"Диалог эпох" и Вдохновение психолога-модернизатора
Эта история началась в декабре 2024 года, когда я заметила "лайк" от Людмилы Корневой на своей миниатюре.
Это было не удивительно, я интуитивно ставила хэштег #писательонлайн и мы нашли друг друга.
Я заглянула на ее страницу и окунулась в мир японского искусства, в частности стихосложения хайку (хокку).
Меня настолько закружило, что я поняла, что мой персонаж ЧерноВИК (Чернов Игорь Константинович), ревнуя всех и вся к Напарнику, увлекся изучением японского языка и написанием коротких философских стихов.
Напарник же как персонаж очень любит "Аниме", машины и коллекционирует маски и "Хари" различных народов и племен.
http://proza.ru/2024/11/18/1087
И сегодня я поняла, что Игорь стал японистом как Евгений Семёнович Штейнер, чей перевод и труд вы видите на фотографии.
"Манга Хокусая. Боги. Люди. Природа"
Людмила по окончанию интерактива "Диалог эпох" сбросила мне обложку этой книги. И я не смогла остаться равнодушной. Как и тогда в январе 2025 года я впервые попробовала писать стихи по мотивам испанского искусства. А теперь участие в интерактиве для меня не просто познание, но и встреча близких друзей, общение на родном языке чувств и метафор.
7) По следам писателей, композиторов и художников:
"Испанский мадригал" (январь - февраль 2025)
Мадригал "Диего де Веласкес и честная жена"
http://proza.ru/2025/01/22/1965
Монолог "От ученика основателя жанра бодегон до портретов "Золотого века" придворного художника (обер-гофмаршала)"
http://proza.ru/2025/01/24/465
Кто Вы, Франсиско?
http://proza.ru/2025/02/01/1461
Белая картина "Сбор винограда" и рождение "Одного поля ягоды"
http://proza.ru/2025/02/05/1236
Спор с кристаллом Души
http://proza.ru/2025/02/11/1608
Движущая сила искусства
http://proza.ru/2025/02/14/441
И вот в моих руках книга "Манга". Ее перевод. Для меня это метафора основ "клипового (инсайт) мышления". Быстрого и глубокого. И я с удовольствием приступаю к его осмыслению, чтобы покорить гору Шишабангма в своей голове.
Теперь ради своего персонажа ЧерноВИК я стану, образно говоря, японисткой.
Книга оказалась дома сегодня. Я прыгала над ней как маленькая девочка. Внутри волнение. Хочется сфотографировать со всех сторон, чтобы зафиксировать впечатление и трепет.
Как в детстве я решила шуточно погадать на ней. Она же новая!
"На новом месте приснись жених невесте".
И в этом гадании я прекрасно понимаю как взрослая, что мой Наблюдатель получит все необходимые ответы "Почему? Зачем? Для чего?".
Открыть на интуитивной странице! Это форма гадания из детства.
Сделала! И мне попалась история о двух "монахах со сложным характером". Так мило о них описано, что они "немножко хулиганы", потому что на пути к своим масштабам модернизируют прежние традиции, но это я уже перевела по своему.
- Моя целевая аудитория, - засмеялась я, - и я такая же. Я сложный монах.
А затем мне было интересно на каком развороте книги мне упаковщики оставили ленточную коричневую закладку.
Так интересно! Оказалась история о миловидной девушке с рыбной корзинкой (история стала популярна в Китае), которая объявила, что выйдет замуж за человека, который "сможет за одну ночь запомнить и на утро прочесть текст сутры".
- Моя целевая аудитория, - вновь засмеялась я, - и я такая же.
Людмила, новый виток! И вновь встреча друзей благодаря искусству Японии.
Летим и творим дальше!
Впереди книга "Я люблю чувствовать" (жизненная сила и ее метафора гора ; Шишабангма).
Благодарю вас за искреннюю дружбу.
Обнимаю!
"Хокусай и 100 поэтов"
В процессе