Рецензия на «Иосиф Бродский. Часть 1. Поэтика» (Джордж Ренко)
Работа очень интересная. Читаю с любопытством и восхищением! Безусловно - стихотворения Бродского - это не дорожное чтиво. Пока прочла только половину. В сборнике Часть речи строки - "Я знал, что я существую, пока ты была со мною", а в инете - "Я не знал, что существую, пока ты была со мною". Так что в моем сборнике опечатка и я рада, что случайно обнаружила эту ошибку. Насколько значительно частица "не" меняет смысл фразы. Хотя первый вариант тоже не лишен поэтичности, но глубинный смысл утрачен. "Полумесяц плывет в запыленном оконном стекле над крестами Москвы, как лихая победа ислама". (“Время года – зима”, 1967-1970) В наши дни это можно воспринимать как пророчество((( С огромной благодарностью! Ольга Бурзина-Парамонова 29.07.2018 23:59 Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга, весьма признателен Вам за внимательное прочтение моих эссе об Иосифе Бродском!
Замеченные Вами ошибки (про "богиь" и "КАзакова") срочно исправил. Строчку "Я не знал, что существую ..." исправил тоже. Дело в том, что ошибка именно в интернетовском тексте, чего я никак не ожидал и поэтому скопировал текст без тщательной проверки. В действительности правильно так: "Я знал, что я существую, пока ты была со мною". Смысл в том, что когда его любимая исчезла из его жизни, то и сам смысл существования стал сомнителен. Вариант "Я не знал, что существую", разумеется, тоже имеет смысл, в этом Вы несомненно правы. Беда только в том, что при этом чуть заметно ломается ритм, а Иосиф таких погрешностей в звучании своих текстов практически никогда не допускал. Насчет "квадратного угла" - разумеется, угол прямоугольный, но в тексте-то круг головы вписывается именно в КВАДРАТный угол, так что мне как-то вроде и неловко было уточнять авторское вИдение и встревать с поправками в виде прямоугольных углов. Еще раз сердечно благодарю за замеченные опечатки, мало кто нынче так внимательно читает чужие тексты. Всего Вам самого наилучшего. Джордж Ренко. Джордж Ренко 30.07.2018 05:58 Заявить о нарушении
“Вписывай круг в квадрат” - это строка из Бродского, а добавление ваше - "ложись круглой головой в квадратный угол". Конечно, трудно выяснять, что подразумевал Бродский. Думаю, мы мирно разойдемся каждый при своем мнении)))
Ольга Бурзина-Парамонова 30.07.2018 11:19 Заявить о нарушении
Как вам удалось установить истинную фразу - "Я знал, что я существую, пока ты была со мною"? В интернете везде с "не".
Ольга Бурзина-Парамонова 30.07.2018 11:23 Заявить о нарушении
По поводу "Вписывай круг в квадрат" – мне кажется, что этот смысл вытекает из предыдущих строк:
укрывайся тулупом и норови везде ЛЕЧЬ ГОЛОВОЮ В УГОЛ, ибо в углу трудней взмахнуть — притом в темноте — топором над ней, отяжелевшей от давеча выпитого, и аккурат зарубить тебя насмерть. Вписывай круг в квадрат. Строка "Я знал, что я существую" именно в таком виде присутствует в шеститомнике (Полное собрание сочинений, Санкт Петербург, ММ, 2000) и в двухтомнике (Стихотворения, эссе, пьесы, Минск, Эридан, 1992). Ну, и как я уже заметил, в этой версии ритм не ломается. Благодарю Вас за вдумчивое обсуждение нюансов поэтики Бродского – дискуссия с Вами доставила мне истинное наслаждение. Пожалуйста, сообщите, если заметите другие огрехи в моей писанине. Джордж Ренко. Джордж Ренко 31.07.2018 01:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |