Плохой роман. Глава 6 Невольная ночевка

Мария Ночь
Утро было таким же безоблачным и мирным, как вчерашний день. Птицы пели и кричали, проносились мимо, сверкая на солнце яркими перьями. Кружили легкими стайками — разноцветные, неугомонные, крикливые. В лесу перекликались обезьянки и ещё какие-то животные — менее шумные, но их пока никто из спасшихся не видел.

Вода — спокойная синь до самого горизонта.

Мягкая утренняя прохлада манила всё забыть и наслаждаться временем в раю.
Ох, в раю ли?
Колдер вздохнул. Вспомнил свой сон про призрака и её приглашение посетить скалу. Сон был слишком живым — не хотел уходить в небытие. Тем более что скала эта — если сейчас подойти к воде и повернуть взгляд влево — а вот и она.

По крайней мере, эту гору, возвышающуюся над островом и морем, вполне можно назвать скалой. Вчера они видели её — высокая, каменная, с острым верхом и туманом на вершине. Даже подходили вплотную, но обойти не представлялось возможным. Тогда они повернули назад.
Это было вчера.

Он снова вздохнул.
На душе было тревожно и тяжело. Этот призрачный сон совсем не нравился. Он вообще не собирался верить в привидения и подобную чушь. Но проверить надо было.

С этим островом они ещё не познакомились, хотя уже невзлюбили друг друга. Остров, как злой колдун, зацепил их и оставил у себя — против их желания и планов на жизнь. На дальнейшую жизнь. Которой теперь не было. Потому что... Как же бесит, когда кто-то или что-то врывается в планы, все мешает, перемалывает и наблюдает со стороны, улыбается - типа а вот как сейчас ты поступишь? Да ну? Серьезно? Ну-ну...

Остались только они четверо. И как всё это ещё сложится...
То есть вы понимаете, что это — конец?
Он нахмурился.

То, к чему готовили родители его, милую девушку Мэри и этих ребят — всё это теперь не может пригодиться никому из них. Теперь жизнь будет идти по-другому. Это совсем иная пьеса. Чужой, незнакомый и недружелюбный к ним автор. Как же бесит!

Декорации непривычные — от верха до самого низа. Зрители… он очень надеялся, что здесь нет никаких зрителей. Зато есть роли, которые им навязали.
Актеры в растерянности..

Мэри вчера весь день пробовала собрать себя по кусочкам и всё время плакала. Тони и Лиз тоже были растеряны. Да и Колдеру приходилось держать лицо. Стараться не показывать свою досаду, страх за них и за себя. И чувствовать, что вокруг них сгущается что-то, чему он не может найти объяснения. Ни внятного, ни даже невнятного.

Ну как вот если бы он был в игре и использовал карты из рукава. И уже понимал — нет, скорее, чувствовал, что его раскрыли. НО НЕ ЗНАЛ, КТО.
Это тревога?

Он снова повернулся влево, стоял и смотрел на скалу.
Лиз и Тони сообщили, что уходят обследовать остров вглубь от побережья, составлять карту. Колдер кивнул.

— А ты что будешь делать? — спросил Тони.

— Мы ещё раз осмотрим вон ту часть, — ответил Колдер. — Мэри, пойдём со мной?
Она кивнула:
— Да.

Девушка не хотела оставаться одна. А Колдер при свете дня не так её пугал. И она не хотела заходить в крикливый, тёмный — по сравнению с синим океаном — лес.
Тони и Лиз скрылись за деревьями. Колдер и Мэри двинулись в сторону скалы.

Они прошли две небольшие лагуны, огибая их по кромке деревьев. Вышли на довольно большой пляж с белым песком. И не сговариваясь подняли головы вверх — взгляду открылась гладкая каменная стена. В верхней своей половине она была похожа на обычную горку. Там, наверное, можно было пройти — там было зелено: росла трава, какие-то мелкие кусты.
Это всё, что они смогли увидеть снизу.

— Мы поднимаемся туда? — спросила Мэри.

— Ты хочешь?

— Нужно посмотреть оттуда на остров. Это же самая высокая горка здесь?

— Да, — ответил Колдер, внимательно осматривая её обувь. — Только поднимайся осторожнее, хорошо?

Мэри кивнула.
Остановившись на белом песке пляжа, у самого подножия, и посмотрев наверх, Колдер понял: им здесь не подняться.

И «услышал» голос из своего сна: «Вход на скалу через пещеру, со стороны моря».
Его тревога и недоверие к этому месту только усилились.

Мэри подошла к самой кромке воды и старательно заглядывала куда-то за ближайший валун.

— Смотри, это похоже на пещеру или грот, — показала она рукой.

— Да, — мрачно сказал Колдер. — Похоже.

Посмотрел на девушку, кивнул:

— Идём.
Решение принято. Теперь Колдер не сомневался и просто шёл вперёд. Как поступал всегда.

Они осторожно ступая, прошли в каменные ворота. Вход был довольно узким — примерно таким, чтобы прошла шлюпка. Или два всадника на лошадях рядом. Здесь не было воды. Правда, сапоги он намочил, пока пробирался к входу. Теперь мелькнула мысль — стоило ли оно того.

В самой пещере тоже воды было немного. Она стояла отдельными островками, глубина которых была непонятна. Свет проникал только от входа, но глаза быстро привыкли к полумраку. Они шли вглубь. Мэри вцепилась в руку Колдера. Страшновато. Но надо проверить, что там, дальше. Поэтому она просто шла вслед за ним, рядом с ним.
Пещера оказалась очень высокой с самого края. Свод постепенно уходил вверх и там терялся в темноте. К тому же она ещё и расширялась — это было похоже на большой зал.

Но когда они добрались до другого края, Колдер похолодел.

Ноги их встали на ступени.

Ступени!

Это значит… чёрт!! Это значит только одно — остров обитаем.

