Три часа до рассвета. Глава 5

Вера Мартиросян
Начало здесь http://proza.ru/2025/12/08/1675

ГЛАВА V — ГОЛОС ЗОЛОТА И МОЛЧАНИЕ СНЕГА

Дедвуд быстро учил тех, кто к нему приезжал: не надеяться на лёгкую добычу и не верить тем, кто слишком громко говорит о честности. Сара чувствовала это с первых дней. Шахтёрские лагеря жили по своим законам, а город — по привычкам тех, кто когда-то добрался сюда первым.

Но время шло. И вместе с ним приходило что-то похожее на укоренение.

Прачечная стала местом, где сходились новости, страхи и амбиции. Женщины приносили бельё и разговоры — одни тихие, как вода, другие — острые и жалящие, словно игла. Сара слушала выборочно — не всё было нужным, но многое ценным. В Дедвуде умение молчать давало не меньше, чем умение говорить.

Осенью первые холода спустились, как осторожные разведчики зимы. Ветер проникал под пальто, оставляя на коже следы своего сурового нрава. Сара чувствовала, как тяжелеют дни — вода остывала быстрее, бельё сохло медленнее, руки стыли, становясь красными. Но за это платили чуть щедрее — а значит, стоило терпеть.

В один поздний день, когда солнце уже пряталось за холмами, в прачечную вошёл мужчина — не из тех, что носят сапоги с пылью рудников и чёрные ногти. Он был аккуратен, как человек, привыкший к кабинетам, а не к земле. Пальто его было тёмным, простым, но явно качественным.

— Вы — мисс Гаррет? — спросил он, снимая перчатку.

Сара выпрямилась. Мужчина смотрел прямо, но без напора.

— Да, — ответила она. — Чем могу помочь?

— Мне вас рекомендовали, — произнёс он, будто не объясняя, а констатируя. — Имя моё Генри Далтон. Я веду небольшое дело в городе. Банковское, можно сказать. Мне нужно, чтобы кое-что было выполнено аккуратно и в срок.

Он положил свёрток на стол. Сара не стала разворачивать — она видела по ткани, по складкам, по осторожному движению руки — это дорогие вещи, но не для демонстрации, а для веса.

— Смогу, — спокойно сказала она. — Но сроки определяю я. Сейчас зима близко — сохнет медленно.

— Я это понимаю, — он чуть склонил голову. — Надеюсь, это начало маленького, но честного сотрудничества.

Он ушёл так же тихо, как пришёл.

Женщины в прачечной шептались — в Дедвуде мужчину без грязи на ботинках замечали быстрее ветра. Сара же продолжила работу без суеты, но вечером, когда принесла жаркое на стол, заметила, что Марта смотрит на неё чуть внимательнее.

— В этом городе всё начинается с малого, — сказала хозяйка негромко, словно между делом. — Но важно смотреть, что стоит за малым.

Сара улыбнулась — тёпло, но сдержанно.

— Я знаю, — ответила она. — Я привыкла смотреть внимательно.

Зима вошла в город без стука. Снег лёг на крыши, как мягкое предупреждение: весна будет нескоро. С каждой неделей стало труднее — вода мерзла в вёдрах, руки — в перчатках. Но сестра училась, дом был тёплым — печь топили долго, экономно, но достаточно — и жизнь шла не по накатанной, но по выбранной тропе.

Город шумел — мужчины искали золото, а женщины — способ жить рядом с этим шумом. Сара же искала не золотые самородки — а то, что больше: устойчивость, уважение, свой труд, который ценят.

И, возможно, одно — редкое для этих мест — доверие.

Продолжение следует… http://proza.ru/2025/12/09/1852
Творческий союз Веры и Сусанны Мартиросян