Грамотность

Анна Дудка: литературный дневник

Отцов подарок или подарок отца? Как русский язык теряет притяжательные прилагательные


К Татьянину или Татьяниному дню. Достижения притяжательных прилагательных. Олина или олина блузка. Почему Эйфелева башня так пишется. Что происходит с притяжательными прилагательными в течение последних 50 лет.


Поделюсь своими наблюдениями по поводу притяжательных прилагательных. Очень интересная тема, я рад, что наконец-то углубился в неё подробнее.


При подготовке публикации использовались материалы сайта Грамота.ру, «Русской грамматики-80» и академических справочников от Института русского языка.


Слово «притяжательный» связано с «притягивать», «притязать», «тягать». Вся эта цепочка восходит к общеславянскому корню *t;gti, от которого произошёл и глагол «тянуть».


Притяжательные прилагательные издавна могли переходить в относительные, если значение принадлежности теряло индивидуальную соотнесенность.


Например, «медвежий» — свойственный или даже принадлежащий медведям (а не конкретному медведю). Медвежья берлога — притяжательное, а во фразеологизме «медвежья услуга» — относительное.


Даже признаки у притяжательных и относительных схожи: оба не имеют кратких форм и степеней сравнения, наречия от них не образуются.


Достижения притяжательных прилагательных
По-другому и не скажешь. Достижения, заслуги! За всю историю русского литературного языка их как минимум три.


Именно благодаря притяжательным прилагательным мы знаем фамилии на -ов, -ев/-ёв, -ин и другие.
От них начали образовываться географические названия, омонимичные, созвучные тем самым фамилиям. Это Королёв, Киров, Чехов и др.
От притяжательных прилагательных появились топонимы среднего рода на -ово, -ино, -ыно, -ево/-ёво: Иваново, Переделкино, Царицыно.
В итоге все эти географические названия (из второго и третьего пункта) начали изменяться по правилу склонения притяжательных прилагательных на -ов-, -ев-, -ин-, -ын.


Теперь обсудим несколько нюансов правописания.


Танина блузка и Эйфелева башня
Притяжательные прилагательные, которые образованы от имён при помощи -ов, -ин, пишутся с большой буквы. Танина блузка, Катина сумка, И;рина тетрадка, Мишина машина.


А также Владин, Лидин. Иногда получается забавная омонимия (совпадение): Ленин (принадлежащий Лене) — Ленин (Владимир Ильич).


Суффикс -ын образует притяжательные прилагательные от существительных с основой на -ц: курицын.


От слов брат и муж есть разговорные формы братнин и мужнин. От существительного зять — зятнин.


Почему Эйфелева башня, а не Эйфелевая? Здесь важно наличие суффикса -ев. В форме женского рода единственного числа у таких прилагательных окончание -а: Далев словарь — Далева внучка (от фамилии Даль), государев указ — государева служба.


Как не запутаться в прилагательных на -ск
Если образованы при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, то пишутся со маленькой буквы: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции.


Кроме прилагательных, которые часть имени собственного со значением «имени того-то», «памяти того-то». Их мы пишем с большой: Нобелевская премия, Габсбургская династия, Петровские реформы и др.


Татьянина дня и Татьяниного дня рождения
Есть существенная разница: к Татьянину дню (о празднике 25 января), но к Татьяниному дню рождения. Разница в том, что во втором случае у нас закрепилось более новое местоименное склонение — окончания местоимения «мой»: моего — Татьяниного, моему — Татьяниному.


А в именах собственных (названиях праздников, географических наименованиях и др.) осталось устаревающее притяжательное склонение, подробнее о нём чуть ниже. Ещё один пример: реконструкция Татьянина рудника.


Мне очень приглянулся комментарий в журнале «Русская речь» (1975) от известного лингвиста Р. И. Аванесова:


Слова «Игорев», «сестрин» — притяжательные прилагательные, которые склонялись раньше во всех падежах как существительные: «сестрин» как «стол», «сестрина» как «жена», «сестрино» как «кольцо»: сестрин стол, у сестрина стола, к сестрину столу, за сестрином столом, о сестрине столе.


В дальнейшем притяжательные прилагательные стали испытывать влияние со стороны качественно-относительных прилагательных. Появилось вместо «за сестрином столом» — «за сестриным столом», вместо «на сестрине столе» — «на сестрином столе» (то есть по образцу «за дубовым столом», «на дубовом столе»).
У старых писателей (а в книжном стиле ещё и сейчас) можно встретить «у сестрина стола» вместо господствующего «у сестриного стола», «к сестрину столу» вместо «к сестриному столу» и т. д.
От существительного дочь образуется не только прилагательное доче;рний. Есть ещё доче;рнин, но оно считается устаревшим либо просторечным. И ещё до;черин.


А что с сыном? Есть две формы, и то предпочтительнее одна. Это сыновий и сыновний (вот она чаще фиксируется в словарях и в Национальном корпусе русского языка). И народно-разговорное прилагательное сы;нов.


Есть ещё одна тонкость
Сейчас никто не мешает сказать до мамина дня рождения, к Танину брату (так называемое притяжательное склонение). Это грамматически верные формы, но они уходят из языка. В «Русской грамматике-80 отмечается следующее:


Образование падежных форм у притяжательных прилагательных на -ин, -нин по притяжательному склонению является устаревшим».
Оно закрепилось за прилагательными, входящими в состав географических названий, наименований местностей, названий растений и цветов: «Канин Нос» (название полуострова); «Машкин верх» (Л. Толстой); «венерин башмачок» (растение).
А также за прилагательными, входящими в состав устойчивых сочетаний: «шемякин суд», «тришкин кафтан», «филькина грамота». Сюда же «ильин день», «фомин понедельник», «троицын день».
Конструкции вроде «братов пиджак», «отцов телефон», «се;стрина школа», «собачкин, кошкин дом», «мамино пальто» грамматически верные. Однако они редко встречаются в живой речи. Вместо них мы охотнее скажем пиджак отца, телефон отца, дом собачки, кошки, пальто мамы. То есть употребим родительный падеж существительного. Либо отцовский подарок.


Считается, что распространение конструкций вроде «пиджак отца» — один из множества признаков того, что русский язык потихоньку движется к аналитизму.


Сохранятся ли формы на -ов, -ин? Вопрос открытый.



Другие статьи в литературном дневнике: