герой русско-японской войны, контр-адмирал (1905) русского императорского флота – по мнению офицеров крейсера, потерял самообладание и даже намеревался спустить флаг, – говорит Миловидов. – Но история эта тёмная, все домыслы ходили по кают-компаниям. Однако факт: флотское офицерство объявило Рудневу бойкот, продолжавшийся до самой его смерти. Официальное разбирательство никаких обвинений Рудневу не предъявило. Но о недостатках на борту говорили…

     Так, «Варяг» и «Кореец» готовились к бою совершенно не согласованно, Руднев даже не известил командира «Корейца» о своих планах, да и детального плана боя у Руднева не было – на совещании с офицерами он выдал лишь общие наставления. Во время боя русские артиллеристы развили столь быстрый темп стрельбы, что собственные офицеры крейсера не успевали корректировать огонь, и снаряды летели «в молоко». После боя команда так спешно покидала крейсер, что оставила на нём тела убитых, судовую документацию (кроме секретной) и даже набор запасных флагов и кормовой гюйс – хорошо хоть боевой флаг забрали. Но немец Грейнц и переводчица Студенская об этом не знали.

     – Сам факт героизма моряков бесспорен, – отметил Миловидов. – Люди вышли на бой, понимая всю безвыходность и бессмысленность ситуации, полное превосходство противника, но, тем не менее, выполнили долг по уставу: тогда он предписывал ни в коем случае не сдавать и не затапливать корабль без боя. И абсолютно справедливо, что «Варяг» стал одной из главных песен о нашем флоте.

     Алексей Турищев в 1904 году победил в конкурсе на лучшую песню-марш для торжественного приёма, устраиваемого императором Николаем II в честь офицеров и матросов крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», написав музыку к стихотворению Рудольфа Грейнца в переводе Евгении Студенской «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“», сделал инструментовку для духового оркестра и хора и получил право дирижировать первым исполнением «Варяга» на перроне Курского вокзала в Москве.

     Известный в настоящее время мотив – смешанного происхождения; наиболее распространённая версия, что он является результатом взаимодействия, по крайней мере, четырёх мелодий: Ильи Аркадьевича Виленского (1896 – 1973) – украинского композитора (его мелодекламация опубликована в марте 1904 года), Игоря Николаевича Яковлева (1929 – 2013) – латвийского деятеля кинематографа, звукорежиссёра, звукооператора, композитора и музыканта, композиторов И.М. Корносевича (нет данных) и Алексея Турищева.

                ВАРЯГ

     Наверх, вы, товарищи, все по местам,
     Последний парад наступает.
     Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
     Пощады никто не желает!
          Все вымпелы вьются и цепи гремят,
          Наверх якоря поднимая,
          Готовятся к бою орудия в ряд,
          На солнце зловеще сверкая!
     И с пристани верной мы в битву идём,
     Навстречу грозящей нам смерти,
     За Родину в море открытом умрём,
     Где ждут желтолицые черти!
          Свистит и гремит, и грохочет кругом.
          Гром пушек, шипенье снарядов,
          И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»
          Подобен кромешному аду.
     В предсмертных мученьях трепещут тела,
     Гром пушек, и шум, и стенанья,
     И судно охвачено морем огня,
     Настали минуты прощанья.
          Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
          Кипящее море под нами!
          Не думали, братцы, мы с вами вчера,
          Что нынче умрём под волнами.
     Не скажут ни камень, ни крест, где легли
     Во славу мы Русского флага,
     Лишь волны морские прославят одни
     Геройскую гибель «Варяга»!

     Песня стала очень популярной в России. Особенно её любили военные моряки. В годы Первой мировой войны из песни был удалён третий куплет, так как японцы в той войне были уже союзниками.