Мэри тоже смотрела на ступени с тревогой. Эта реальная угроза вытеснила из её головы остатки ночных страхов. Весь этот бред про «где и рядом с кем спать». Ей стало реально страшно. Мэри вцепилась свободной рукой в подол платья, другая рука крепко сжимала руку Колдера.

Мужчина тихо сказал, понизив голос:
— Нужно посмотреть, куда они ведут и кто наши соседи. Давай поднимемся.

И увидел, как Мэри кивнула.

Глаза их достаточно привыкли к темноте, пока они пробирались к ступеням. Но тревога стойко закрепилась у них в душе.
Впереди был тёмный проход. Точнее, ступени повели их в неширокий тоннель. Они были вырублены в камне и шли вверх — всё дальше от воды и выше.

— Они ведут на вершину, — тихо сказал Колдер.

— Да, — прошептала Мэри. — Нужно посмотреть, что там.

Подъём продолжался. Стало светлее. И вот после тёмного каменного коридора они вышли на жаркий, освещённый солнцем склон горы. Мэри крепко зажмурила глаза — слишком ярко.

От выхода из тоннеля вверх вилась дорожка, протоптанная частыми посетителями. Колдер посмотрел на Мэри. Та была очень серьезна. Она хмурила брови и сжимала губы в полосочку. Тоже задавалась вопросом — кто вырубил ступени и протоптал эту дорожку наверх? И зачем?

Они упорно шли вверх. Было жарко. И хотя солнце собралось спускаться, но оно было ещё высоко. Они протоптались по побережью большую часть дня. Колдер подумал, что, наверное, нужно вернуться и прийти сюда с утра. Но вершина была уже близка. Вот она, рукой достать. Близко. Никакого тумана сейчас, прекрасная видимость уже на этой высоте — океан лучится синью, куда ни кинь взгляд. Немного в стороне ещё остров, зелёный, далеко.

И откладывать на день приход сюда не хотелось. Подниматься снова по этой тропе тоже не хотелось.

Посмотрим всё сейчас, решил он и продолжил идти вперёд, помогая Мэри.
Он снова чувствовал себя неуютно — как будто нужно было прятаться. Интуиция просто кричала ему об этом. А они ещё как специально вылезли на самый обзор. И здесь не было ничего — ни кустов, ни камней, чтобы скрыться от чьего-то взора. Неласкового.

Тропа стала более пологой. И вот они вышли на вершину.

Дыхание перехватило у обоих. Они в ужасе замерли.

На небольшой площадке стоял вкопанный столб, у самого её края. А напротив него, с другой стороны, на шесте был закреплён человеческий череп с развевающимися белыми волосами. Солнце заглядывало в пустые глазницы. Через площадку летел транзитом свежий морской ветер, играл с редкими длинными волосами и улетал дальше по своим делам. Единственный спутник останков, вот так оставленных на виду.
Для кого? Зачем?

Мэри стояла неподвижно, прижав руки к груди. Из глаз её текли слёзы.

— Сколько здесь боли… — сказала она.
Колдер посмотрел на Мэри. Вспомнил кусочек сна: «Тебе повезло, мужчина, она медиум, она очень тонко чувствует мир»…

Колдер отвернулся от девушки, подошёл к столбу у края площадки. За ней был вертикальный спуск, обрыв в сторону, противоположную морю. А там внизу…
Он стоял, смотрел вниз. Он понимал, что нужно показать это Мэри. Но с другой стороны — не хотел показывать. Хотел защитить её от этого.
Мэри же в это время стояла, по-прежнему прижав руки к груди со сжатыми кулачками, и смотрела только на шест с мертвой головой. Потом медленно, маленькими шагами двинулась по направлению к Колдеру. И он не стал её останавливать.

Она заглянула за край высокого обрыва и тоже увидела там, в глубине, слегка прикрытые листвой деревьев и травой — человеческие тела. Полуистлевшие, незахороненные. Тела в европейской одежде и темнокожие обнажённые. Их было много.
Она закрыла ладонями глаза, качнулась. Колдер схватил её за руку, взглянул вниз:

— Пойдём отсюда, быстро.

Он чувствовал её страх. Он тоже был в ужасе. Ему невыносимо сильно хотелось убраться отсюда. Но он не хотел показывать ей своей тревоги.
И ещё — скоро, по его расчетам, должен был начаться прилив. О котором он совсем не подумал и ничего не просчитал заранее. Хотя какое там просчитал — он и моря-то не видел до этой поездки. И первый раз ступил на палубу «Святой Марии» — или как она там называлась, эта утонувшая посудина.

Колдер посмотрел вниз на океан и крикнул Мэри:

— Идём скорее, нам нужно выбраться! Сейчас будет прилив, смотри, вода уже поднимается.

Они спускались вниз максимально быстро, как только могли. Но Колдер, несмотря на весь свой неопыт в наблюдении за состоянием океана, уже понимал, что они не успевают.

Впервые он пожалел, что ничего не понимает в этих приливах, отливах. Надо было либо подождать, а потом начинать восхождение. Либо прийти раньше.
Он выругал себя за самонадеянность и неосторожность. Но что толку? Очень хотелось ударить себя, да посильнее. Ладно бы он был один, но Мэри… Он потащил её с собой!
И всё же попробовать уйти всё равно стоило. Им обоим не улыбалась ночёвка на небольшой площадке возле шеста с надетой на него мертвой головой. И рядом с этими, там, внизу… Хотя эти как раз были самыми безобидными соседями. Скорее всего.

Уже забежав в пещеру, они увидели, что вода поднялась почти до верха входного отверстия. Вокруг стало темнее. Осталось не так много пространства, чтобы выплыть из пещеры. И они просто не успеют доплыть.
Мэри сказала:

— Это очень плохое место для ночлега. Попробуем всё-таки выйти.

Колдер согласился. Хотя видел, что шансов практически нет.
Они прыгнули в воду и поплыли к выходу из пещеры, против течения. Мэри плавала прекрасно, а вот Колдер тяжело. Мужчина не пересекал речки глубже ванны — совсем сухопутный.

Дело даже не в Колдере и его скорости передвижения в воде. Мэри оценивала свои шансы выбраться, если бы она была сейчас одна — и не видела возможности. Вода уже закрыла выход, вливалась мощным потоком внутрь «зала». И её встречный поток был настолько силён, что с какой бы силой девушка ни пыталась двигаться вперёд — её всё равно снесло бы обратно.

Мало того, вода стремительно заполняла пещеру. И теперь им пришлось со всей силой пробиваться обратно к тёмной дыре тоннеля и к лестнице.
Они успели.

Сейчас они стояли на ступенях в узком проходе. А под ними клубился солёный тёмный поток, заставляя их подниматься всё выше. Колдер, отдышавшись, сказал:

— Нам всё-таки придётся ночевать на площадке. По дороге туда нет ни одного пологого места. И здесь тоже не место для ночёвки.

— Да, идём, — ответила Мэри.

На склоне их встретил посвежевший, скорее, холодный ветер. Пока они боролись с течением, солнце быстро опустилось к кромке океана и теперь на глазах уходило под воду. На красоту и краски заката смотреть не хотелось — эта красота была сейчас не к месту и не ко времени.

Резко стало темнее. Высохнуть не получалось, мокрая одежда липла к телу. И несмотря на физические усилия на подъёме, Мэри ещё на тропинке начала стучать зубами. Колдер тянул её за руку вверх, помогая подниматься.
Они снова оказались на площадке с шестом и черепом.

— Раздевайся, а то заболеешь. Лечиться здесь нечем. Смотри, этот камень тёплый и вот тут трава, за ветром. Иди сюда. Да не бойся ты, не меня сейчас нужно бояться и не мертвых там под скалой, а холода.

Он уже снял пиджак и рубашку и развязывал ремешок брюк. Мэри медлила. Серия маминых наставлений и нравоучений снова начала всплывать в голове. Но было очень холодно, зубы выбивали дробь, пальцы слушались плохо. Она решила, что снимет только верхнее платье и оставит нижнее. Как бы ни было холодно.

Она даже ни разу не вспомнила про человеческий череп на шесте и вкопанный рядом столб. Они были здесь и никуда не делись. И не денутся.
Но все мысли снова крутились не о том, а все внимание снова забирала глупая ситуация вокруг платья — снимать или нет. В итоге, посинев от холода, она решила, что плевать. Сказала Колдеру:

— Отвернись.

И стянула всю оставшуюся одежду.
Стремительно темнело. Тело подсохло и немного согрелось. Она почувствовала, что камень и правда тёплый. Разложила на нём своё платье, присела рядом и прижалась спиной к тёплой поверхности. Перевела дух.
Стало совсем темно. Луна ещё не появилась на небе. Колдер спросил:

— Ну что, можно поворачиваться? — И добавил: — Иди сюда, да не бойся. Во-первых, темно совсем, я тебя не вижу. А потом я тебе не враг, не бойся меня.

Она наугад потянула руку. И он это почувствовал, взял её за руку, притянул к себе. Его тело действительно было очень тёплым. И там, где он сидел — совсем не было ветра. Она почти сразу перестала вздрагивать.

А потом над скалой взошла Луна.

И осветила ярко и с максимальным совершенством: скалу, жертвенный камень, который повидал, как она знала, немало крови, боли и смертей. И на котором сейчас была распята мокрая одежда. А также — на небольшом клочке травы — два обнажённых человеческих тела. Мужчины, который прислушивался к звукам ночи. И рядом с ним — свернувшуюся калачиком светловолосую девушку.

А потом Луна увидела, что девушка попыталась встать — так же, как и в прошлую ночь. Но мужчина на этот раз не дал ей этого сделать. Он тихо позвал её по имени и разбудил.

— Мэри. Тсссссс, — сказал он ей, как маленькому ребёнку.

Она вздохнула, полупроснулась, снова легла рядом с ним, прижалась к тёплому боку и уснула.
А он вдруг увидел ещё одну фигуру на склоне. Это был человек. Та самая девушка-призрак? Что ко всем демонам и богам творилось на этом проклятом острове?

Я сплю?

Он ущипнул себя за руку. Больно. Значит, не сон.
Волоски на теле стали дыбом. Колдер тихо тронул Мэри за плечо — проснись.
Мэри открыла глаза. Колдер напряжённо смотрел куда-то ей за спину. Она повернулась и тоже увидела фигуру на краю площадки.
Призрак.

— Ты тоже это видишь? — прошептала Мэри.

— Да. И ты видишь её?

— Да. Кто это?

— Боюсь, это хозяйка мертвой головы, — сказал Колдер. — Что-то в этом роде мне рассказывали про неё.
Как я сейчас понимаю, это место — Скала Ужаса.

Он внезапно вспомнил эту историю — капитан их корабля рассказывал кому-то из пассажиров историю островов и мест, мимо которых они должны были проплыть. Байки всякие, легенды местные. Колдер просто проходил мимо, но завис и заслушался.

Что он там говорил? Что моряков, попавших в крушение или просто случайно оказавшихся на этом острове, хватали, забирали в плен и убивали на этой скале. Вырывая сердца и принося их в жертву Духу Острова. А тела сбрасывали вниз?
Одно сходилось с другим. И стало жутко.

В этот момент он осознал: у них с Мэри нет шансов вырваться с острова. Никаких. Также как нет шансов на долгую жизнь здесь. Он вспомнил о незахороненных телах у подножия скалы.
Недаром ему сразу не понравился этот остров. Будь его воля — лучше бы утонул, чем спасся в том кораблекрушении.

Он добавил хмуро:

— И это тот призрак, который охраняет остров, — он тихо выругался.

Призрак молча смотрел на него.

Мэри повернулась к Колдеру:

— Скала Ужаса? Как же она тут всё время одна? Ей должно быть очень тоскливо. И страшно.

Призрак молчал.
Красивая девушка в странной одежде — та же самая, что и во сне. Одетая в мужские облегающие штаны, рубашку без рукавов и короткую жилетку. Длинные, неубранные в прическу волосы. Широкий браслет на руке. Вот, пожалуй, и всё её описание.
Кроме того, что сквозь её тело были видны редкие облака в лунном свете. Это завершало странную и страшноватую картину.

Но от неё не исходили пугающие волны страха или жуткой паники. Про которую тоже рассказывал капитан, когда плёл байки про этот остров. Он и про неё говорил, да. Говорил, что есть там Дух. И что ему рассказывали о ней одни из немногих моряков, вырвавшихся с Острова.

Тогда матросы вышли на берег за водой и почувствовали на своей шкуре тот самый страх. Он был настолько силён и отключал возможность мыслить, что они побросали прямо на берегу пустые бочки для воды и беспорядочно бежали. И кто-то из них рассказывал, что видел на берегу Её. Призрак острова.

Девушка-призрак стояла неподвижно и смотрела на них. В глазах её блестели слёзы.
Мэри встала. Она совсем не помнила, что на ней нет одежды. Это было сейчас неважно. И протянула к ней руки:

— Ты плачешь? Что случилось? Могу я тебе помочь?

И призрак отрицательно покачал головой.

— Значит, понимает нас, — сказала Мэри Колдеру.

— Мне жаль, — это прозвучало у каждого из них в головах. Губы призрака шевелились, но звука как такового не было. Только слова, звучащие в голове.

— Жаль? Чего? — Это спросил Колдер.
— Вы здесь из-за меня…

— Как это? Нет, ты ошибаешься. Мы с утонувшего корабля «Санта Мария» — или как там его, который разбился прошлой ночью в шторм. Как это из-за тебя?

— Я Диана. — Имя прозвучало как Дайяна. — Хранитель острова и могилы. И мне ищут замену. Теперь ТЫ, — призрак смотрел на Мэри, — будешь следующим Хранителем. А ТЫ, — она показала пальцем на поднявшегося на ноги и вставшего рядом с Мэри Колдера, — будешь искать способ спасти её.

— Но… послушай, какой ещё могилы? Я не хочу! — сказала Мэри. — Я не хочу ничего охранять. Я хочу домой. Я не собиралась оказываться здесь.

— Я тоже, — вздохнул у них в головах голос Дианы. — Мы тоже, как и вы, потерпели крушение здесь, неподалёку от острова. Я тоже не собиралась становиться охранником. Но мы не смогли уйти от этого. Как не сможете вы. Это ваша судьба.

Призрак сел на землю, скрестив ноги. Сказал:

— Вам нужно дождаться Солнца и отлива. Всё равно вы не сможете спуститься отсюда раньше.

Мэри и Колдер тоже уселись на траву напротив неё.
— У вас есть вопросы — я могу ответить. Хотя все наши разговоры бесполезны для вас. Единственно, мне не так тоскливо. Спрашивайте.

— Почему бесполезны? — спросила Мэри.
— Это не тот вопрос. Об этом я сама вам скажу. Позже.
— Хорошо. Как давно ты здесь? — Спросил Колдер.

Диана рассмеялась:

— Самый частый вопрос. Давно…

…Луна уже скрылась, и стали появляться первые тусклые краски. А вскоре ранний луч Солнца выскользнул из-за горизонта. И сначала, прежде чем порадовать мир своим свечением и теплом, Солнце проверило — всё ли на месте. Столб, шест с черепом, камень. Всё было на привычных местах. И Солнце успокоилось. И щедро, по-южному, стало рассыпать свои тёплые и яркие лучи — морю, деревьям, камням, Мэри и Колдеру.

Мэри стояла к Солнцу боком. Она натягивала почти сухое уже серое верхнее платье, а белое нижнее просто свернула и взяла с собой. Колдер тоже уже был одет.
Он решил, что они уйдут отсюда прямо сейчас. Там внизу вода отступала, оголяла ступени и открывала проход. Можно было уходить.

Призрак в этом свете был почти не виден.

Мэри вздрогнула, когда «услышала»:
— Мэри, пойдём со мной. Мне нужно тебе что-то показать. Он тоже может пойти с нами.

Колдер кивнул. Он тоже это «слышал».

Мэри завязала шнурочки на коротких летних ботинках. Ни за что она не хотела идти босиком по камням. По ЭТИМ камням. Она чувствовала страх и боль, впитавшиеся в них. Сколько жертв прошло здесь. И для всех была дорога только в одну сторону.
Колдер тоже натянул мокрые ещё сапоги. Они стали спускаться.

Призрак девушки ждал их в пещере у воды. Они собрались было ступить в воду и плыть по направлению к выходу из пещеры. Но призрак поманил Мэри за собой.
Она вопросительно посмотрела на Колдера. Тот взял её за руку — идём. И шагнул вслед за призраком.

Несколько десятков шагов вдоль стены. Затем мокрые ступени вверх. Затем ещё десяток сухих ступеней — вода сюда не доходила. В новый тоннель. И — вторая пещера.

Было темно. Мэри почти ничего не видела, кроме какого-то синеватого свечения впереди. Она шла к нему.

Это оказались три кольца, впаянные в стену. В очень гладкую стену. И очень холодную. Постепенно глаза привыкли к темноте. И возможно, включилось ещё какое-то чутьё. Но и Мэри, и Колдер начали ощущать простор вокруг себя.

Помещение было большим. Свод пещеры был высоко вверху. Ещё появилось понимание, что пещера перегорожена стеной. И там, за стеной, есть продолжение пространства. И может быть, оно даже больше, чем то, в котором они стояли сейчас.
Просторная могила. Если, конечно, это именно могила.

И вода сюда не доходила никогда. Судя по тому, что при каждом шаге в воздух взлетало немного пыли. Какая уж тут вода.
Колдер провёл рукой по поверхности стены. Гладко.

Три кольца находились практически на одной высоте — два небольших по краям и по центру — большое. Все человеческих размеров.
Девушка-призрак подошла к кольцам и подняла руки, раскинув их как крылья. А среднее кольцо пришлось на уровень головы.

— Что это? — прошептала Мэри.

— Это охранная стена могилы Сына Дьявола. Сама могила там — за этой гладкой стеной. Но туда не могу пройти даже я.

Я была оставлена здесь — хранить это место. Потому что только я могу удержать четыре острова от погружения в глубину. Я была, как и ты, Мэри, медиум. Это значит — особая душа, которая позволяет таким, как мы, более тонко, чем остальные люди, чувствовать природу, других людей. Слышать их мысли. Понимать, что говорят умершие. Призраки, по-вашему. Ты такая же. Я видела тебя вчера ночью.
Она немного помолчала и продолжила:

— У меня был любимый. Его звали Риз, — она вздохнула. — Он был убит для меня. Мои губы были смазаны кровью его сердца. Его сердце было брошено к моим ногам. Так было нужно сделать. Так сказал Шаман. Так мой любимый мог остаться здесь со мной и всегда помнить обо мне.
Это всё, что я знаю. Твои руки, Мэри, будут вдеты в эти кольца. И ты останешься здесь. Твоё сердце, Колдер, будет лежать здесь, у её ног. И тогда я стану свободна.

На лице призрака бродила мечтательная улыбка. Колдер и Мэри с ужасом смотрели на неё.

— Да, всё так. И после этого ты, Колдер, будешь делать попытку за попыткой спасти её. Как это сейчас делает мой Риз. — Она посмотрела на Колдера, на Мэри. — Что же вы замерли? Спрашивайте, у вас есть возможность получить ответы.

— Зачем это нужно?
— Колдер, я храню этот проклятый остров. Я не даю ему уйти под воду. Он держится на силе моего желания вырваться. Ведь если он уйдет под воду вместе со мной, мой плен будет вечным. Пока жива эта планета. А это очень, очень, очень долго. Почти вечно. Это совсем честно. А официально — я охраняю могилу сына Дьявола. Что даёт возможность четырём островам оставаться на плаву. И племени, что живёт на нём — продолжать жить.
Это мне внятно и доступно объяснили во время ритуала.

— Ритуала? Какого ритуала?

— Конечно. Должен быть ритуал. Точные и обязательные действия, которые приводят к чёткому и единственному результату. Он был проведён мне. И он будет проведён тебе, Мэри. На нём ты поймёшь всё полностью. И со всем согласишься. Проводит его главный Шаман.

— Зачем ты нам это рассказываешь? Ведь мы можем убежать и скрыться. — Спросила Мэри.

Диана рассмеялась. Смех её был сухим и ритмичным.

— Нет, никакого риска. Во-первых, вы не сможете отсюда выбраться. С острова, я имею в виду. Никто вам не даст это сделать. За островом постоянно наблюдают с соседних островов. А когда здесь появились вы — с вас просто глаз не сводят. Уж поверьте мне. — И добавила: — А потом — я же говорила там наверху — эта наша встреча скоро растает в вашей памяти как сон. Который вы не сможете никак вспомнить. Уже с этим Солнцем. Как только вы выйдете из пещеры, вы не вспомните меня. Жаль, но я честно много раз пыталась преодолеть это и найти себе союзников! На выходе стоит излучатель. Древняя, скажу вам, штука. Но работает он неизменно. У меня есть мысли — что с этим можно сделать. Но они нам сейчас не помогут. А спуститься другим способом не представляется возможным. Поверьте, у меня было время поискать обходные пути. Шаман умеет отключать этот излучатель. Он называет его «Глаз». На короткое время — его хватает только на то, чтобы лодка прошла ворота. Иначе, думаю, он и сам не смог бы вспомнить обо мне.
Единственное, что я могу сделать для вас — это скрасить ваше последнее время на острове. Я дам понять Шаману, что вам нужно время. Скажем, три лунных цикла.

— На что нам нужно время? — Спросил Колдер.

— На любовь, — ответила деревянным голосом Мэри.

И девушка-призрак кивнула головой:
— Да. Это основное условие. Только любящее сердце можно бросить к ногам Медиума-Хранителя. Так было у меня с Ризом. Так было и у первого Хранителя. Таков ритуал.

— Но если я не полюблю его?

— Вы уже нравитесь друг другу. И потом, Риз не мог ошибиться. Я видела издали ваше крушение. Вас ведь спас капитан корабля?

— Кто?
— Ну Риз. Это ведь был он.


Шторм


— Риз? Какой Риз? Нашего капитана звали мистер Рэддел. Капитан Рэддел.

Диана нетерпеливо отмахнулась от неё — как будто Мэри сказала несусветную чушь:
— Мэри, уверяю тебя, это был мой Риз. Я его узнаю в любом обличье. Не спорь, пожалуйста.

Мэри изумлённо посмотрела на Колдера. Тот стоял, нахмурившись. Не видно было его привычной ухмылочки. Он тоже переваривал информацию. И не очень-то она укладывалась в его голове.

Мэри внимательно смотрела на него и вдруг поняла — да, действительно. Она выделяла Колдера из всех пассажиров шхуны «Святая Мария». Сразу, с первой их встречи на палубе. Она интуитивно искала его взглядом и всегда находила его тёмные глаза, которые смотрели на неё.

Картинки путешествия замелькали перед глазами у Мэри: мама, прогулки по палубе, обеды и разговоры с другими пассажирами. И вот он, Колдер, который смотрит на неё и нахально улыбается. Так, слегка, только уголками губ. Но глаз от неё не отводит. А смотрит так, что все мысли в голове затихают…

Красивый. Какой же он красивый. Какая-то непривычная, южная красота. Совсем не похожая на привычные стандарты семьи и того окружения, в котором росла Мэри. Какая-то неотразимая красота.

Она вспомнила, что действительно пару раз отвечала на его приветствие утром кивком. А потом — мимо, опустив глаза в пол. И она отгоняла от себя эти мысли. Но она искала взгляд его карих глаз. И каждый раз ощущала сладкое чувство где-то в животе. Ресницы трепетали…
Как она могла это забыть? Не могла забыть. И не забыла.

При всём этом она была невеста. И ехала к жениху — это всё было невозможно и стыдно. Мама ничего не должна была заподозрить. «Как только мы приедем — это всё закончится. Я его больше не увижу», каждый раз думала Мэри. И каждый раз тянула маму на прогулку снова и снова. Ожидая и надеясь, что эти глаза вновь будут смотреть на неё.

И часто им встречалась на прогулке по палубе крепкая уверенная фигура Капитана Рэддела. Его вежливые приветствия и внимательные взгляды. На неё и на Колдера.
А Колдер был коммерсантом и заодно картежником. Шулером, ясно же. Который бежал в Новый свет, чтобы там открыть своё дело. Он ещё не знал какое, но назад пути ему не было. Тот саквояж с монетами, который сейчас стоял у него под кроватью в каюте, как и простреленное тело банкира, который пытался надуть его — ему не простят никогда. И при возвращении домой его ждёт только виселица.

И это даже не разоблачение шулерских приёмов в игре. Здесь его никогда не ловили за руку. Хотя он и не виноват по большому счету. Как он сам считает — банкир был жадным и хотел его обмануть и подставить. Но это неважно. И назад он не вернётся. В любом случае. В любом.

И в ночь, когда налетел тот ветер и волны стали захлёстывать палубу, он видел, как крестами нависли над водой огромные мачты с ужасно хлопающими на реях обрывками парусов. А потом раздался тот громкий звук, как удар грома. Как смертельный салют — взрыв пороха в трюме. И после — жуткий треск смертельно раненого корабля, крики людей.

Он искал среди прочих криков и рук — её голос и её руки. И, поняв, что всё равно не выплывет, отдал яростному морю все свои финансовые надежды.
Волна слизнула его дань. И, крутанувшись, ушёл на далёкое и чужое дно кожаный коричневый саквояж с обещанием безбедного будущего.

И он увидел — почти рядом с собой — кусок деревянного настила, лежащего в воде. Верёвки и её серое платье. Капитан Рэддел привязывал Мэри к деревяшке. Она была без сознания. Он схватил захлёбывающегося Колдера за ворот рубахи, подтянул ближе. Что-то попробовал крикнуть сквозь рёв потоков воды — Колдер ничего не услышал. Он тоже был оглушён.

Капитан набросил ему на руку верёвку и обвязал несколько раз. В это время налетела новая волна и отбросила Рэддела далеко в сторону от них. И когда волна опустилась, Колдер увидел, что Капитана не видно уже нигде.
Колдер, как и Мэри, оказался привязанным к прочно держащемуся на плаву куску настила. Что и спасло им жизнь.

Тони и Лиз спаслись сами. Независимо друг от друга. И по отдельности. Им не готовилась роль пары. Им никто не помогал. Это была просто случайность. Везение или наоборот, невезение…

— Это был твой Риз? — Спросил Колдер: — Капитан Рэддел? Как это возможно?

— Да, — девушка-призрак улыбнулась. — Он такой. Он никогда не отступит. Он не любит проигрывать. — Она посмотрела в упор на Колдера: — Чего и тебе желаю.

— Но ты, возможно, не знаешь. Я видел, как он утонул. Пропал в волнах, к сожалению. Он погиб. Мне жаль…

Диана улыбнулась:

— Это не так. И это не важно. Вы сейчас не поймёте меня. Но уверяю вас, всё идёт правильно.

— Кому как, — пробурчал Колдер. — Так мы пойдём? Что посоветуешь?

— Только один совет вам — живите отдельно от второй пары. Не теряйте времени и не тратьте время на охоту и на ловлю рыбы. Там, на острове растёт много бананов. Это вполне себе еда. И сладкий тростник у водопада. И есть орехи. Впрочем, вы всё равно забудете мои советы. Хотя — Мэри, подойди, пожалуйста, к стене. Не трогай кольца. Там ещё остались мои пальцы. Коснись локоном среднего кольца. Только осторожно. НЕ РУКОЙ!! Легко тронь и сразу отдерни его. Вот, умница. Ты пока не видишь. Но этот локон всегда будет колечком. Постарайся вспомнить эту нашу встречу.
Уходите, вам пора.
До встречи на четвёртую круглую Луну.

…Солнце ярко светило. Мэри открыла глаза — было жарко. Она села на песке. Не так далеко от неё ласково приникала к берегу волна. Лёгкий плеск был абсолютно мирным и спокойным. Белый песок, яркая листва деревьев. Снова птицы, кричащие в ветвях. Идиллия.

Рядом, ближе к деревьям, тоже на песке лежал Колдер. Лицом уткнувшись в рукав пиджака. Он был босиком, рядом лежали его сапоги. Спит?

Мэри уже протянула руку — прикоснуться и проверить — и услышала:

— Мэри!!!
— Колдер!!!

Она повернула голову на звук. Из-за ближайших деревьев у кромки воды вышла Лиз. Тони шёл следом. Они увидели Мэри и бегом кинулись к ним.

— Вот вы где! — воскликнула Лиз.

— Что это вы тут делаете? Спите что ли? — подозрительно сощурившись спросил Тони.

Колдер пошевелился и тяжело сел. Половина лица в мелких песчинках и отпечатавшихся следов от сложенного пиджака. Вид у него был растерянный. Хотя он и старался не подать вида. И голова дико болела. Он сидел и тёр виски пальцами.

— Мы собирались посмотреть вон тот склон, — наконец сказал Колдер и махнул рукой в сторону скалы. У него было ощущение, что что-то не так. Но попытки восстановить цепочку событий ни к чему не привели. Только голова болела всё сильнее.

— Мы вас ищем сегодня с самого утра, — сказала Лиз шёпотом Мэри. — Вы где ночевали?

Мэри с сомнением посмотрела вокруг:
— Наверное, тут.

Она чувствовала себя так, словно не покладая рук и ног, как рабыня, работала всю ночь. Тело отзывалось нудной болью. Каждая мышца ныла. Наверное, я заболела, решила она. Конечно, это крушение кого угодно доконает.

— Ты что — в одном верхнем платье?

Мэри изумлённо уставилась на сверток в изголовье, на котором она только что спала. Выдохнула, ответила:
— Да, было жарко. — И, чтобы перевести разговор, спросила: — А вы что делали?

— Вчера? Строили домик и себе, и вам.

Мэри хорошо помнила, что вчера они должны были обойти другую часть острова… У неё тоже начала болеть голова.

— О! Здорово. А где?

— Там недалеко, тот водопад, недалеко от него. Ну про который мы говорили — помнишь? Там красиво! Несолёная вода, можно купаться и никто не увидит. Даже если не в платье.

— Вы какие-то странные. Может, пойдём отсюда? Здесь очень неуютно. Я прямо чувствую, как на меня кто-то смотрит и говорит — Тони, вали отсюда.

— Да, уходим, — сказал Колдер и подал руку Мэри. И добавил: — Покажете свой домик?

Мэри в ответ протянула ему руку — ладошкой вверх. Он накрыл её своей ладонью, обхватил и потянул. Она поднялась. Он с сожалением раскрыл руку, отпустил её.

…Они шли пару часов как минимум. За это время почти обогнули остров. И чем дальше они уходили от того пляжа, где их разбудили Тони и Лиз — тем легче им становилось.

От лагуны, где они ночевали первую свою ночёвку на Острове, свернули в лес. Поднялись на безлесную горку. Обогнули ещё одну, на которой росли деревья во множестве. По дороге нашли бананы, перекусили на ходу и услышали шум воды.

Лиз улыбнулась:
— Вот мы и на месте.

Со скалы падал ручеек воды. Выемка под скалой была до краёв наполнена. И из неё вытекала струйка и уходила в сторону моря под деревья. Запахло мокрой землёй, травой и перегретыми цветами. Птицы выдавали оглушительные трели. Вода была вкусная и холодная, очень.

Колдер лёг на прибрежные камушки, припал лицом к воде, пил и не мог остановиться.
Мэри решительно начала развязывать шнурки на ботиночках.

— Джентльмены, пожалуйста, вы не могли бы немного прогуляться? Нам с Лиз нужно принять ванну. Пожалуйста. Иначе я сейчас просто умру.

Колдер поднялся, улыбнулся, сказал:
— Тони, пойдём, посмотрим твой дом.

И они скрылись за деревьями.

Мэри и Лиз быстро разделись и вошли в неглубокую продолговатую лоханку. Это можно было назвать небольшим озерцом. С высоты четырёх метров на них летели водяные струи. Холодные до дрожи. Здесь можно было даже немного поплавать.

Девушки быстро вымылись. Растирая тело пучком травы и намазав волосы смесью земли и глины. Получилось отлично — светлые волосы Мэри и рыже-каштановые кудри Лиз сразу стали выглядеть чистыми.

— Ух ты, какой локон, — сказала Лиз и потянула слегка за золотую прядку волос Мэри.

Одна из прядей волос Мэри закручивалась колечком. С правой стороны. С левой не было ничего подобного.
— Что? — Мэри стало не по себе. Она только что увидела, как во вспышке, картинку. Камень на вершине горы. Около него сидит Тони. Глаза его закрыты, рубашка в крови. А рядом с ним Лиз. И при всём при этом Мэри понимала, что она тоже там. И что это ОНА смотрит на них.

Она быстро выбралась из холодной ванны и натянула на себя платье. Её била дрожь. Что-то было не так.

— Лиз, мы же не виделись со вчерашнего дня?

— Нет, один день мы лазили, смотрели остров. А второй день строили дом. А что?

— Ничего, прости. Это я так. Нужно постирать платье. Я вон с того краю у ручейка. — Она взяла сверток с белым нижним платьем и ушла стирать к противоположному краю. Где из озерка вытекал прозрачный ручей.

Холодная вода, усилие, которое пришлось уделить платью, потому что оно не хотело отстирываться с первого раза, немного привело её в спокойное состояние.
Она ждала Колдера. Никогда бы не подумала, что будет с нетерпением ожидать, когда увидит, наконец, его прищуренный нахальный взгляд и улыбку одним уголком губ.
Когда Колдер с Тони вернулись, таща с собой гроздь бананов и какие-то красные плоды — она чуть не бросилась ему на шею. Но поняла, что его улыбка не такая, как обычно. А точнее, что он вообще не улыбается. Колдер внимательно смотрел на неё.

Тони сказал:
— Скоро вечер, пойдёмте в хижину. Какой-никакой, а дом.

— Хорошо, — ответил Колдер. — Но завтра мы с Мэри уходим.
Мэри кивнула головой, собрала почти высохшее платье, одела свои ботиночки и двинулась вслед за Лиз и Тони. Колдер шёл за ней следом. Мэри повернула голову к нему:

— Нужно поговорить.

— Хорошо. Здесь недалеко, дойдём до дома — поговорим.

— Ладно.

Дом Тони и Лиз был небольшим. Практически это был навес и стены из пальмовых листьев. На земле слой песка и сверху парусина. И начат сооружаться камин или что-то вроде этого.

— Пока не холодно, — сказал Тони.

Лиз разложила на парусине бананы и те красные фрукты:

— Недалеко отсюда плантация бананов. Такое впечатление, что их там специально высаживали. Для нас, — она рассмеялась.

Мэри похолодела. Специально. «Там много бананов, у водопада сладкий тростник»… Откуда это… Для нас.

Она вышла из дома. Колдер вышел следом за ней.
Они отошли довольно далеко.

— Что ты хотела сказать?

— Колдер, понимаешь, здесь есть что-то странное. Я ничего не помню про вчерашний день. А Лиз говорит, что прошёл ещё один день. Что мы делали этот день? Что у тебя с этим?

— Да, Тони тоже мне твердил, что прошло два дня. И да, я тоже не помню один из них. И я пока не понимаю, что это значит.

— И ещё — вот посмотри. — Она показала на завиток в волосах. — Этого не было. Точно, я знаю. Коснись его.

Колдер очень серьёзно протянул руку и дотронулся до непослушного локона. И — ничего. Мэри ожидала картинки, гром небесный, ещё чего угодно другого. Но ничего не произошло.

Он тихо рассмеялся:
— Это просто непослушный локон.

— Нет. Ты ничего не понимаешь! — Она сердилась, оттолкнула его руку. — Я видела. Лиз дотронулась до него, и я увидела картинку. Знаешь, как вживую. Тони ранен и они сидят около какого-то камня. Они в плену. И я тоже там. Больше ничего.

— Не сердись. Давай попробуем сделать это в том же месте. Но завтра, когда будет светло. А сейчас идём к ним. Скоро будет совсем темно. И, — он понизил голос, — не тревожь их зря. Пусть всё будет, как было.

Мэри кивнула. Хорошо.

Они поднимались между деревьями к дому. Там был виден скудный свет — Тони разжёг костерок в будущем камине. У него с собой всегда были небольшие кремниевые камушки. Дед подарил их ему перед отплытием вместе со своим благословением и наставлениями к первому рейсу. Тони был ему благодарен. И сейчас парень сидел на деревянной коряге как на троне или на худой конец кресле, подкладывал в костерок ветки. Лиз устроилась на «кровати». Она обрадовалась, увидев Мэри.

— Иди сюда.

Они ещё поговорили и улеглись спать. Мэри уже не убегала от Колдера. Она улеглась рядом, уткнулась щекой в его плечо и уснула. Какое-то решение ею уже принято, подумал Колдер. Но завтра мы уходим отсюда.

…Утром.

— Как уходите? Здесь уютно, я так старалась. — Лиз чуть не плакала. — Ну, хотя бы одну парусину возьмите.

Так они и ушли. Колдер тащил на плече свёрнутый кусок парусины. При хорошем раскладе его вполне могло хватить покрыть крышу или пол в доме.

По дороге от дома Тони и Лиз они проходили мимо вчерашнего озерка с водопадом.

— Вот это место, — сказала Мэри и намочила волосы. — Тогда они тоже были мокрые. Пробуй.

Колдер коснулся колечка локона и посмотрел в глаза Мэри. Вдруг картинка резко сменилась. И он увидел, как что-то дёргается в ладонях. В чужих ладонях. Как большой кусок… мяса?

Это сердце — вдруг понял он. Моё сердце.

Этот другой человек стоял напротив, рядом. Но его Колдер не мог рассмотреть, как ни старался.

Видение произвело сильное впечатление на Колдера. Он отшатнулся от Мэри.

— Что ты видел? — спросила Мэри.

— Кораблекрушение, — ответил он.

Соврал. Он не хотел её пугать. Ему было сильно не по себе. Куда же мы попали? Да что же здесь творится на этом проклятом острове?
И ещё он понял, что она тоже в опасности. Может быть, в гораздо большей, чем он.

— Ты тоже что-то видела?
— Нет.

Он не поверил ей. Собственное видение так и висело перед глазами. Он подошёл к водопаду и стал стягивать рубаху и штаны. Мэри отвернулась.

Он прыгнул в воду и долго плавал и даже пробовал нырять в ледяной воде. Пока тело не стало красного цвета. И пока Мэри не крикнула ему:

— Вылезай уже. Ты что — решил насмерть заморозиться?

Холодная вода помогла Колдеру прийти в себя. Он вылез, оделся. И они пошли под деревьями в сторону моря. Затем повернули, не сговариваясь, налево. К небольшому плато, мимо которого проходили вчера. Колдер ещё вчера его приметил и решил посмотреть подробнее — можно ли там устроить дом.

...Они вырвались из леса. Глаз отдыхал на ровной поверхности спокойного океана. Шум волн успокаивал. Движение приводило мысли и тело в гармонию. Они успокоились. Оба.

Он пропустил её вперёд. Ему нравилось смотреть, как она двигается. Как слегка приподнимает подол платья, взбираясь на небольшой холм. На то самое плато около  невысокой каменной стенки. Он любовался ею.

— Посмотри, какая славная площадка! Ровная, ветра нет. Ой, смотри, какой маленький ручеек! Почти водопадик! — Она набрала в горсть воды, понюхала её, затем лизнула и сделала глоток. — Это пресная вода! Да, вот здорово!!
Мэри вприпрыжку пробежалась по площадке:

— А вот здесь можно поставить дом — около этого кустарника. — Она раздвинула слегка колючие ветви, покрытые небольшими красными цветами:

— Колдер, иди сюда. Здесь что-то есть! Это что? Это дом? Здесь что, кто-то жил?

Да, вот именно так они и нашли этот странный дом.

Следующая глава   http://proza.ru/2024/12/21/1072