Утоли мои печали! Спой романс мне о любви!

Елена Кордикова
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA


Утоли мои печали! Спой романс мне о любви!   

Утоли мои печали!
Спой романс мне о любви,
Чтобы сердце не кричало
От неведомой тоски!

Пусть мелодия простая
Сквозь невзгоды пронесёт
К счастью без конца и края,
Где душа в любви живёт,

Где надежды луч не гаснет,
Где не меркнет тёплый свет!
Пусть добро и вера в счастье
Принесут любви рассвет!

Утоли мои печали!
Отгони тоску и боль!
Чтоб отчаянья не зная,
Крепла и росла любовь!

Исцели мои печали!
Спой романс мне о любви!
Чтобы ярче чувства стали
Биться в трепетной груди!

27.01.2026.


Quench the sorrow in my soul
Поэтический перевод стиха с русского языка на английский

Quench the sorrow in my soul,
Sing to me a love romance,
So my heart may cease to groan,
Freed from anguish, vague and vast.

Let a simple melody
Carry me through trials and strife,
To a boundless realm of joy,
Where the soul in love doth thrive.

There, the beacon of hope burns bright,
There, warm light shall never fade;
May goodwill and faith in bliss
Bring the dawn of love’s own light.

Quench my sorrows, I implore,
Chase away the pain and woe,
That, despairing nevermore,
Love may grow and stronger glow.

Heal the sorrow in my heart,
Sing a love romance once more,
That my feelings, pure and true,
Beat with fervor in my breast -
Trembling, vibrant, full of grace,
Seeking love’s eternal face.

27.01.2026.


Erhoere mein Seelenflehen
Поэтический перевод стиха с русского языка на немецкий язык

Erhoere mein Seelenflehen, o Geliebter,
Sing mir ein Romanze von der Liebe zart,
Dass mein Herz nicht mehr verzweifle, nicht mehr bebt
In unbekanntem Schmerz, in tiefem Gram.

Lass die einfache Melodie mich tragen,
Durch alle Leiden, durch die dunklen Tage,
Zu dem Glueck, das keine Grenzen kennt,
Wo die Seele in der Liebe selig wohnt,

Wo der Hoffnung Strahl niemals erlischt,
Wo das warme Licht fuer immer leuchtet;
Moegen Guete und der Glaube an das Glueck
Den Morgen der Liebe uns erwecken.

Erhoere mein Seelenflehen, ich flehe dich an,
Vertreib die Traurigkeit, den schmerzlichen Schatten,
Dass ich, der Verzweiflung fern und fremd,
Die Liebe wachsen seh in neuem Glanze.

Heile mein Seelenleid, du teure Seele,
Sing mir wieder ein Romanze der Liebe,
Dass die Gefuehle, rein und hell und klar,
Schlagen lebendig in der zitternden Brust -
Strahlend, gluehend, voll von heissem Begehren,
Strebend nach der Liebe ew’gem Feuer.

27.01.2026.