     Грейнц Рудольф Генрих (1866 – 1942) – австрийский писатель и поэт. Родился в Австрии, в местечке Прадль возле Инсбрука. Сын строительного советника. В университете изучал германистику, классическую филологию и историю искусств. Однако болезнь помешала ему пройти полный курс наук и получить диплом. Рудольф Грейнц стал интенсивно заниматься краеведением и этнографией Тироля. Писал популярные романы, рассказы и юморески о жизни, истории и традициях Тироля. Активно сотрудничал с мюнхенским журналом Jugend. Сюда он регулярно поставлял политико-сатирические комментарии на злобу дня. Всего им было написано около 40 романов. Написал немало стихотворений о деревенской тирольской жизни в традициях крестьянской поэзии. В 1904 году под впечатлением подвига крейсера «Варяг» написал стихотворение «Der „Warjag“», опубликованное в журнале Jugend. Вскоре оно было переведено в России поэтессой и переводчицей Евгенией Студенской и положено на музыку Алексеем Турищевым, музыкантом 12-го Астраханского гренадерского полка.

     Российским читателям Грейнц в основном известен по книге Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка», где с большой иронией описана открытка с виселицей, на которой повешен сэр Эдуард Грей и приведены стихи про эту виселицу, взятые из сборника Грейнца «Железный кулак. Поминальнички нашим врагам».

     Студенская Евгения Михайловна (1874 – 1906) – русская поэтесса и переводчица. Родилась в семье действительного статского советника Михаила Марковича Шершевского (1846 – 1910). Успешно окончила историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Ещё во время учёбы начала переводить зарубежную поэзию – с немецкого, английского, итальянского, датского, шведского языков. В 1904 году перевела из немецкого журнала «Югенд» стихотворение Рудольфа Грейнца о подвиге крейсера «Варяг». Вскоре музыкант 12-го Астраханского гренадерского полка Алексей Турищев написал песню-марш по тексту её перевода. Песня стала популярной в России.

     Турищев Алексей Сергеевич (1888 – 1962) – композитор. Родился в Калуге в многодетной семье рабочего. С ранних лет проявил незаурядные способности к музыке, благодаря чему стал воспитанником Московского (12-го Астраханского гренадерского) полка и определён на обучение в Московскую консерваторию по классу кларнета. В 1910 году Турищев окончил консерваторию, в 1912-м – стал капельмейстером 177-го Изборского пехотного полка в Пензе, одновременно организовав класс кларнета в Пензенском музыкальном училище.

     Турищев был участником Первой мировой и Гражданской войн. С января 1918 года Турищев служил в Красной Армии, был капельмейстером 1-го Пензенского советского полка. В 1918 – 1957 годах преподавал по классу духовых инструментов в Пензенском музыкальном училище и музыкальной школе № 1, располагавшихся в одном здании. В разное время одновременно сочетал несколько должностей – был директором училища и музыкальной школы (1925 – 1935), заведующим учебной частью. В 1936 году 9 месяцев служил капельмейстером 93-го стрелкового Донского полка. Во время Великой Отечественной войны четыре года опекал эвакуированных в Пензу воспитанников Центральной музыкальной школы при Московской консерватории.

     В Интернете есть клипы, песню «Варяг» исполняют:
     – ансамбль песни и пляски Балтийского флота:
          http://www.youtube.com/watch?v=NjtzRZkH2M0;
     – ансамбль песни и пляски Черноморского флота РФ:
          http://www.youtube.com/watch?v=0qPtMXne5Xw;
     – ансамбль им. А.В. Александрова, солист – Николай Пронин:
          http://www.youtube.com/watch?v=nPTIAtGzD94;
     – певец Александр Винокуренко, самарский тенор (2023):
          http://rutube.ru/video/d6c6b33b8bb63c1ad22b4b5b6821ef37/;
     – певица Наша Дарья (Дарья Александровна Колесникова):
         http://www.youtube.com/watch?v=R8q1d0l-zyQ.

     По материалам Интернета.

     Возвращение к содержанию сборника «Истории военных песен» –
http://proza.ru/2023/03/26/407.

     2024