Рецензии на произведение «раптом»

Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Красивая зарисовка! Несколько переводов, каждый по-своему хорош. Я смогла прочесть и оригинал. Мне кажется, что не всегда и можно досконально перевести на другой язык, потому что что-то все равно теряется.

Тоненька   15.07.2017 22:12     Заявить о нарушении
благодарю сердечно за добрые слова

Василина Иванина   16.07.2017 22:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Красиве эссе. Тiльки мабуть не "птиць", а птахiв". З повагою до Вас

Владимир Шаповал   14.07.2017 22:23     Заявить о нарушении
Дякую сердечно, пане Володимире, за доброзичливий відгук.
Що стосується Вашої поради, можливо, тут краще звучало б птахи, не знаю Але якщо брати по змісту, то птиці і птахи - синоніми.

Словник української мови
Академічний тлумачний словник (1970—1980)

Пошук в означеннях
Тлумачення, значення слова «птиця»:
ПТИ́ЦЯ, і, жін.
1. Те саме, що птах. Добра птиця свого гнізда не каляє (Номис, 1864, № 9426); — Де то вже, бабусю, мені його побачити та ще і сього вечора. Він не птиця, щоб йому до мене прилетіти! (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 197); Денис мовчки підняв у руці забиту птицю (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 139); Сталевих птиць у грізній високості я чую рев... (Володимир Сосюра, II, 1958, 177); — Біжи мерщій та спитайся, що воно за птиця така їде через моє село (Україна сміється, I, 1960, 19); З усіх боків дівчата так і пострілювали поглядами на цю знатну, в картатому костюмі, птицю, що не вміла навіть сидіти до ладу на траві (Олесь Гончар, Таврія, 1952, 307); * Образно. Сизокрила птиця перемоги зустрічає піснею бійців (Микола Терещенко, Ужинок, 1946, 81); * У порівняннях. Якби на варту куди,.. не воликами б я почвалав, а бистрим конем, птицею летів би (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 141); [Маруся:] У Васі очі сині-сині... От такі. Брови як птиці. Перший наводчик на всю гвардію (Олександр Корнійчук, II, 1955, 59).
♦ Райські птиці див. райський.
♦ Важлива (важна, велика, не проста і т. ін.) птиця — те саме, що Важливий (важний) птах (див. птах). Язик, що привів він разом з товаришами, виявився важливою птицею (Натан Рибак, Час, 1960, 361); [Яциха:] Соцький, бач, велика птиця! (Марко Кропивницький, II, 1958, 98); Йонька зрозумів, що бородань не проста птиця і що від нього тепер залежить, відпустять Йоньку чи ні (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 438); Невелика птиця — людина нічим не особлива, не поважна особа. — Як ви насмілились вийти з табору?! .. — Не галасуйте, пане майстре, невелика птиця! (Юрій Яновський, I, 1954, 200); Одного гніздечка птиці — люди, схожі, однакові своїми якостями, становищем і т. ін. Поміщик та піп були одного гніздечка птиці (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 385); Перелітати (перелетіти) птицею див. перелітати 1; Перелітна птиця див. перелітний; Птиця високого польоту — впливова людина, що займає визначне місце в суспільстві; Птиця не нашого польоту — людина з іншого кола, іншої суспільної ваги; Птиця низького польоту — людина, що не займає визначного місця в суспільстві; Рання птиця — те саме, що Ранній птах (див. птах). — Ну, та й рання ж птиця оця молода матушка, — говорили наймички.., — будить нас ще до півночі, — не дала вволю виспатись (Нечуй-Левицький, III, 1956, 86); Синя птиця — те саме, що Синій птах (див. птах). На літературних ловах, в полюванні за синьою птицею істини, добра й краси, перед судом історії і читача Остап Вишня лишився невмирущим (Літературна Україна, 13.VI 1967, 2); Стріляна птиця — те саме, що Стріляний птах (див. птах). Герус був стріляною птицею, його вже раз судив революційний трибунал, але все якось при допомозі друзів обійшлося (Михайло Стельмах, II, 1962, 226).
2. збірн. Птахи. Рано вставай на зорі: Скоро із вирію птиця зав'ється, — Диво побачиш вгорі (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 87); — Риба, щоб жити, має воду, птиця — має небо, а людина повинна мати землю (Михайло Стельмах, I, 1962, 625); Бажаючи зменшити затрати концентрованих кормів, передові господарства заготовляють для свиней і птиці комбіновані силоси (Колгоспник України, 9, 1959, 23);
// Биті птахи як продукт харчування. У хаті і у кімнаті жінки порались, то діжу наставляли, .. то локшину кришили, то птицю патрали (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 90); Слободяни та козаки кинулися за Урал з відрами молока, вареними яєчками, смаженою рибою, курами та іншою птицею (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 243); Птицю морожену і охолоджену зберігають у ящиках (Технологія приготування їжі, 1957, 15).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 381.

Василина Иванина   15.07.2017 13:06   Заявить о нарушении
виправила на птахів :)

Василина Иванина   15.07.2017 13:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Скажите пожалуйста, а с чего началось, кто автор?

Юрий Дагаев   03.07.2017 23:26     Заявить о нарушении
Не поняла, уважаемій Юрий, Вашего вопроса :(
Что именно с чего началось и кто автор чего?

Василина Иванина   03.07.2017 23:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Вы очень тонко чувствуете природу!
Так красиво описали неожиданное её проявление и душевное состояние человека в этот период очищения.
Понравилось!
Радости творчества Вам и вдохновения!
С теплом души.

Евгения Козачок   29.06.2017 08:18     Заявить о нарушении
От всего сердца благодарю,дорогая Евгения!

Василина Иванина   02.07.2017 13:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Добрый день, волшебница Василина!
До чего же красиво Вы описали грозу, внезапно разразившуюся, неожиданную, но такую величественную. И слова Вы подобрали такие яркие, что, казалось, запахло озоном после прочтения Вашего стихотворения. Чистый свежий воздух, ощущение бодрости – это действие Вашего стихотворного слога, Вашего мастерства. Волшебного мастерства.

Всего Вам доброго. От всего сердца благодарного читателя - Саша

Адинцева Саша   27.06.2017 13:07     Заявить о нарушении
Ох, как красиво Вы умеете убеждать человека в том, во что ему не верится :) Это Вы волшебник, да-да!
Благодарю сердечно!

Василина Иванина   02.07.2017 13:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

"Довкруж" как-то тяжело воспринимается на слух. Может, лучше "навкруги"?.. :)

Марина Беловол   27.06.2017 04:15     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемая Марина, Вы правы,
"навкруги" -более употребительно. Редкие слова нам непривычны ,поэтому и воспринимаются тяжело, наверное.

Василина Иванина   02.07.2017 13:56   Заявить о нарушении
Просто во втором слове гласных больше и оно звучит мелодичнее.

Марина Беловол   02.07.2017 17:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

.. а потом был запах озона,
запах скошеной c газонoв травы,
которая разлетелась по ветру
и хлюпнулась мокрой мочалкой,
на охлажденный,тающими ледышками,
дымящийся,от испарений,асфальт...

Анна Шустерман   27.06.2017 01:57     Заявить о нарушении
Спастбо, уваажемая Анна, за краисвое продолжение.

Василина Иванина   02.07.2017 13:57   Заявить о нарушении
простие
, правая рука в гипсе

Василина Иванина   02.07.2017 13:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Не варто боятися нічого - все ж минає, правда?)))))

Леся Кожумяка   26.06.2017 21:29     Заявить о нарушении
Усе минає = радість і печаль,і ми минаэм,
незворотньо, гірко... це істина банальна і тяжка

Василина Иванина   02.07.2017 13:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Добрый вечер, пани Василина!

Ваша страничка – приглашение в гости в Ваш чудесный дворик! И даже внезапная гроза не испугает никого!

Отары туч и стаи птиц,
Оранжево-солнечные абрикосы,
Расхристанные деревья,
Градинки, круглые, как пуговицы,
вслед ветвистым молниям, непрерывно прорастающим в небесах, катился звонкий молоденький гром.

Это в переводе. А на Вашем родном языке, Василина, всё звучит намного красивее.

отари хмар і зграї птиць,
оранжево-сонячні абрикоси
розхристаних дерев
градинки - округлі, наче гудзики,
услід гіллястим блискавицям, що проростали в небесах безупинно, котився лункий молоденький грім,

И это то, что я выхватила глазами. А надо всё переписывать, всё стихотворение, такое оно яркое, восторженное. Как молоденький гром.

Спасибо за новое прекрасное произведение.

С признательностью - Александра

Александра Зарубина 1   26.06.2017 18:44     Заявить о нарушении
Растрогана до слез.. Спасибо за доброе отношение к моим сочинениям, к моему родному языку.
Обнимаю и желаю счастья

Василина Иванина   02.07.2017 14:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «раптом» (Василина Иванина)

Анна - непревзойденный мастер перевода. Но я, принимая её вариант, хотел бы предложить свою трактовку. Конечно, она не так уж и сильно отличается от того, что получилось у Анны, но... Какой есть, такой есть.

вдруг
…этот неожиданный вихрь порывисто гнал перед собой отары туч и стаи птиц, устрашающе хохотал, неистовствуя от своего всевластия, оранжево-солнечные абрикосы с шумом валились в траву, нежный цвет катальпы беспомощно катился по шоссе, короткий, как мгновение, ливень упал на головы расхристанных деревьев, пеленая все вокруг в непроницаемые водяные одежды, вдруг звонко процокали градинки - круглые, как пуговицы, и сразу же растаяли на еще не остывшем от жары асфальте, вслед ветвистым молниям, непрерывно прорастающим в небесах, катился звонкий молоденький гром, догоняя отдаленное недовольное бормотанье своего прадеда, - напугала внезапная гроза сегодня ... но уже прошла

Константин Кучер   26.06.2017 17:25     Заявить о нарушении
о, спасибо Вам! Нечаянная радость! Тронута...

Василина Иванина   02.07.2017 14:01   Заявить о нарушении