Рецензия на «Эльза, водка и любовь по-французски» (Василий Вялый)
Эх, Василий... Заставили понять меня, что я таки не достаточно современна) Написано деликатно, но... после давешнего лифта... А слово "любовь" в заголовке нельзя заменить? Например, на слово "утехи". Это было бы корректнее. Да и не все французы могут понять и принять такую "любовь", тем паче, что я -то слышала, что это "избретение" военного времени нашего Ярослава Мудрого, а французское тут название. Впрочем, не уверена... Лариса Бесчастная 27.10.2013 22:34 Заявить о нарушении
Грешный, каюсь. Однако и прведники, и грешники, как я уже говорил, оба в Боге.
Василий Вялый 28.10.2013 09:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |