С русского на русский. Изба

     Марина и Стас познакомились во время учебы в одном из вузов областного центра, куда приехали с противоположных окраин достаточно протяженного региона. Со временем молодые люди стали супругами и в одни из летних каникул поехали отдыхать на родину Стаса, в один из восточных районов области. Марине понравились оказанный новыми родственниками прием и доброжелательность местных жителей. Только вот с родителями мужа не удалось найти сразу общий язык. Причина– не в характере скромной и трудолюбивой невестки, но и простота и порой излишняя прямота в общении родителей и ближних родственников мужа здесь тоже ни при чем. Причиной непонимания стал язык. Точнее, непонимание или неверное толкование диалекта той местности, в которой Марине предстояло прожить ближайший месяц.
     Стас вместе с отцом ремонтировал давно ждущий рук мастера и от того несколько покосившийся забор, когда заметил направляющуюся в сторону единственной деревенской улицы жену с весьма объемным чугунком в руках.
     - Ты что, закормить нас решила? Недавно ж пообедали, - с долей иронии спросил муж.
     - Мать сварила холодец, просила отнести на речку и где-то на мосту возле горки поставить, чтобы кошки в него не залезли, - объяснила Марина свое появление с предметом кухонной утвари на улице. И уже как-то виновато продолжила:
     - Или я что-то не так поняла?..
     Стас спросил, что конкретно сказала мать, а, выслушав молодую супругу, положил инструменты на землю, усмехнулся и ответил жене:
     - Пойдем, покажу, куда надо было поставить чугунник со студнем…
     Оказалось, что мост – это всего лишь сени – часть деревенского дома между избой – жилым помещением, и крыльцом. Горкой оказался стоявший рядом с дверью в избу шкаф с застекленными дверками, в котором уже хранились кое-какие съестные припасы. А свекрови и в голову не пришло, что кто-то может не понять, казалось бы столь простые слова и где-то в них вкладывают совсем другой смысл…
                
                        ***
     Еще слова, связанные с помещениями деревенского дома:

     Баенка – спальня, детская комната
     Горенка – чистая, уютная комнатка, иногда выполняющая роль спальни
     Двор – помещение для скота, хозяйственного инвентаря
     Зимовка – пристройка к избе, приспособленная для жизни зимой
     Изба – основное жилое помещение деревенского дома: большая комната, зал; любое помещение в доме
     Изба – русский срубный жилой дом
     Мост – пол в сенях крестьянского дома, а также собственно сени, коридор
     Нужник – отхожее место, туалет
     Перёд – передняя, лицевая сторона крестьянского дома, состоящая из горницы и избы
     Поветь (или повить) – 1) хозблок; находился, как правило, на втором этаже дома; деревянный настил в доме, помост для поклажи сена; задняя хозяйственная часть старинного северного дома на втором этаже над хлевом, где хранился запас сена для скотины; 2) место, где хранится сено; верх, крыша, чердак; 4) сеновал вверху крестьянского скотного двора
     Подволока, Вышка – потолок, чердак
     Половина – комната, находящаяся за печью
     Прируб – рубленная пристройка к дому
     Сарай – поветь, сеновал вверху крестьянского скотного двора
     Серёдки – часть деревенского дома между передом и зимовкой, представляющая собой двор с хлевом внизу и с сараем наверху
     Хлев – часть северорусского жилища: сарай, крытый рубленый загон для скота
     Чулан – кладовка


На это произведение написана 1 рецензия      Написать рецензию