Рецензия на «400 лет мистификации или Вильям Шекспир» (Екатерина Ярцева-Яр)

Просто блестяще написанное расследование.Со всем этим можно соглашаться или нет,но оторваться не получиться.
Проблема в том,что "Гамлет" или "Король Лир", как и многое другое, действительно гениальны, хотя- бы потому, что по продолжительности жизни, по глубине проникновения в сознание поколений далеко ушедших от театра Глобус, им нет равных.Предположить то, что вместа одного гения мы имеем целую гениальную мастерскую законспирированных вельмож не менее сложно, чем поверить в плодовитость одной гениальной личности.
Было очень интересно, спасибо Екатерина!
С уважением.

Лев Клиот   31.08.2016 16:09     Заявить о нарушении
Вильям был сначала пайщиком, а потом и администратором театра “Глобус”)
Никаким «администратором» он не был

в родном Стратфорте
родным был Стратфорд

Вильям присматривал за лошадьми в театре
Это поздняя легенда, ничем не подкрепленная

В чем я подозреваю мистификацию?
Вы не оригинальны. До вас с 18 по 21 вв. была туча подозревателей в мистификации

Шекспир в гербе обыгрывает именно этот образ: сокол, зажавший в лапе копье
Так обыграл не Шекспир, а специалист по геральдике У. Детик, который герб придумал.

Однако зачем-то или почему-то в ранних изданиях своих произведений он пишет свою фамилию через дефис и в другой транскрипции Shake-speare
Во-первых, традицию писать фамилию через дефис задал не Шекспир. До него был некто Брекс-пир (Break-speare), а в шекспировскую эпоху аристократы Уолсинг-хэмы (Walsing-ham); во-вторых, написание слов в тогдашнем английском языке еще не устоялось, поэтому и писалось то Shakesper, то Shakespere, то Shakespeare, как фамилия современника Шекспира Кристофера Марло – то Marlo, то Marley.

Таким образом, отпадает версия о неустойчивом написании фамилии
Как же отпадает, коли сохранившиеся подписи Шекспира всякий раз разные: то Shaks, то Shakspe, то Shakspeare

Gulielmus (Гильельмус, ну тут и до Вильяма недалеко
Так в книгах записывали латинизированные, а не природные английские имена

друг и почитатель таланта Шекспира, в свою очередь талантливый актер и драматург, Бен Джонсон писал: “Вильям вынес из школы немного латыни и еще меньше греческого”.
Он не был другом Шекспира – скорее конкурентом и нередко критиком, хотя Шекспир с ним и сотрудничал. Насчет цитаты – в оригинале нет слова «школы»

Мать не умела читать, что для женщины того времени было очень естественно. Отец, конечно грамоту разумел, но в объеме необходимом для ведения торговли.
Всё это недоказуемо. Отец подписывался печаткой – циркулем, из этого не следует, что он знал грамоту. То же можно сказать о матери и братьях и сестрах Шекспира. Другое дело, что относительно недавно нашли библию, принадлежавшую видимо Джону Шекспиру – значит он умел читать, а тот факт, что младший брат драматурга тоже подался в актеры, говорит и о его грамотности. Кроме того. Подписывание крестом или иным знаком было в традиции того времени и не говорило о неграмотности подписантов.

Однако между 19 и 30 годами парень где-то основательно изучил латынь, греческий, итальянский, французский и даже испанский языки, а так же приобрел специальные знания в различным областях.
Латынь Шекспир должен был изучить в школе Стратфорда, которая была бесплатна для него как сына члена горсовета; латынь – обязательный предмет в английских школах той эпохи; тексты на других языках и говорящие имена могли для него быть написаны его знакомыми – Джованни Флорио, приближенным Саутгемптона (и Эмилия Бассано – куртизанка, венецианка по происхождению; секретари Саутгемптона Леду и Пети, наконец, соседи из лондонского квартала «Малая Франция»; знакомство Шекспира с пьесами испанского драматурга Монтемайора и Марло, связанного с Сервантесом, также могло позволить Шекспиру найти испаноговорящего консультанта)

смерть случилась в 1616 г., в возрасте 52 лет, после сильной попойкой с друзьями, в числе которых был и упоминавшийся выше Бен Джонсон. Не будь этой чрезмерной нагрузки на организм, и кто знает, может быть, Шекспир прожил бы еще не один десяток лет...
Смерть случилась спустя пару месяцев после попойки, а возраст, в котором умер Шекспир, для того времени был «нормальным», чтобы отдать богу душу – он пережил всех своих братьев и двух их трех сестер

В 1607 г. (в 43 года), он окончательно возвращается в Стратфорд
Вообще-то в 1613 г., когда сгорел Глобус.

в собственном (т.к. другого в то время не было) переводе на английский язык таких авторов, как Гомер, Плавт, Овидий, Ливий, Сенека, Плутарх, Ювенал, Платон, Аппиан, Макиавелли, Монтень… Список можно продолжать.
Список не надо продолжать: творения всех этих персонажей, использованные в пьесах Шекспира, были переведены на английский язык до или в эпоху Шекспира

Большая часть этих источников (“Отелло”, “Венецианский купец”, “Двенадцатая ночь”) еще не была переведена на английский
«Отелло» - новелла итальянца Чинтио, написанная в 1565 году.
«12-я ночь» - рассказ Банделло
«Венецианский купец» - новелла Джованни Флорентийца; использованы мотивы судебного процесса (1594 г., Лондон) над португальским евреем- врачом Р.Лопесом (в «Короле Лире – то же: судебные процессы дочерей против отцов»); сохранилось свидетельство о недошедшей до нас пьесы «Жид» с сюжетом, аналогичным «Купцу» (то же - об Укрощении строптивой). Сюжет «Гамлета» также почерпнут Шекспиром не только из Холиншеда, но и из недошедшей одноименной пьесы современника Шекспир адраматурга Кида Имя персонажа Бассанио говорит о связи с венецианкой еврейского происхождения Э. Бассано, которая была известной любовницей лорда Хэнсдона, в труппе которого Шекспир служил. Так что эта куртизанка, наряду с Дж. Флорио, вполне могла консультировать Шекспира по Купцу, Отелло и 12-й ночи

Может быть, слабое здоровье мешало дальним поездкам? Нет,
здоровьем он всегда отличался отменным
Как раз с 1607 г. Шекспир перестает играть, что не говорит в пользу отменного здоровья, как и не говорит факт наездов в Лондон после 1613 г. в компании зятя-врача. Время от времени, основываясь на графологических исследованиях, специалиста награждают Шекспира различными болезнями вплоть до старческого маразма, сифилиса и рака.

Шекспир обнаруживает такие тонкости в знании английского права
Сохранились антишекспировские выпады литераторов той поры:
«Проныра и выскочка из учителей…судебный клерк, передирающий Овидия и Плутарха, паразитирующий на переводах...и заимствующий сюжеты..."» - Томас Нэш

учившегося в провинциальной школе, да и то – плоховато.
Неизвестно, насколько плохо или успешно учился Вилли

Но вряд ли кто-то из этих особ пускался в долгие просветительские беседы, со столь незначительной персоной, коей был в то время провинциальный молодчик на конюшне.
Ну, уж Саутгемптон точно беседовал с Шекспиром, а король Иаков пожаловал Шекспира должностью придворного камердинера и распорядился выдать несколько ярдов синего сукна для пошива соответствующего камзола и штанов в обтяжку.

НИ ОДНОЙ книги, из которых столь щедро великий драматург заимствовал цитаты,
НИ ОДНОЙ записной книжки (которые в это время уже вошли в моду среди образованных людей),
НИ ОДНОЙ строки, из более чем солидного, литературного наследия, написанной рукой самого автора.
А что – от Нэша, Кида, Марло, Грина, Филипа Сидни остались?

где почти все они, в частности “Гамлет” подверглись переработке
И в этом нет ничего удивительного. Тексты пьес держались в тайне от конкурентов, кроме того, доподлинно известно, что Гамлет выходил в двух вариантах, причем в первом имена некоторых ключевых персонажей, не говоря о тексте, были иными. Когда издание пьес стало приносить доход, пьесы стали печатать по театральным списков ролей, часто с ошибками; известны шекспировские пьесы с одной и той же сценой, ошибочно приведенной в тексте дважды – сначала в черновом, потом в беловом варианте; издания впоследствии выверялись – писали: «издание пьесы Шекспира такой-то исправленное и дополненное»

если не осталось рукописей автора, то все указанные изменения должны были делаться по памяти
рукописи могли сгореть при пожаре «Глобуса», как сгорела в свое время библиотека Бена Джонсона; по рукописи делались списки ролей для заучивания, именно эти списки позднее использовались для печатания пьес; часто актеры за взятки передавали текст пьесы в театр-конкурент по памяти; известен случай, когда актер, игравший Полония, надиктовал текст Гамлета другой труппе; труппа лорда-камергера вычислила предателя по тому, что не перевран был только текст роли Полония

К сожалению, у меня больше нет времени для фиксирования неточностей и натяжек автора статьи. Могу лишь сказать, что автор, обозрев известную литературу и доводы многочисленных сторонников гипотезы о том, что за маской Шекспира скрывается один или несколько английских интеллектуалов 16-начала 17 века, не оригинален. Да, есть и были те кто считает, что за Шекспира творили Ф.Бэкон, У. Рэли, граф Оксфорд, К. Марло, граф Ретленд и его супруга, сама королева Елизавета и даже одна из претенденток на звание Смуглой леди сонетов Э. Бассано. Однако немалое число литературоведов придерживается ортодоксальной позиции – Шекспир был и именно он написал свои гениальные творения.

Алексей Аксельрод   31.08.2016 17:59   Заявить о нарушении
Спасибо вам :))

Екатерина Ярцева-Яр   10.09.2016 13:26   Заявить о нарушении
Лев, с благодарностью!

Екатерина Ярцева-Яр   10.09.2016 13:27   Заявить о нарушении
Читали ли Вы книгу Марины Литвиновой? Я пытаюсь развивать подход Гилилова и Литвиновой, много моих статей на моём личном сайте (ссылка на моей странице).

Леввер   02.07.2017 10:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Екатерина Ярцева-Яр
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лев Клиот
Перейти к списку рецензий по разделу за 31.08.2016