Рецензия на «Р. Л. Стивенсон. Вересковый эль» (Александр Терентьев)
Уважаемый Александр! Попытки создания новых версий поэтических переводов великого - благородны (скажем, есть множество переводов уайлдовского "Ворона"). Ваш перевод, по-моему, отнюдь не плох. Кстати, знаете ли Вы "Балладу о спрятанном оружии" К.Симонова? Спасибо, желаю успехов Юрий (Любарский) Юлюбарский 09.09.2017 11:40 Заявить о нарушении
День добрый, уважаемый Юлюбарский!
"Рассказ о спрятанном оружии" сейчас прочел. Симонова считаю одним из величайших советских поэтов. Проза его, кстати, слабее на порядок - по-моему. Уайльд? Или Вы оговорились - и все-таки По? "Рассказ" Симонова говорит о том, что "Вереск" он явно читал. Или еще нечто подобное... Но его вещь, ясен пень, "чисто своя" - я бы не посмел упрекнуть. По поводу своего "перевода" не обольщаюсь - поэзия явно не моё. Смеюсь: на поле прозы я чувствую себя более уверенно... Спасибо и всего Вам самого доброго! С поклоном А.Т. Александр Терентьев 09.09.2017 12:15 Заявить о нарушении
Конечно, По - извините за оговорку. А симоновская "Баллада" ,когда я ее читал, имела авторскую сноску - подражание "Вересковому меду".
С уважением и пожеланием успехов Юрий (Любарский) Юлюбарский 09.09.2017 15:42 Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий - о сноске не знал. Смеюсь: я многого не знаю...
Всего Вам доброго! С поклоном А.Т. Александр Терентьев 09.09.2017 18:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |