Рецензии на произведение «Тобиас Вулф. Пуля в мозге. Перевод с английского»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
А главное - никто ведь не проверит, что было последним в мозгу у убитого, как, впрочем, и сам этот выдуманный персонаж. Писательские игры в то, чего не было, в то, что могло бы быть, если бы... Но что может остаться в памяти многих и многих, заставив задуматься о бренности жизни и каждого мига в ней...
Анна Дудка 19.04.2016 20:41 Заявить о нарушении
Андерсе тоже чувствовал
по сравнению с синаптическим вспышками, мелькающими
как три полицейских били - трое
Анна Дудка 19.04.2016 20:42 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 19.04.2016 20:43 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 19.04.2016 20:44 Заявить о нарушении
А почему этот рассказ? Что в нём?
Алексей Земляков 16.04.2016 08:05 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 16.04.2016 08:23 Заявить о нарушении
Меня вот периодически тянет на эту тему. Картинки перед последним вздохом... Какие они?
Что в этом рассказе интересно - в исчезающее время жизни вмешивается автор и рассказывает даже не о воспоминаниях, а о другом - о том, что было и никогда больше не будет, даже в этот миг предсмертного озарения, когда вся жизнь видится авторским фильмом. И всё побоку - болтающие кассирши, неподобающее отношение к клиентам, глупые разговоры в очереди и кровожадные рецензии.
Марин, это надо вычитывать. пропущенные слова,запятые. Есть абзац, где почти в каждом предложении был и было.
Там, где несколько строк " Человек с обрезом толкнул охранника на колени.." нестройно звучит, увы.
Кроме того, ружьё или обрез? Это отвлекает
Вот это не поняла : "освобождали, если они могли читать Эсхила; а затем самого читающего Эсхила, сходу, по-гречески. Андерс не вспомнил, как щипало его глаза в ответ на эти звуки" В ответ на какие звуки?
Андерс приподнят словами... Приподнят? Считаешь правильное слово?
То, что пуля проделала в голове Андерса - биохимические физиологические реакции описаны красиво,ага, но в создании цепи ионных транспортов и нейротрансмиссий пуля не виновна.))) Они и до неё были. Может, стоит написать типа патологической цепи (или неожиданной и тп)? Это плюс к потрескивающей. Наверное, вопрос не к тебе, а к оригиналу.
Привет, дорогая.
Елизавета Григ 12.04.2016 16:08 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 12.04.2016 16:06 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 12.04.2016 16:10 Заявить о нарушении
Наверное необходимо просто какое-то дополнительное слово, кроме "потрескивающую"
Я пыталась написать, поняла, что не получаешь.
У меня весенний чих, Марин. Даже читать трудно, не то чтобы писать. В уме строчу)))
Елизавета Григ 12.04.2016 16:13 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 12.04.2016 16:27 Заявить о нарушении
Елизавета Григ 12.04.2016 16:53 Заявить о нарушении
Отличный рассказ. Ощущение такое, что перевод лучше оригинала.
Вспомнил "Тайное чудо" Борхеса. Есть перекличка.
Андрей.
Андрей Маркиянов 12.04.2016 11:28 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 12.04.2016 12:06 Заявить о нарушении
Вы переводчик от бога, потому и почувствовал, что не мог так безупречно написать автор.
Андрей.
Андрей Маркиянов 12.04.2016 13:15 Заявить о нарушении
Марина Еремеева 12.04.2016 13:39 Заявить о нарушении
Андрей Маркиянов 13.04.2016 10:53 Заявить о нарушении
Поразительно легко и прозрачно. Жалко маловато и как всегда нет оригинала.
Однако переводчик Марина профессиональный и очень талантливый
Винсент Килпастор 11.04.2016 06:47 Заявить о нарушении